Motorola MT350PR Посібник користувача - Сторінка 3
Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник користувача для Двостороннє радіо Motorola MT350PR. Motorola MT350PR 4 сторінки. Mt series
NO sostenga la antena cuando el radio esté "EN USO". Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.
®
Operación de uso en el cuerpo
Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el
radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por
Radios recreativos de dos vías
Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir
con las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. El uso de
Manual del usuario
accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas
reguladoras de exposición a la radiofrecuencia.
Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo
aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la
posición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén
por lo menos a 1 pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando
esté transmitiendo.
Operación de datos
Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio
con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos
a una pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
Accesorios de Audio Aprobados
• 53724: Parlante remoto con micrófono PTT (Presionar para Hablar)
• 53725: uricular con micrófono de diadema
• 53727: udífono con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
• 53728: Receptor de oído flexible
• 56320: uricular con micrófono suspendido
Compatibilidad/Interferencia electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a
la interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si
no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de
alguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este
Serie MT
KEM ML34301 09
dispositivo cumple con las reglas de la MTC. Su operación está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y,
Para mayor información
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola Solutions,
Inc. llamando al 0-800-52-470.
Instalaciones
Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya
avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de
asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la
Información general y sobre seguridad
energía de radiofrecuencia externa.
Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente
Aeronave
Lea esta información antes de usar su radio.
Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo
uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones
La información proporcionada en este documento reemplaza a la
pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del
usuario publicadas antes del 1° de diciembre de 2002.
Dispositivos médicos – Marcapasos
Procedimiento de transmisión y recepción
La sociación de Tecnología Médica vanzada (The dvanced Medical
Technology ssociation) recomienda mantener una separación mínima
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el
investigación independiente y con las recomendaciones de la
siguiente procedimiento:
dministración de limentos y Medicamentos de los EE. UU.
•
No transmita más del 50% del tiempo.
Las personas que usan marcapasos deben:
•
Para recibir llamadas, suelte el botón Presionar para Hablar
•
mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
(Push-to-Talk, PTT).
distancia de su marcapasos cuando ENCIEND N el radio,
•
Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.
•
no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el
•
usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia
para minimizar el potencial de la interferencia, y
(RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las
normas de medición).
•
P G R el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que
se está produciendo una interferencia.
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
pautas de exposición a la radiofrecuencia:
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso que se produzca dicha
•
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
dispositivo para analizar sus alternativas.
•
Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos ( merican
National Standards Institute, NSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos
Dispositivos médicos – Otros
y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE)
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
C95. 1-1992.
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
•
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95.1 - Edición 1999.
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
•
Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
Uso general y con seguridad mientras conduce
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área
Protection, ICNIRP) - 1998.
donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras
•
Health Canada - Código de seguridad N° 6 del Ministerio de Salud.
conduce:
Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
•
preste total atención a la conducción y a la carretera,
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, (2009).
•
use la operación manos libres, si dispone de ella, y
•
Norma sobre radiocomunicaciones de la utoridad ustraliana de
•
si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
electromagnética), 2003.
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
•
NEXO N TEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
requieren de concentración puede causar distracción o de otro modo
•
NEXO N TEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009.
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores,
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
siga siempre los siguientes procedimientos.
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
Operación y exposición a la energía electromagnética ( Electro
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.
Cuidado de la antena
Atmósferas potencialmente explosivas
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo
pague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que
autorizados podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de
están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como
MTC.
"intrínsecamente seguros". No retire, instale o cargue las baterías en
dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva
pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones
corporales e incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas
anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como
cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o
almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el
aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de
polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría
apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente
Alerta para emergencias
explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.
Volumen
Detonadores y áreas de detonación
Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación,
apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos,
en áreas de detonación o en áreas señalizadas con " pague los radios
de dos vías". Siga todos los avisos e instrucciones.
Presionar
para Hablar
Precauciones de operación
(PTT)
Antenas
No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena
Tono de llamada
dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.
Botón de
linterna
Baterías
Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones
Micrófono
corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como
Carga por
joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material
puerto mini
USB
—
conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería
Bloqueo del teclado
—
cargada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u otro
libres sin
accesorios
recipiente que contenga objetos metálicos.
—
libres con
accesorios
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o
. No utilice ninguna
herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías.
Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:
Conserve estas instrucciones
1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
se ha caído o se ha dañado de alguna forma.
Números para canal
3. Nunca altere el cable o el enchufe de C suministrado con la unidad.
y tono de llamada
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el
tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición
Números para códigos
inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.
4. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe
en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de C.
—Medidor de batería
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o
—Indicador de
la limpieza del mismo.
potencia del canal
(ver Opciones de menú)
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola
puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.
—Bloqueo del teclado
7.
segúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo
pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
—Tono de confirmación
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
de llamada (Roger beep/
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
pitido de cambio)
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque
—Filtrado de ruido
eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
•
las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
—On/Off for each
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
feature
•
el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas, y
•
el tamaño del cable sea de 18 WG para longitudes de hasta 100 pies
(30,48 m) y de 16 WG para longitudes de hasta 150 pies (45,72 m).
9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.
Si el cable está dañado, llame a atención al cliente al 0-800-52-470.
Resistente a la intemperie
Este radio es resistente a la intemperie según las normas IP-54. Resiste el
Información de licencia
polvo y las salpicaduras que provengan de cualquier dirección. El radio es
resistente al agua, la lluvia y los salpicones de agua solamente cuando la
Los canales de su radio operan en el rango Colectivo Familiar y está
tapa de la batería y el puerto de auriculares accesorios se encuentran
sujeta a la resolución MTC RVM 388-200-MTC/15.03. No se requiere
completamente sellados.
licencia para el uso en Perú. Para más información, consulte la página
la tapa del puerto del auricular solamente cuando el radio esté seco.
de MTC Perú en www.mtc.gob.pe.
El auricular accesorio debe usarse solamente en ambientes secos.
Canales y frecuencias
La base de carga y el adaptador de corriente alterna no son a prueba de
agua. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. Cargue los radios
solamente en un lugar seco. No coloque radios húmedos sobre la base
Canal
Frequencia en MHZ
Canal
Frequencia en MHZ
de carga. La tapa de la batería debe estar bien cerrada y el tornillo
1
462.5625
8
467.5625
ajustado para mantener el sello resistente a la intemperie del radio.
2
462.5875
9
467.5875
Instalación de las baterías
3
462.6125
10
467.6125
Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas
4
462.6375
11
467.6375
emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
5
462.6625
12
467.6625
Instalación del paquete de batería recargable NiMH
6
462.6875
13
467.6875
1.
pague el radio.
7
462.7125
14
467.7125
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No
desarme ni desenvuelva la batería).
4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. (La
cinta debe quedar debajo de la batería y envolverse alrededor del
lado derecho para que sea fácil de sacar).
5. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Instalación de las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)
Botones de control
1.
pague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
3. Inserte las tres baterías alcalinas
como se muestra en el interior. (La cinta debe quedar debajo de las
baterías alcalinas
y envolverse alrededor del lado derecho de estas).
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Medidor de la batería del radio
El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde lleno
hasta vacío
. Cuando a la batería le queda sólo un segmento
de carga, el radio emite periódicamente un sonido o después de soltar el
Indicador LED
botón
(alerta de batería baja).
Para retirar la batería NiMH
Puerto accesorio
1.
pague el radio.
Menú/Bloqueo
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
de teclado
tapa de la batería para abrirla.
Escaneo/
MON
MENU
Monitoreo
3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta que se encuentra dentro
del radio.
Desplazamiento
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Altavoz
Para retirar las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)
1.
pague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
Linterna LED
3. Retire cuidadosamente cada pila alcalina sacándolas una por una.
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Notas
Guía de la pantalla indicadora
•
Tenga mucho cuidado al retirar las baterías NiMH o
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.
•
Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.
Cómo usar el adaptador del cargador mini-USB
El adaptador del cargador mini-USB le permite cargar cómodamente su
paquete de baterías NiMH. Esta es una alternativa a cargar su paquete
de baterías NiMH en el cargador de escritorio usando un adaptador de
—Vibrador
pared de C y es especialmente útil cuando se encuentra de viaje.
—Escaneo
Opciones de carga disponibles para el cargador mini-USB:
—Escaneo doble
1. Cargador para vehículos
—Tono de llamada/
2. Cable mini-USB para computadora
Bloqueo del teclado
En caso de usar una computadora, la misma debe estar encendida.
—Uso de manos
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
libres sin
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
accesorios
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
—Uso de manos
1. Enchufe su cargador o cable mini-USB a una fuente de energía
libres con
apropiada para su accesorio.
accesorios
2. Conecte el cable en el puerto mini-USB en la parte inferior de su radio.
3. Después de realizar la carga inicial, una batería agotada tardará 7
horas en cargarse completamente para el radio de la serie MT350
(paquete de baterías KEBT-650 m h NiMH) o 14 horas para el radio
Primeros pasos
de la serie MT352 (paquete de baterías KEBT-1300 m h NiMH).
4. El indicador de batería destellará mientras se carga la batería. El
indicador ya no destellará cuando la batería esté completamente
cargada.
Notas
•
Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
bra la tapa del compartimento de la batería o
(aproximadamente 20 minutos).
•
Para mayor duración de la batería, desenchufe el cargador luego de
16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.
•
Si el radio permanece encendido mientras se carga, se prolongará el
tiempo de carga.
•
unque el cargador esté conectado, si la batería está
completamente vacía
Permita que la batería se cargue hasta 1 barra
intentar transmitir un mensaje.
y
Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2.
linee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el
reverso del radio.
3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.
Para retirar
1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de cinturón
para soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
Uso del cargador de mesa (accesorio optativo)
El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las
baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana,
tales como un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería NiMH
durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez.
Radio MT350R
Después de la carga inicial, una batería descargada (KEBT-650 m h
NiMH) se carga completamente en un período de 7 horas.
Radio MT352R
Después de la carga inicial, una batería descargada (KEBT-1300 m h
con los símbolos de polaridad + y -
NiMH) se carga completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.
2. Conecte el suministro de energía de C en el enchufe del cargador
de mesa.
3. Conecte el suministro de energía C a un tomacorriente estándar de
la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
cavidades de carga.
5. La retroluminación LCD del radio se encendera momentaneamente al
colocarlo en el cargador.
6. El medidor de la batería se desplaza mientras la batería se está
cargando. El movimiento en el icono se detendrá cuando la batería
este totalmente cargada.
Cómo encender y apagar el radio
Gire
en sentido horario para encender el radio y en sentido
antihorario para apagarlo.
1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente
todos los iconos de las características disponibles en su radio.
2. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
características que están activadas.
Ajuste del volumen
Mantenga presionado
durante tres segundos mientras gira
alcanzar un nivel de audio agradable.
. No utilice
1. Gire
en sentido horario para aumentar el volumen.
2. Gire
en sentido antihorario para disminuir el volumen.
No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón
2. l terminar de hablar, suelte el botón
Para lograr mayor claridad, sostenga la radio a dos o tres pulgadas de la
boca y hable directamente en el micrófono. No cubra el micrófono
mientras habla.
Rango de conversación
Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de
transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.
Botón de monitoreo
Mantenga presionado
por 3 segundos para escuchar el volumen del
radio cuando no este recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el
volumen, si es necesario. También puede presionar
actividad en el canal actual antes de hablar.
Temporizador de desconexión del botón
Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted
presiona el botón
durante 60 segundos continuos.
Opciones de menú
Seleccionar el canal
Su radio tiene 14 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa para
transmitir. Los canales del 1 al 14 son Colectivo Familiar de 0,5 watts.
1. Con el radio encendido, presione el botón
en un canal de 0,5 watt, aparecerá
.
2. Presione
o
y seleccione un canal que no esté en uso o uno
sin ruido.
usted no podrá transmitir un mensaje.
3. Presione
para guardar el canal seleccionado o
antes de
continuar con la configuración.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la interferencia
bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene 121
Códigos Eliminadores de Interferencia. Los códigos del 1 al 38 son los
códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios Colectivo
Familiar. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales
agregados para ofrecer una protección superior contra interferencias. 0 es
la posición de apagado, no hay códigos analógicos ni digitales habilitados.
Para configurar el código correspondiente a un canal:
1. Presione
hasta que el código comience a destellar.
2. Presione
o
para seleccionar el código.
3. Presione
para guardar el código seleccionado o
continuar con la configuración.
hasta
.
.
para controlar la
. Cuando el radio esté
para
para
Continúa al dorso
Serie MT