Siemens 3VA9267-0HA 0 Series Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації - Сторінка 9

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації для Промислове обладнання Siemens 3VA9267-0HA 0 Series. Siemens 3VA9267-0HA 0 Series 13 сторінок. Mo320 motor operator

Siemens 3VA9267-0HA 0 Series Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації
Reset Mode Name
Switch po-
sition
MODE 2
Remote/Manual Reset
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
Availability
in Mode
EN
In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO320 waits for the cable-based OFF signal to
switch the circuit breaker from TRIP to OFF.
DE
Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO320 auf das kabelgebun-
dene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schalten.
FR
En « MODE 2 », avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 attend le signal OFF transmis par
câble pour commuter le disjoncteur de la position TRIP à la position OFF.
ES
En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 espera la señal OFF por cable
para conmutar el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT
Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 attende il segnale OFF via cavo
per commutare l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
AUTO
PT
No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 aguarda pelo sinal OFF via cabo
para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR
MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda kompakt devre ke-
siciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF sinyalini bekler.
РУ
В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320 ждет кабельного
сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель из положения TRIP в
положение OFF.
PL
W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 czeka na doprowadzony kablem
sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
在正面翻盖闭合时的 " 模式 2" (自动模式)中,MO320 等待与电缆相连的关闭信 号,以便将紧凑型断
路器从跳闸切换到关。
EN
If the front flap is open (manual mode), the circuit breaker has to be switched from TRIP to OFF by oper-
ating the MO320 regardless of how "MODE" is set.
DE
Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter unabhängig von dem
eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO320 von TRIP nach OFF geschalten werden.
FR
Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur de la position TRIP à la posi-
tion OFF doit s'effectuer manuellement via la MO320, indépendamment du « MODE » réglé.
ES
Con la tapa frontal abierta (modo manual), el interruptor automático, independientemente del "MODO"
ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del MO320.
IT
Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatico scatolato deve essere commu-
tato da RIP a OFF tramite il MO320 indipendentemente dal "MODE" impostato.
MANUAL
PT
Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do "MODE" ajustado,
deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do MO320.
TR
Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan "MODE"dan
bağımsız olarak MO320 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ
При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой выключатель должен
независимо от установленного "MODE" с помощью MO320 переключаться из положения TRIP в
положение OFF.
PL
Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełączenia z TRIP na
OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 " 模式 " 如何,必须通过 MO320 的把手 将紧凑型断路器从
跳闸切换到关。
Description
9
A5E03472775201-12