s
Montageanleitung
Installation Instructions
Deutsch
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung
des Geräts muss diese Anleitung gelesen und ver-
standen werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder
schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet.
Español
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO
!
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en
la caja de derivación.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados.
Türkçe
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya
bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okun-
muş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.
TEHLİKE
!
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yara-
lanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye
sokunuz.
ÖNEMLİ DİKKAT
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler
kullanılması halinde garanti edilebilir.
BD2 - AK 02 M2 / ..., BD2 - AK 03 M2 / ...
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].
DE
Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].
Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1].
EN
Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1].
Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d'exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de
FR
respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l'exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1].
Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las
ES
reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].
Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].
IT
Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].
Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].
PT
Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
TR
Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].
Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1;
РУ
EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1].
只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].
中文
在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。 [EN 50110-1].
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949672.00
-25°C
Notice de montage
Instrucciones de montaje
Read and understand these instructions before ins-
talling, operating, or maintaining the equipment.
DANGER
!
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect any load from the tap-off unit before star-
ting work.
CAUTION
Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
PERICOLO
!
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di
iniziare i lavori.
CAUTELA
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garan-
tito soltanto con componenti certificati.
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или
обслуживанием устройства необходимо прочесть
и понять данное руководство.
ОПАСНО
!
Опасное напряжение. Опасность для жизни
или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ включить ответвительную
секцию шинопровода без нагрузки.
ОСТОРОЖНО
Безопасность работы устройства гарантируется
только при использовании сертифицированных
компонентов.
+55°C
+70°C
(< 24 h)
Instruzioni di montaggio
Instruções de montagem
English
Italiano
Русский
BD2 - AK 02 X / ..., BD2 - AK 03 X / ...
SIVACON 8PS BD2
IEC / EN 60439-1
IEC / EN 60439-2
Montaj kılavuzu
硬件安装说明
Français
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipe-
ment avant d'avoir lu et assimilé les présentes instruc-
tions et notamment les conseils de sécurité et mises en
garde qui y figurent.
DANGER
!
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Avant le début des travaux, déconnecter la charge du
coffret de dérivation.
PRUDENCE
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est
garantie qu'avec des composants certifiés.
Português
Ler e compreender estas instruções antes da ins-
talação, operação ou manutenção do equipamento.
PERIGO
!
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do
elemento de derivação.
CUIDADO
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser
garantido se forem utilizados os componentes certifica-
dos.
中文
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本
说明。
危险
!
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。
小心
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运
转。
Last update: May 2013
Руководство
по монтажу