Olympus Camedia WCON-08B Інструкція

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція для Об'єктив камери Olympus Camedia WCON-08B. Olympus Camedia WCON-08B 2 сторінки. Wide extension lens pro

Olympus Camedia WCON-08B Інструкція
WIDE EXTENSION
LENS PRO
WCON-08B
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
1
2
E
This lens is for E-10 series Olympus digital cameras. Without having to change the aperture setting, the
focal length is shortened approx. 0.8 times.
How to attach
1
Turn off the camera's power.
● If a filter is already mounted on the camera lens, remove it.
2
Place the wide extension lens on the camera lens, then screw it in clockwise (illus.
● Do not turn the wide extension lens forcefully.
D
Dieser Konverter ist für Olympus Digitalkameras der Modellreihe E-10 vorgesehen. Er verkürzt die
Objektivbrennweite um den Faktor 0,8.
Anbringung an der Kamera
1
Die Kamera ausschalten.
● Falls ein Objektivfilter an der Kamera angebracht ist, muß dieses abgenommen werden.
2
Den Weitwinkel-Konverter an der Objektivfassung ansetzen und dann im Uhrzeigersinn festschrauben
1
(Abb.
).
● Den Konverter ohne zu große Druckausübung festschrauben.
F
Ce convertisseur est pour des appareils photo numériques Olympus de la série E-10. Sans avoir à
changer le réglage du diaphragme, la longueur focale est réduite de 0,8 fois environ.
Fixation
1
Couper l'alimentation de l'appareil photo.
● Si un filtre est déjà monté sur l'objectif de l'appareil, le retirer.
2
Placer le convertisseur grand angle sur l'objectif de l'appareil, puis le visser dans le sens des aiguilles
1
d'une montre (Illustration
).
● Ne pas tourner le convertisseur grand angle en forçant.
S
Este objetivo es para las cámaras digitales Olympus de la serie E-10. Sin necesidad de cambiar el ajuste
de abertura, la distancia focal es reducida en aprox. 0,8 veces.
Colocación
1
Desactive la alimentación de la cámara.
● Si ya tiene un filtro colocado en el objetivo de la cámara, retírelo.
2
Coloque el objetivo de extensión granangular en el objetivo de la cámara, luego atorníllelo en el
1
sentido de las agujas del reloj (ilust.
).
● No gire el objetivo de extensión granangular forzadamente.
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
HOW TO ATTACH/ANBRINGUNG/
FIXATION/COLOCACION/
Camera/
Kamera/
Appareil photo/
Cámara/
1
Wide extension lens/
Weitwinkel-Konverter/
Convertisseur grand angle/
Objetivo de extensión granangular/
1
1
).
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A
Customer support: Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
CONTENTS/INHALT/CONTENU/CONTENIDO/
Wide extension lens/
Weitwinkel-Konverter/
Convertisseur grand angle/
Objetivo de extensión granangular/
1
1
2
3
How to photograph
1
Use the zoom lever on the camera to set the focal length to the maximum wide-angle.
● If the maximum wide angle is not used, the wide extension lens will not perform its best.
2
Make sure your subject is within the shooting range. (Shooting range: approx. 0.1 m (0.3 ft.) -
● The shutter may be released even when the subject is outside the shooting range, but the resulting
picture will be out of focus.
3
Look through the viewfinder and position the autofocus mark on the subject, then take the picture.
* Please also read the camera instructions before taking a picture.
Fotografieren
1
Mit dem Zoomhebel auf die maximale Weitwinkelposition auszoomen.
● Um die bestmögliche Weitwinkelwirkung mit dem Weitwinkel-Objektivkonverter zu erzielen, muss
das Kameraobjektiv maximal ausgezoomt werden.
2
Achten Sie darauf, daß sich das Motiv im Aufnahmebereich befindet (Aufnahmebereich: Ca. 0,1 m -
● Der Auslöser kann betätigt werden, auch wenn sich das Motiv außerhalb des zulässigen
Aufnahmebereichs befindet. In diesem Fall ist die Aufnahme unscharf.
3
Die Kamera so halten, daß die Autofocus-Markierung im Sucher auf das Motiv ausgerichtet ist. Dann die
Aufnahme herstellen.
* Vor dem Fotografieren bitte auch die zur Kamera gehörige Bedienungsanleitung lesen.
Prise de vues
1
Utiliser la commande du zoom de l'appareil photo pour régler la longueur focale sur le grand angle maximal.
● Si le grand angle maximum n'est pas utilisé, le convertisseur grand angle ne rendra pas ses
performances optimales.
2
S'assurer que le sujet est dans la plage de prise de vues. (Plage de prise de vues: 10 cm environ à
● L'obturateur peut être déclenché même si le sujet est en dehors de la plage de prise de vues, mais
l'image obtenue sera floue.
3
Regarder par le viseur et positionner les repères de mise au point automatique sur le sujet, puis
prendre la photo.
* Veuillez également lire le mode d'emploi de l'appareil photo avant de prendre une photo.
Cómo fotografiar
1
Utilice el mando de zoom de la cámara para ajustar la distancia focal en la posición de máximo
granangular.
● Si no se utiliza el granangular máximo, el objetivo de gran extensión no realizará su mejor
rendimiento.
2
Asegúrese de que su sujeto esté dentro del alcance de la toma (Gama de fotografiado: aprox. 0,1 m
(0,3 ft.) -
).
● El obturador podrá ser disparado aún cuando el sujeto se encuentre fuera del alcance de la toma,
pero la fotografía resultante estará fuera de enfoque.
3
Mire a través del visor y posicione la marca de enfoque automático en el sujeto, luego tome la
fotografía.
* Sírvase leer las instrucciones de la cámara antes de tomar un fotografiado.
Tel. 631-844-5000
Case/
Aufbewahrungstasche/
Étui/
Estuche/
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus-europa.com
Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
Front cap/
Vordere Schutzkappe/
Bouchon avant/
Tapa frontal/
Rear cap/
Hintere Schutzkappe/
Bouchon arrière/
Tapa trasera/
Instructions/
Bedienungsanleitung/
Mode d'emploi/
Instrucciones/
)
).
)
VT131502