Bitzer ECOSTAR LHV6/2DC-3.F1Y Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації - Сторінка 7

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації для Тепловий насос Bitzer ECOSTAR LHV6/2DC-3.F1Y. Bitzer ECOSTAR LHV6/2DC-3.F1Y 16 сторінок. Air-cooled condensing units with frequency regulated octagon compressors
Також для Bitzer ECOSTAR LHV6/2DC-3.F1Y: Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації (16 сторінок)

Bitzer ECOSTAR LHV6/2DC-3.F1Y Інструкція з експлуатації Посібник з експлуатації
4.2 Maximal zulässiger Druck
Die gesamte Anlage muss so ausge-
legt und betrieben werden, dass der
maximal zulässige Druck (PS) in kei-
nem Teil der Anlage überschritten wer -
den kann (siehe Typschild-Angaben).
Druckentlastungs-Ventile an Samm -
lern und Verflüssigern (Druckbehäl -
tern) sind zwingend erforderlich, wenn
• damit zu rechnen ist, dass der
maximal zulässige Druck durch
äußere Wärmequellen überschrit-
ten wird (z. B. Brand) oder wenn
• die gesamte Kältemittel-Füllung der
Anlage größer ist, als 90% des
Druckbehälter-Inhalts bei 20°C
(Fassungsvolumen). Der Behälter-
Inhalt ist das Volumen zwischen
betriebsmäßig absperrbaren Venti -
len vor und nach einem Druckbe -
häl ter.
Sicherheitsschalteinrichtung
Entsprechend den örtlichen Vorschrif -
ten müssen Druck begrenzende
Sicher heitsschal teinrichtungen vorge-
sehen werden.

5 Montage

5.1 Verflüssigungssatz transportieren
Verflüssigungssatz entweder ver-
schraubt auf der Palette oder an den
Transportösen Ø 20 (Option) mit
senkrechtem Seilzug transportieren
(Abb. 2).
5.2 Verflüssigungssatz aufstellen
Der Aufstellort muss ausreichend
tragfähig, waagrecht und mit ausrei-
chendem Platz nach oben (für unge-
hinderten Luftaustritt der Lüfter) sein.
Es gibt drei Möglichkeiten den
Verflüssigungssatz aufzustellen:
• Der Verflüssigungssatz wird auf
tragfähigem Boden aufgestellt und
an den Montagefüßen (Option)
befestigt und justiert.
• Der Verflüssigungssatz wird ohne
Montagefüße auf Profilen befestigt
(Abb. 3).
• Der Verflüssigungssatz wird ohne
Montagefüße auf den an der Wand
angebrachten Konsolen (nicht im
Lieferumfang enthalten) befestigt.
KB-201-3
4.2 Maximum allowable pressure
The entire plant must be designed
and operated so that the maximum
allowable pressure (PS) cannot be
exceeded in any part of the plant (see
name plate indications).
Pressure relief valves are essential for
receivers and condensers (pressure
vessels) if
• it is to be expected that the maxi-
mum allowable pressure will be
exceeded due to external heat
sources (e.g. fire), or if
• the entire refrigerant charge of the
plant is more than 90% of the
receiver volume of the pressure
vessel at 20° (charge capacity).
Receiver volume means the vol-
ume between operationally lock-
able valves before and after a pres-
sure vessel.
Safety switching device
In conformance with local regulations,
pressure limiting safety switching
devices must provided for.
5 Mounting
5.1 Condensing unit transport
Transport condensing unit either
screwed on a pallet or with vertical
tackle by using the eyebolts Ø 20
(option) (Fig. 2).
5.2 Compressor installation
The installation location must be suffi-
ciently stable and horizontal, and it
must also have sufficient space above
it (to ensure free air outlet of the
fans). The condensing unit can be
installed in three ways:
• The condensing unit is placed on
stable ground; it is mounted and
adjusted at its mounting feet
(option).
• Without its mounting feet the con-
densing unit is mounted onto pro-
files (Fig. 3).
• Without its mounting feet the con-
densing unit is mounted onto con-
soles (not included in delivery)
attached to the wall.
4.2 Pression maximale admissible
Toute l'installation doit être conçue et
exploitée de façon à ce que la pression
maximale admissible (PS) dans aucun
composant d'installation puisse être
dépassée (voir indications sur la plaque
de désignation).
Des soupapes de surpression sont vrai-
ment nécessaires pour des réservoirs et
condenseurs (réservoirs sous pression)
quand:
• il est possible que la pression maxima-
le admissible soit dépassée (influence
de sources de chaleur extérieures
telles que incendie par ex.), ou quand
• la charge totale en fluide frigorigène
est supérieure à 90% de la contenan-
ce du réservoir sous pression à 20°C.
La contenance signifie le volume entre
les vannes serrables en service avant
et après un réservoir sous pression.
Dispositif de sécurité par coupure
Conformément à la réglementation locale
en vigueur, il faut prévoir des dispositifs
de sécurité par coupure pour limiter la
pression.
5 Montage
5.1 Transport du groupe de condensation
Transporter le groupe de condensation
soit vissé sur la palette soit à l'aide des
œillets de suspension Ø 20 (option) en
utilisant un câble vertical (Fig. 2).
5.2 Mise en place du compresseur
Le lieu d'emplacement doit être horizon-
tal, suffisamment solide et haut (pour ne
pas obturer la sortie d'air des ventila-
teurs). Il existe trois possibilités de mise
en place du groupe de condensation:
• Le groupe de condensation est placé
sur un sol solide, fixé et ajusté au
niveau des pieds de montage (option).
• Le groupe de condensation est fixé
sans les pieds de montage sur des
profilés (Fig. 3).
• Le groupe de condensation est fixé
sans les pieds de montage sur les
consoles (ne contenir pas dans le
volume de la livraison) montées sur la
paroi.
7