GAPOSA QCTX16SY Посібник із швидкого старту - Сторінка 9
Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник із швидкого старту для Передавач GAPOSA QCTX16SY. GAPOSA QCTX16SY 12 сторінок. Channels handheld display remote, 16 channels handheld display remote with timer 868 mhz range
Також для GAPOSA QCTX16SY: Посібник (20 сторінок)
SETTAGGIO POSIZIONE INTERMEDIA
ITA
Solo per motori con finecorsa elettronico
1. Portare l'avvolgibile/tenda nella posizione intermedia desiderata
2. Pemere contemporaneamente SALITA e DISCESA finchè il motore fa un piccolo
movimento nei due sensi.
La posizione intermedia è memorizzata.
EN
INTERMEDIATE POSITION SETUP
Just for motors with electronic limit switch
1. Stop the shutter/awning in the desired intermediate position
2. Press simultaneously the UP and DOWN buttons until the motor makes a jog (brief
movement in both directions).
The intermediate position has been setup.
CONFIGURATION DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE
FR
Seulement pour les moteurs avec fins de course électroniques
1. Arrêtez le volet / store dans la position intermédiaire souhaitée
2. Appuyez simultanément sur les
3. Boutons DESCENTE jusqu'à ce que le moteur effectue un pas à pas (bref mouvement
dans les deux sens)
The intermediate position has been setup.
RICHIAMARE LA POSIZIONE INTERMEDIA
ITA
Premere il tasto STOP per almeno 3 secondi.
RECALLING THE INTERMEDIATE POSITION
EN
Keep the STOP button pressed at least for at least 3 seconds: the shutter/awning will
move until it reaches the intermediate position.
ATTEINDRE LA POSITION INTERMEDIAIRE
FR
Appuyer et maintenir appuyé sur le bouton STOP pendant au moins 3 secondes : le volet
/ store tournera jusqu'à la position intermédiaire mémorisée.
CANCELLARE LA POSIZIONE INTERMEDIA
ITA
Premere contemporaneamente SALITA e DISCESA finchè il motore fa un piccolo movi-
mento nei due sensi di rotazione.
ERASING THE INTERMEDIATE POSITION
EN
Press simultaneously, both the UP and DOWN buttons until the motor makes a brief
movement in both directions.
EFFACER LA POSITION INTERMEDIAIREN
FR
Appuyer simultanément sur les boutons MONTÉE et DESCENTE jusqu'à ce que le moteur
tourne légèrement dans les deux sens de rotation.
RESET DI FABBRICA DEL TRASMETTITORE
ITA
Il reset di fabbrica rimuoverà tutti i canali nascosti e cancellerà tutti i gruppi persona-
lizzati.
1. Rimuovere la batteria.
2. Tenere premuto il pulsante circolare mentre si reinserisce la batteria. Una volta che
lo schermo si riaccende e visualizza
rilasciato.
3. Dopo circa 3 secondi il trasmettitore si accenderà e tutti i canali saranno nascosti, e
tutti i gruppi saranno cancellati.
TRANSMITTER FACTORY RESET
EN
The factory reset will un-hide any hidden channels and delete all custom groups.
1. Remove the battery.
2. Press and hold the circle button while reinserting the battery. Once the screen comes
back on and displays
, the circle button can be released.
3. After about 3 seconds the transmitter will start up and all channels will be un-
hidden, and any groups deleted.
RÉINITIALISATION DE L'ÉMETTEUR
FR
La réinitialisation d'usine annulera tous les canaux masqués et supprimera tous les
groupes personnalisés.
1. Retirez le couvercle des piles à l'arrière de l'émetteur et retirez la pile.
2. Appuyez sur le bouton rond et maintenez-le enfoncé tout en réinsérant la pile. Une
, il pulsante circolare può essere
CONFIGURACIÓN DE POSICIÓN INTERMEDIA
ES
Solo para motores con final de carrera electrónico
1. Detenga la cortina, persiana, toldo en la posición intermedia deseada
2. presione simultáneamente los botones SUBIR y BAJAR hasta que el motor haga un
movimiento breve en ambas direcciones.
Se ha configurado una posición intermedia.
ZWISCHENPOSITION EINSTELLEN
DE
Nur für Motoren mit elektronischem Endschalter
1. Halten Sie den Rollladen/die Markise in der gewünschten Zwischenposition an
drücken Sie dann gleichzeitig die AUF und AB-Tasten, bis der Motor eine kurze
Bewegung in beide Richtungen macht.
1
2
ALCANZAR LA POSICIÓN INTERMEDIA
ES
Keep the STOP button pressed at least for at least 3 seconds: the shutter/awning will
move until it reaches the intermediate position.
AUFRUFEN DER ZWISCHENPOSITION
DE
Halten Sie STOP mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
3"
BORRAR LA POSICIÓN INTERMEDIA
ES
Presionar simultáneamente la teclas SUBIDA y BAJADA hasta que el motor se mueva
brevemente en ambos sentidos.
LÖSCHEN DER ZWISCHENPOSITION
DE
Drücken Sie gleichzeitig die AUF- und AB-Taste, bis der Motor eine kleine Bewegung in
die beiden Drehrichtungen macht.
fois que l'écran se rallume et affice
3. Après environ 3 secondes, l'émetteur démarrera et tous les canaux apparaîtrons et
tous les groupes précedement créés seront supprimés.
ES
RESET DE FÁBRICA DEL TRANSMISOR
El RESET de fábrica revelará los canales ocultos y eliminará todos los grupos persona-
lizados.
1. Quite la tapa de la batería en la parte trasera del transmisor y quite la batería.
2. Mantenga presionado el botón circular mientras vuelve a insertar la batería. Una vez
que la pantalla vuelve a encenderse y se muestra
circular.
3. Después de unos 3 segundos, el transmisor se iniciará, todos los canales se
mostrarán y se eliminarán los grupos.
SENDER WERKSEINSTELLUNG
DE
Durch das Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen werden alle verborgenen Kanäle
eingeblendet und alle benutzerdefinierten Gruppen gelöscht.
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Senders und Entfernen
Sie die Batterie.
2. Halten Sie die Kreistaste gedrückt, während Sie die Batterie wieder einlegen, sobald
der Bildschirm wieder eingeschaltet ist, und die
die Kreistaste losgelassen werden.
3. Nach ca. 3 Sekunden startet der Sender und alle Kanäle werden eingeblendet, und
alle Gruppen gelöscht.
, le bouton rond peut être relâché.
, se puede soltar el botón
Anzeige erscheint kann