Pioneer CDX-P670 Посібник користувача - Сторінка 4

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник користувача для Автомобільний приймач Pioneer CDX-P670. Pioneer CDX-P670 4 сторінки. Multi-compact disc player
Також для Pioneer CDX-P670: Посібник користувача (4 сторінок), Посібник користувача (4 сторінок), Посібник з експлуатації (50 сторінок), Посібник користувача (17 сторінок), Посібник з експлуатації (50 сторінок)

Pioneer CDX-P670 Посібник користувача
Installation/Instalación/Instalação/
VOÂ
d²Ã«
Mounting the player on the mounting board with self-tapping screws/
Instalación del reproductor en el tablero de montaje con tornillos autorroscantes/
Montagem do CD player na placa de montagem com os parafusos auto-atarraxadores/
WOð«– XO³¦ð VÃ
uà  «– XO³¦ð WŠ
uà vKŽ ŸUL²Ýô« "UNł XO³¦ð
1
Horizontally/Horizontalmente/
Vertically/Verticalmente/
Verticalmente/
Horizontalmente/
UOI «
Î
U¹œ Î
uLŽ
B
A
A
B
A
B
Mounting board
Placa de montagem
Tablero de montaje
Put marks.
Coloque marcas.
Mounting board
Placa de montagem
Put marks.
Ponga marcas.
Tablero de montaje
Ponga marcas.
Use the holes indicated with arrows.
Use the holes indicated with arrows.
Utilice los orificios indicados por las flechas.
Utilice los orificios indicados por las flechas.
Utilize os orifícios indicados pelas setas.
Utilize os orifícios indicados pelas setas.
A
A
2
3
C
φ 4 ~ 4.5 mm
C
The following steps are the same for horizontal or vertical installation.
Los siguientes pasos son iguales para la instalación horizontal y vertical.
Os seguintes passos são iguais para a instalação horizontal e vertical.
Mounting parts/Montaje de partes/Peças de montagem/
Refer to the following illustrations of mounting parts when mounting the player.
Cuando instale el reproductor, consulte las ilustraciones siguientes de las partes de montaje.
Refira-se às seguintes ilustrações das peças de montagem para montar CD player.
±
A
B
C
D
× 2
× 4
× 4
Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws/
A
Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos hexagonales/
B
Suspensão do CD player na prateleira de bagagem com parafusos de cabeça sextavada/
WOݫb ë Vë
uKë WDݫ
uÐ Â
"dë ·
— sÄ t½«
uDÝô« q
Ò
GAÄ oOKFð
1
Coloque marcas.
Put marks.
Coloque marcas.
Prateleira de
Ponga marcas.
Parcel shelf
bagagem
B
Anaquel de
Use the holes indicated with arrows.
paquetes
Utilice los orificios indicados por las flechas.
Utilize os orifícios indicados pelas setas.
A
A
B
2
3
φ 6.5 ~ 7 mm
VOÂ
d²Ã« ¡«
eł«
Use any angle in this
Top
range (up to 90 degrees).
Superior
E
Utilice cualquier ángulo
en esta gama (hasta 90
Parte superior
grados).
× 4
× 4
Utilize qualquer ângulo
dentro desta faixa (até
90 graus).
±
A
Angle switching dial adjustment
Set the dial so that its slot is closest to the horizontal direction with respect to the ground surface.
E
Ajuste del control de cambio de ángulo
Ponga el control de forma que su ranura quede lo más posible en sentido horizontal con respecto a la
superficie del suelo.
E
Ajuste do seletor de mudança do ângulo
Ajuste o seletor de modo que a ranhura fique mais próxima da direção horizontal em relação à superfície do
solo.
D
D
Mounting angle/
Angulo de montaje/
Ângulo de montagem/
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes
or other modifications of the vehicle.
VOÂ
d²Ã« W¹
" Ë«
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and make
sure it is all connected up properly and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The
use of unauthorized parts can cause malfunctions.
• When mounting the player, make sure none of the leads are trapped
The player cannot be
between the player and the surrounding metalwork or fittings.
installed in this direction.
Location
El reproductor no puede
instalarse en esta
• Install the unit where it does not get in the driver's way and cannot injure the
dirección.
passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• Be sure to mount the player on a rigid surface which is firm enough to hold
O CD player não pode
the player in the proper position under all circumstances. Failure to do so
ser instalado nesta
may affect the optimum performance of the player.
direção.
• Before drilling a hole into the trunk, confirm that there is nothing behind the
hole. Never drill a hole in the fuel tank or any other important part.
• Do not mount the player near the heater outlet, where it would be affected
by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.
• Do not mount the player on the spare tire board or any other unstable place.
• Mount the player in a place where it does not prevent the spare tire, jack, or
tools from being easily removed.
• Do not mount the player anywhere that gets the sun and so becomes hot,
like on the dashboard or the rear shelf.
The angle switching dial must be set on both sides of the player
• Mount the player on a flat surface.
to the same position.
Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws
Se debe ajustar el cuadrante de conmutación de ángulo en
• Ideally, when the player is being mounted under the parcel shelf, two
ambos lados del reproductor a la misma posición.
persons should work together. One person should hold the player, and the
other should tighten the hex-nuts. If you do this job on your own, take great
O seletor de ângulo deve ser ajustado em ambos lados do CD
player para a mesma posição.
care not to drop or knock the player.
• When suspending the player under the parcel shelf, be sure that it is firmly
installed on a solid surface. If the unit is not firmly installed, skipping will
occur.
Angle switching dial
Control de cambio de ángulo
Seletor de mudança do ângulo
• Consulte com seu revendedor mais próximo se for preciso fazer
furos ou outras modificações no veículo para a instalação.
• Antes de instalar o aparelho definitivamente, instale a fiação elétrica
provisoriamente e certifique-se de que todos os fios estejam
conectados apropriadamente ao aparelho e que o sistema funcione
corretamente.
• Utilize somente as peças fornecidas com este aparelho para garantir
5 steps
5 passos
uma instalação correta. A utilização de peças não autorizadas pode
causar defeitos.
5 pasos
• Quando montar o CD player, certifique-se de que nenhum dos fios
fique preso entre o CD player e o hardware ou acessórios ao redor.
Localização
• Instale o aparelho onde ele não perturbe o motorista e não cause
lesões nos passageiros no caso de uma parada brusca, como numa
freada de emergência.
• Certifique-se de montar o CD player numa superfície rígida que seja
firme o suficiente para sujeitar o CD player na posição apropriada
em todas as circunstâncias. Deixar de fazer isso pode afetar a
performance do CD player.
• Antes de fazer um furo no porta-mala, certifique-se de que não haja
nada atrás do furo. Nunca faça um furo perto do tanque de
combustível ou qualquer outra peça importante.
• Não monte o CD player perto da saída do aquecedor, onde ele seria
afetado pelo calor, nem perto das portas, onde ele ficaria sujeito a
salpicos de chuva.
Ë« W¹
eë dOOGð '
dÁ j³{
• Não monte o CD player na placa do pneu sobressalente ou em
qualquer outro lugar instável.
• Não monte o CD player onde ele impeça a fácil remoção do pneu
sobressalente, macaco, ou ferramentas.
• Não monte o CD player em nenhum lugar que fique sob o sol ou
muito quente, como no painel de instrumentos ou prateleira traseira.
• Monte o CD player numa superfície plana.
Suspensão do CD player desde a prateleira de bagagem com
parafusos sextavados
• Idealmente, quando se monta o CD player sob a prateleira de
bagagem, duas pessoas devem trabalhar juntas. Uma pessoa ficaria
encarregada de segurar o CD player, e a outra de apertar as porcas
sextavadas. Se tiver que fazer isso sozinho, tome muito cuidado
para não derrubar ou bater no CD player.
• Ao suspender o CD player sob a prateleira de bagagem, certifique-se
de que ele fique instalado firmemente numa superfície sólida. Se o
aparelho não for instalado firmemente, a reprodução dos discos
pode ser afetada.
English
Español
• Si para la instalación es necesario practicar orificios o efectuar otras
modificaciones en el vehículo, póngase en contacto con el distribuidor más
cercano.
• Antes de instalar finalmente la unidad, conecte temporalmente el cableado y
asegúrese de que esté todo correcto y apropiadamente, y que la unidad y el
sistema trabajan apropiadamente.
• Utilice únicamente las partes suministradas con la unidad a fin de asegurar una
instalación correcta. El uso de partes no autorizadas puede causar desperfectos.
• Cuando monte el reproductor, asegúrese que ninguno de los conductores esté
retenido entre el reproductor y la armazón o los accesorios.
Ubicación
• Instale la unidad donde no estorbe al conductor ni pueda herir a los pasajeros si
ocurre una detención repentina, como en una frenada de emergencia.
• Asegúrese de instalar el reproductor sobre una superficie rígida que sea lo
suficientemente firme como para sostener el reproductor en la posición apropiada
en todas las circunstancias. Si no lo hace así puede afectar el rendimiento óptimo
del reproductor.
• Antes de perforar un orificio en la maletera, confirme que no haya nada detrás del
orificio. No perfore un orificio en el tanque de combustible ni en cualquier parte
importante.
• No instale el reproductor cerca de la salida del calefactor, donde sería afectado
por el calor, o cerca de las puertas, donde podría caerle la lluvia.
• No instale el reproductor en el tablero de la llanta de repuesto o en cualquier otro
lugar inestable.
• Instale el reproductor en un lugar en que no dificulte la extracción de la llanta de
repuesto, gato o herramientas.
• No instale el reproductor en un sitio que reciba el sol y se recaliente, como sobre
el tablero de mando o el compartimiento trasero.
• Monte el reproductor en una superficie plana.
Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos hexagonales
• Idealmente, cuando se monta el reproductor bajo el anaquel de paquetes, dos
personas deberían trabajar juntas. Una persona podría sostener el reproductor, y
la otra podría apretar las tuerca hexagonal. Si hace este trabajo por su cuenta,
tenga el máximo cuidado para no dejar caer ni golpear el reproductor.
• Cuando suspenda por debajo del estante de paquetes, asegúrese de instalar la
unidad firmemente en una superficie sólida. Si la unidad no está instalada
firmemente, puede haber saltos u omisiones de sonido durante la reproducción.
Português (B)
u*«
WOݫb ë Vë
uKë WDݫ
uÐ Â
"dë ·
— sÄ W½«
uDÝô« q
GAÄ oOKFð
Ò