Miele PFD 104 SCVi Монтажні креслення
Переглянути онлайн або завантажити pdf Монтажні креслення для Посудомийна машина Miele PFD 104 SCVi. Miele PFD 104 SCVi 2 сторінки.
Також для Miele PFD 104 SCVi: План інсталяції (24 сторінок), Посібник із швидкого старту (2 сторінок), Посібник (2 сторінок)
M.-Nr. 11 763 180 / 00
de - Montageplan für vollintegrierte Geschirrspüler
Bitte beachten Sie diesen Montageplan und lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor der
Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
en - Installation drawings for fully integrated dishwashers
To avoid the risk of accidents or damage to the dishwasher please observe this installation sheet
and read the operating instruction manual supplied with it before it is installed, set up and used for
the first time.
fr - Notice de montage pour lave-vaisselle totalement intégrables
Pour votre sécurité et afin d'éviter d'endommager votre appareil, veuillez suivre les indications de
cette notice et lire le mode d'emploi avant de monter, d'installer ou de mettre en service votre
lave-vaisselle.
nl - Installatietekening voor volledig geïntegreerde afwasautomaten
Bekijk dit montageschema en lees de gebruiksaanwijzing voordat u uw apparaat plaatst, installeert
en in gebruik neemt.
Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt daarmee onnodige schade aan uw apparaat.
it - Schema di montaggio per lavastoviglie a scomparsa totale
Prima di installare e mettere in funzione la lavastoviglie, leggere assolutamente le istruzioni per l'uso
e attenersi a questo schema di montaggio per evitare di farsi male o di danneggiare l'elettrodome-
stico.
es - Plano de montaje para lavavajillas totalmente integrables
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Para ello es imprescindible, antes de su emplazamiento, instalación y puesta en marcha, tener en
cuenta este esquema de montaje y leer las instrucciones de manejo, para evitar daños tanto al
usuario, como al aparato.
pt - Plano de montagem para máquinas de lavar louça de integrar completamente
Observe este plano de montagem e leia as instruções de utilização antes de instalar, ligar e iniciar o
funcionamento com a máquina.
Desta forma não só se protege como evita anomalias no seu aparelho.
Je nach Modell beiliegendes Monta-
Accessori di montaggio in dotazione, a
gezubehör.
seconda del modello.
Fittings supplied depend on model.
Según el modelo, accesorios de montaje
suministrados.
Accessoires fournis selon modèle.
De acordo com o modelo, acessórios de
Voor het desbetreffende model meegelever-
montagem fornecidos.
de benodigde onderdelen.
1
5
9
Gebrauchsanweisung beachten.
See operating instruction manual.
Lisez le mode d'emploi.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht.
Attenersi alle istruzioni d'uso.
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo.
Observe o indicado no livro de instruções.
Vor dem Verschieben des
Geschirrspülers Füße eindre-
hen.
Screw the feet in before
moving the dishwasher.
Faire entrer les pieds en les vissant
avant de déplacer le lave-vaisselle.
Draai de stelvoeten naar binnen voordat
u de afwasautomaat verschuift.
Türfedern nach Montage der
Frontplatte unbedingt auf
beiden Seiten gleichmäßig
einstellen.
The door springs must be set equal-
ly on both sides after fitting the front
panel to the door.
Les ressorts de porte doivent impéra-
tivement être réglés de la même façon
des deux côtés après le montage de la
plaque d'habillage.
Het is beslist noodzakelijk dat u de
deurveren na de montage van het front-
Achtung Schnittgefahr.
Warning: Danger of being
cut.
Attention. Risque de blessure
par coupure.
Nur in Deutschland erforderlich.
Necessario solo in Germania.
Only required in Germany.
Necesario únicamente en Alemania.
Seulement nécessaire en Allemagne .
Apenas necessário na Alemanha.
Alleen in Duitsland vereist.
2
6
8
7
10
Beschädigung oder Brandgefahr.
Risk of damage or fire hazard.
Risque de dommages ou d'incendie.
Gevaar voor schade of brand.
Attenzione: pericolo di danneggiamento o di incen-
dio.
Daños o riesgo de incendio.
Risco de danos ou de incêndio.
Avvitare i piedini prima di muovere la
lavastoviglie.
Antes de deslizar el lavavajillas, atornil-
lar las patas.
Antes de deslocar a máquina de lavar
damage.
louça deve enroscar os pés.
N'utilisez pas de visseuse électrique,
risque de dommages.
Gebruik geen accuschroevendraaier.
Kans op beschadiging.
paneel aan beide kanten gelijkmatig
instelt.
Dopo aver montato il pannello frontale,
regolare assolutamente le molle dello
ablauf tiefer liegt als die Führung für die
sportello su entrambi i lati affinché
Rollen des Unterkorbes in der Tür, muss
siano uguali.
der Wasserablaufschlauch in einem
Bogen über dieses Niveau angehoben
Después del montaje del aparato,
werden.
ajustar equilibradamente los muelles de
la puerta a ambos lados.
Raising the water drain hose
Após montagem do painel frontal, regu-
If the on-site drainage connection is
lar as molas da porta uniformemente de
situated lower than the guide path for
ambos os lados.
the lower basket rollers in the open
door, the water drain hose must be rai-
sed above this level with a bend in it.
Rehausser la vidange
Pas op. Snijgevaar.
Si le raccord sur place pour la vidange
Attenzione, pericolo di tagliarsi.
est plus bas que le système de guidage
pour les rouleaux du panier inférieur
Atención. Peligro de cortes.
dans la porte, le tuyau de vidange doit
Atenção. Risco de ferimentos por corte.
être relevé dans un coude au-dessus
de ce niveau.
Waterafvoerslang optillen
Als de waterafvoer ter plaatse lager
ligt dan de geleiding voor de wieltjes
van het onderrek in de deur, moet de
waterafvoerslang in een boog boven dit
niveau worden getrokken.
Je nach Modell benötigtes Werkzeug.
Utensili necessari, a seconda del modello.
Tools required depend on model.
Según el modelo, herramienta necesaria.
Matériaux requis selon modèle.
De acordo com o modelo, ferramentas
necessárias.
Voor het desbetreffende model benodigd
gereedschap.
3
7
11
Anschlusswerte beachten.
Check connection data.
Respectez les valeurs de raccordement.
Neem de aansluitwaarden in acht.
Controllare i valori di allacciamento.
Aténgase a los valores de conexión.
Observe os valores para a ligação.
Keinen Akkuschrauber
Non utilizzare un avvitatore a batteria,
verwenden, Beschädi-
pericolo di danneggiamento.
gungsgefahr.
No utilicar destornillador automático,
Do not use a cordless
peligro de sufrir daños.
screwdriver, risk of
Não usar aparafusadoras sem fios,
risco de danos.
Wasserablauf anheben
Sollevare lo scarico idrico
Wenn der bauseitige
Se l'allacciamento predisposto dal
Anschluss für den Wasser-
committente per lo scarico idrico è più
in basso rispetto alla guida delle rotel-
le del cestello inferiore nello sportello,
occorre sollevare il tubo di scarico
dell'acqua oltre questo livello con una
curva.
Elevar el desagüe
Si la conexión del desagüe estuviera
situada a menor altura que la guía de
las ruedas del cesto inferior en la puer-
ta, será necesario elevar la manguera
del desagüe formando un codo por
encima de dicho nivel.
Erguer o esgoto da água
Se a ligação para o sistema de esgo-
to da água existente no local se situar
num nível mais baixo do que a calha
onde o cesto inferior desliza, a man-
gueira de esgoto da água deve ser
erguida acima deste nível, em curva.
Nachkaufbares Zubehör
Accessorio su richiesta
Optional accessories
Accesorio especial
Accessoires en option
Acessório que pode adquirir
Na te bestellen accessoire
4
8
12