Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 Посібник користувача - Сторінка 2

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник користувача для Аксесуари для фотоапаратів Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6. Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 2 сторінки.
Також для Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6: Посібник користувача (2 сторінок)

q
w
e
r
t
y u
i
o
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran käyttöoppaasta. Kun kiinnität tai irrotat objektiivia, varmista,
että kamera on pois päältä ja varo painamasta sisäänvedettävän objektiivin putkessa
olevaa painiketta.
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Objektiivissa on sisäänvedettävä putki. Ennen kuin käytät kameraa, vapauta ja pidennä
objektiivi kuvausasentoon painamalla sisäänvedettävän objektiivin putkessa olevaa pai-
niketta (kuva 2-q) kiertäen samalla zoomausrengasta kuvan mukaisesti (kuva 2-w).
• Vedä objektiivi sisään pitämällä objektiivin putkessa olevaa painiketta painettuna ja kier-
tämällä zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan, kunnes se lukittuu.
!
!
!
!
• Kuvia ei voi ottaa, kun objektiivi on vedetty sisään; jos virheilmoitus tulee näkyviin, kun
kamera on käynnistetty niin, että objektiivi on sisäänvedettynä, kierrä zoomausrengasta,
kunnes ilmoitus ei enää näy.
Zoomaus
Zoomaus
Lähennä ja loitonna zoomausrenkaan avulla. Valokuvia voi ottaa vain kun polttovälias-
teikko on välillä 70 ja 300 mm (kuva 3).
!
! !
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
FULL: Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko tarkennusaluetta.
LIMIT: Suositellaan, jos kohde on koko ajan vähintään 7 m:n etäisyy-
dellä.
Huomaa, että jotkin kamerat eivät rajoita objektiivin tarkennusaluetta, kun LIMIT on
valittu, ja jotkin objektiivit saattavat edellyttää laiteohjelman päivittämistä ennen kuin
tarkennuksen rajoituskytkintä voi käyttää. Katso lisätietoja seuraavalta verkkosivulta:
• Käyttäjät Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
• Käyttäjät Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
• Käyttäjät Aasiassa, Oseaniassa ja Lähi-idässä: http://www.nikon-asia.com/
Vastavalosuojan käyttäminen
Vastavalosuojan käyttäminen
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijas-
tuksia tai haamukuvia.
■ Vastavalosuojan kiinnittäminen (käyttöä varten)
• Kiinnitä suoja kuvan 4 mukaisesti. Kohdista vastavalosuojan lukitusmerkki (—
tiivissa olevan polttovälin merkin (
) kanssa (kuva 4-e).
• Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, pidä kiinni suojan pohjassa olevan (
kohdalta ja varo puristamasta liian tiukasti.
• Vinjetointia voi esiintyä, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla kiinni.
■ Vastavalosuojan kiinnittäminen (säilytystä varten)
• Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää toisinpäin ja kiinnittää objektiiviin (kuva 5).
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät, kun objektiivi peittää salaman) tai reuna-alueiden
tummentumista saattaa esiintyä joillain tarkennus- tai kuvausetäisyyksillä valokuvissa,
jotka otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
• Aukon säätäminen
• Tarkennuksen ohjaus
• Valitse tärinänvaimennustila (NORMAL/ACTIVE/OFF). Jos kameran optisen tärinän-
vaimennuksen valikossa ovat valittavissa sekä NORMAL että ACTIVE, valitse NORMAL
parantaaksesi näytön tai etsimen kuvan vakautta kuvauksen aikana (katso tietoa käy-
tettävissä olevista vaihtoehdoista kameran käyttöoppaasta). Yleensä sekä asetusta
NORMAL että ACTIVE voi käyttää, kun tuote on kiinnitetty jalustaan, mutta joissain
tilanteissa OFF saattaa olla parempi vaihtoehto kuvausolosuhteista ja jalustan tyypistä
riippuen.
Käsitarkennus
Käsitarkennus
Tarkenna käsin valitsemalla kameralla käsitarkennus-
tila (MF) ja kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta.
Suurennettu käsitarkennusnäyttö avautuu näytölle
(vain valokuvaus; katso lisätiedot kameran käyttö-
oppaasta). Kierrä tarkennusrengasta myötäpäivään
pidentääksesi tarkennusetäisyyttä ja vastapäivään ly-
hentääksesi. Tarkennuksen ilmaisin näyttää likimääräi-
sen tarkennusetäisyyden ja navigointi-ikkuna näytöllä
näkyvän osuuden rajauksesta. Normaali suurennus
palautetaan, jos mitään toimintoja ei tehdä määrätyn
ajan kuluessa.
■ Tarkentaminen automaattitarkennustilassa
Tarkennusta voi säätää käsin myös automaattitarkennustilassa kiertämällä tarkennus-
rengasta (M/A; automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus). Käsisäätöä voi
käyttää esimerkiksi tarkennuksen hienosäätöön elokuvien tallennuksen aikana.
Tarkentaaksesi kameran valokuvien ottamista varten paina laukaisin puoleenväliin tar-
kentaaksesi automaattitarkennuksella ja säädä sitten tarkennusta pitämällä laukaisinta
painettuna puoleenväliin samalla kun kierrät tarkennusrengasta. Ota kuva painamalla
laukaisin pohjaan.
Käsitarkennusta voi käyttää vain, jos nykyinen kuvaustila tukee sitä; katso tar-
kemmat tiedot kameran käyttöoppaasta.
Jotkin kamerat saattavat vaatia laiteohjelman päivityksen, ennen kuin tarkennusren-
gasta voi käyttää. Lisätietoja saa seuraavalta verkkosivulta:
• Käyttäjät Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
• Käyttäjät Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
• Käyttäjät Aasiassa, Oseaniassa ja Lähi-idässä: http://www.nikon-asia.com/
■ Jalustan käyttö
Kiinnitä lisävarusteena saatava TR-N100-jalustakiinnike, kun käytät jalustaa. Kiinnitä
jalusta jalustakiinnikkeeseen, älä kameraan.
z
Kohdista jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi objektiivissa olevan jalustakiin-
nikkeen kiinnitysreiän kanssa (kuva 6-
q
x
Kiristä jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi tiukasti kolikolla tai vastaavalla esi-
w
neellä (kuva 6-
).
c
Kiinnitä jalusta jalustakiinnikkeessä olevaan jalustakierteeseen (kuva 6-
✔ TÄRKEÄÄ
Varmista, että jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi on kunnolla kiinni, ennen kuin kiinni-
tät tuotteen jalustaan. Tuotteen irtoaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
• Kun käytät vastavalosuojaa, älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuo-
jan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Suomi
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kos-
tuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään eta-
Kiitämme 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6 -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin
nolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen,
käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
ettet osu sormillasi lasiin tai jätä tahroja.
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
varustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objek-
ohennetta tai bentseeniä.
tiiveja noin 2,7 × pidemmällä polttovälillä.
• Objektiivin etuelementtiä voi suojata vastavalosuojalla tai neutraalivärisuotimilla.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei käytetä.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkää aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikas-
VAROITUKSET
sa estääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai
• Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
naftaa tai kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/
• Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat
tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
vahingoittua tai vääntyä.
• Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Mukana toimitettavat lisävarusteet
savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittömästi ja poista kameran akku varoen
• 62 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N62
palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet
• Objektiivin takasuojus LF-N1000
poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Vastavalosuoja HB-N110
• Älä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa, jois-
sa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan va-
• 62 mm:n kierrettävät suotimet (suosittelemme irrottamaan mukana toimitetun HB-
lonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
N110-vastavalosuojan, kun 62 mm:n pyöröpolarisaatiosuodatin II:n kierrettävää rengas-
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aihe-
ta käytetään)
uttaa loukkaantumisen.
• Pehmeä objektiivilaukku CL-N102
• Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
• Jalustakiinnike TR-N100
- Pidä objektiivi ja kamera kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sähköiskun.
• Tyyppi: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
• Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämä varotoimen noudattamatta
• Polttoväli: 70–300 mm
himmenninaukko)
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Suurin aukko: f/4.5–5.6
• Himmennin: Täysin automaattinen
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
• Objektiivin rakenne: 16 elementtiä 10
• Aukkoalue:
aurinko on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi ai-
ryhmässä (mukaan lukien 1 super-ED-
• 70 mm:n polttoväli: f/4.5–f/16
heuttaa tulipalon.
linssielementti sekä linssielementit,
• 300 mm:n polttoväli: f/5.6–f/16
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, varmista, että suojus on sul-
joissa on nanokidepinnoite)
• Tarkennuksen rajoituskytkimen asennot: FULL
jettu tai että objektiivia säilytetään suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektii-
• Kuvakulma: 13°–3°
ja LIMIT (∞ - noin 7 m)
vi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin
• Tärinänvaimennus: Objektiivin siirto ääni-
• Suodinkoko: 62 mm (P=0,75 mm)
esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
kelamoottoreilla (VCM)
• Mitat: Noin 73 mm:n halkaisi-
• Älä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä. Saatat kompastua tai
• Lyhin tarkennusetäisyys:
ja × 108 mm (etäisyys kameran ob-
osua vahingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• 70 mm:n polttoväli: 1,0 m polttotasosta
jektiivin kiinnitysrenkaasta objektiivin
• Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajo-
focal plane
ollessa sisäänvedettynä)
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
• 150 mm:n polttoväli: 1,6 m polttotasosta
• Paino: Noin 550 g
aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
focal plane
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyt-
Objektiivin osat (Kuva 1)
Objektiivin osat (Kuva 1)
• 300 mm:n polttoväli: 1,6 m polttotasosta
töoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja
q Vastavalosuoja
!0 Tarkennuksen rajoituskytkin
focal plane
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
w Vastavalosuojan lukitusmerkki
!1 Polttoväliasteikko
e Vastavalosuojan kohdistusmerkki
!2 Sisäänvedettävän objektiivin putkessa
r Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
oleva painike
t Tarkennusrengas
!3 Jalustakiinnikkeen kiinnitysreikä
y Zoomausrengas
!4 Jalustakiinnike (lisävaruste)
!5 Jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi
u Polttovälin merkki
!6 Jalustakierre
i Objektiivin kiinnitysmerkki
o CPU-liitännät
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
Dansk
• Ved anvendelse af modlysblænde må du ikke samle objektivet eller kameraet op i eller
holde disse ved kun at tage fat i modlysblænden.
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. Før du anven-
• Hold CPU-kontakterne rene.
der dette produkt, bedes du læse både denne vejledning og kameraets vejledning
• Anvend en pustebørste til at fj erne støv og lignende fra objektivoverfl aderne. Kom en
grundigt.
lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseser-
Bemærk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til
viet for at fj erne pletter og fi ngeraftryk, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
udskifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35 mm-format objektiv med en omtrent
bevægelse. Sørg for ikke at efterlade udtværinger, og rør ikke glasset med fi ngrene.
2,7 × længere brændvidde.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense ob-
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
jektivet.
• Modlysblænden eller NC-fi ltrene kan anvendes til at beskytte det forreste objektivele-
FORHOLDSREGLER
ment.
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objek-
• Sæt det forreste og det bagerste dæksel på, når objektivet ikke er i brug.
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet
• Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et tørt og køligt
tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld,
sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
kamfermølkugler.
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke
• Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvan-
kan udbedres.
lig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og fj erne kameraets
• Hvis du lader objektivet ligge på meget varme steder, kan det blive beskadiget eller få
batteri - pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller til-
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
skadekomst. Efter fj ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
servicecenter til eftersyn.
• Undgå brug i nærheden af brændbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nærhe-
• LC-N62 snap-on front objektivdæksel på 62 mm
• LF-N1000 bagdæksel
den af brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
• HB-N110 Bajonetblænde
• Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger på solen eller
en anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent skade på
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
synet.
• 62 mm screw-on fi ltre (vi anbefaler, at du fj erner den medfølgende HB-N110 modlys-
• Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
blænde med bajonetfatning ved anvendelse af den drejelige ring på det cirkulære pola-
føre tilskadekomst.
risationsfi lter II 62 mm)
• Overhold følgende forholdsregler ved håndtering af objektiv og kamera:
• Blød bæretaske til objektiv CL-N102
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
• Stativfod TR-N100
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
Specifi kationer
Specifi kationer
- Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke
• Type: 1-fatningsobjektiv
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
• Brændvidde: 70–300 mm
- Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys foku-
• Maksimumblænde: f/4.5–5.6
seret i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
) objek-
• Objektivkonstruktion: 16 elementer i 10 grupper (herunder 1 super ED-objektivele-
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sørge for, at dækslet er luk-
ment og objektivelementer med nanokrystalbelægning)
ket, eller at objektivet opbevares væk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge
)-merkin
• Billedvinkel: 13°–3°
i solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande og medføre brand.
• Vibrationsreduktion (VR): Objektivforskydning med voice coil motors (VCMs)
• Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet
• Tætteste fokusafstand:
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
• 70 mm brændvidde: 1,0 m fra fokusplanet
• Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer, som fx.
• 150 mm brændvidde: 1,6 m fra fokusplanet
i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
• 300 mm brændvidde: 1,6 m fra fokusplanet
ning kan medføre beskadigelse eller brand.
• Blændeblade: 7 (afrundet blændeåbning)
Objektivets dele (Figur 1)
Objektivets dele (Figur 1)
• Blænde: Fuldautomatisk
q Modlysblænde
o CPU-kontakter
• Blændeområde:
w Låsemærke for modlysblænde
!0 Fokusgrænseafbryder
• 70 mm brændvidde: f/4.5 til f/16
e Justeringsmærke for modlysblænde
!1 Brændviddeskala
• 300 mm brændvidde: f/5.6 til f/16
• Position for kontakt til fokuseringsgrænses: FULL og LIMIT (∞ – ca. 7 m)
r Monteringsmærke for modlysblænde
!2 Knap til sammentrækkeligt objektivhus
• Filterstørrelse: 62 mm (P=0,75 mm)
t Fokusring
!3 Stativfodens monteringsstik
• Mål: Ca. 73 mm i diameter × 108 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan,
y Zoomring
!4 Stativfod (ekstraudstyr)
når objektivet er sammentrukket)
u Brændviddemærke
!5 Stativfodens monteringsskrue
• Vægt: Ca. 550 g
i Objektivmonteringsmærke
!6 Stativstik
Nikon forbeholder sig ret til at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskre-
Montering og fj ernelse
Montering og fj ernelse
vet i denne brugervejledning, når som helst uden forudgående varsel.
Se kameraets vejledning. Ved montering eller fj ernelse af objektivet skal du sørge for,
at kameraet er slukket og passe på ikke at trykke på knappen til sammentrækkeligt
objektivhus.
Tarkennuksen ilmaisin
Før anvendelse
Før anvendelse
Objektivet har sammentrækkeligt objektivhus. Før du anvender kameraet skal du
låse objektivet op og trække det ud til optagepositionen ved at trykke på knappen
til sammentrækkeligt objektivhus (Figur 2-q), men du drejer zoomringen som vist
(Figur 2-w).
• For at trække objektivet sammen skal du holde knappen til sammentrækkeligt objektiv-
Nederlands
hus nede og dreje zoomringen i modsat retning, indtil den låser.
• Der kan ikke tages billeder, når objektivet er sammentrukket; hvis der vises en fejlmed-
Bedankt voor het aanschaff en van een 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 objectief.
Navigointi-ikkuna
delelse, fordi kameraet er blevet tændt med objektivet sammentrukket, skal du dreje
Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandlei-
zoomringen, indtil meddelelsen ikke længere vises.
ding aandachtig door.
Zoom
Zoom
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera's die ge-
Anvend zoomringen til at zoome ind og ud. Der kan kun tages billeder, når brændvid-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan
deskalaen ligger mellem 70 og 300 mm (Figur 3).
een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
Fokusgrænseafbryderen
Fokusgrænseafbryderen
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
WAARSCHUWINGEN
FULL: Vælg denne indstilling for at anvende hele fokusområdet.
• Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objec-
LIMIT: Anbefales, hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand
tief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door
af mindst 7 m.
een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken
als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel
Bemærk, at visse kameraer ikke begrænser fokusområdet, når LIMIT er valgt, mens an-
de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd service-
dre kameraer muligvis kræver en opdatering af fi rmware, før du kan anvende kontakten
center.
• Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een
til fokuseringsgrænse. For yderligere information skal du gå på følgende hjemmeside:
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de licht-
• Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
netadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen
• Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand
• Brugere i Asien, Oceanien og Mellemøsten: http://www.nikon-asia.com/
of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor
Anvendelse af modlysblænde
Anvendelse af modlysblænde
inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Modlysblænder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys, som ellers ville medføre
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
fl are eller ghosting.
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot ge-
■ Montering af modlysblænde (når den anvendes)
volg hebben.
• Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere
• Montér modlysblænden som vist i Figur 4. Få låsemærket for modlysblænde (—
) til at
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroor-
fl ugte med brændviddemærket (
) på objektivet (Figur 4-e).
).
• Ved montering eller fj ernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på symbolet
zaken.
(
) i bunden af den, dog uden at dit greb bliver for krampagtigt.
• Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
• Vignettering kan forekomme, hvis modlysblænden ikke er korrekt monteret.
kan letsel tot gevolg hebben.
• Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaat-
e
).
■ Montering af modlysblænde (ved opbevaring)
regelen in acht:
• Modlysblænden kan vendes om og monteres på objektivet, når den ikke anvendes (Fi-
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
gur 5).
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok
Anvendelse af fl ashen
Anvendelse af fl ashen
tot gevolg hebben.
Vignettering (skygger opstået dér, hvor objektivet er i vejen for fl ashen) eller tab af peri-
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
fert lys kan forekomme ved visse fokus- eller optageafstande på billeder taget med fl ash.
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in
Anvend kameraet til at:
of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
• Justere blænde
• Styre fokus
- Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat
• Vælg en indstilling af vibrationsreduktion (VR) (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets
de objectiefbescherming dicht is en dat het objectief niet in direct zonlicht wordt
menu for optisk vibrationsreduktion giver dig mulighed for at vælge mellem NOR-
bewaard. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op
MAL og ACTIVE, skal du vælge NORMAL for at øge billedstabiliteten på skærmen eller
i søgeren under optagelse (for information om tilgængelige indstillinger, se bruger-
brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
vejledningen til kameraet). Generelt kan du anvende både NORMAL og ACTIVE, når
• Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
produktet er monteret på et stativ, men måske foretrækker du OFF i visse tilfælde alt
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
• Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperatu-
efter optageforhold og stativtype.
ren, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
Manuelt fokus
Manuelt fokus
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden
For at fokusere manuelt skal du anvende manuel foku-
Fokusindikator
en schade of brand veroorzaken.
sindstilling (MF) på kameraet og dreje objektivfokus-
ringen. Der ses en forstørret visning af manuel fokus
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
på skærmen (kun stillbilledfotografering; se kameraets
q Zonnekap
brugervejledning for detaljer). Drej fokusringen med
w Vergrendelmarkering op zonnekap
uret for at øge fokusafstanden, og drej den mod uret
e Uitlijnmarkering op zonnekap
for at mindske fokusafstanden. Fokusindikatoren viser
r Bevestigingsmarkering voor zonnekap
den omtrentlige fokusafstand, navigationsvinduet vi-
t Scherpstelring
ser den del af billedet, der er synlig i visningen. Normal
Navigationsvindue
y Zoomring
forstørrelse gendannes, hvis der ikke udføres nogen
u Markering brandpuntsafstand
handlinger inden for et indstillet tidsrum.
i Objectief montagemarkering
■ Fokusering i indstillingen Autofokus
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Selv i indstillingen Autofokus kan fokus justeres manuelt ved at dreje fokusringen
Zie de camerahandleiding. Schakel de camera uit bij het bevestigen of verwijderen
(M/A; autofokus med manuel prioritet). Finjusteringer af fokus under optagelse af vi-
van het objectief en zorg ervoor dat de knop van de intrekbare objectiefcilinder niet
deo er et eksempel på anvendelse af manuel prioritet.
wordt ingedrukt.
For at få kameraet til at fokusere med henblik på stillbilledfotografering skal du trykke
Voor gebruik
Voor gebruik
udløserknappen halvt ned for at fokusere ved hjælp af autofokus og derefter fokusere
Het objectief beschikt over een intrekbaar cilinder. Ontgrendel en verleng het ob-
ved at holde udløserknappen halvt nede, mens du drejer fokusringen. Tryk udløser-
jectief naar de opnamepositie door de knop van de intrekbare objectiefcilinder (Fi-
knappen helt ned for at tage billedet.
guur 2-q) in te drukken terwijl aan de zoomring wordt gedraaid zoals aangeduid
Manuelt fokus er kun tilgængeligt, hvis det understøttes i den aktuelle optage-
(Figuur 2-w), alvorens de camera te gebruiken.
indstilling; se brugervejledningen til kameraet for detaljer.
• Houd, om het objectief in te trekken, de knop van de intrekbare objectiefcilinder inge-
Visse kameraer kræver muligvis en fi rmwareopdatering, før fokusringen kan anven-
drukt en draai in de tegengestelde richting aan de zoomring totdat deze vergrendelt.
des. For yderligere information skal du gå på følgende hjemmeside:
• Fotograferen is niet mogelijk met ingetrokken objectief; als er een foutbericht wordt
• Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
weergegeven doordat de camera werd ingeschakeld met ingetrokken objectief, draait
• Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
u aan de zoomring totdat het bericht niet langer wordt weergegeven.
• Brugere i Asien, Oceanien og Mellemøsten: http://www.nikon-asia.com/
■ Anvendelse af stativ
Montér en ekstra TR-N100 stativfod, når du anvender stativ. Montér stativet på sta-
tivfoden, ikke på kameraet.
z
Få stativfodens monteringsskrue til at fl ugte med stativfodens monte-
ringsstik på objektivet (Figur 6-
q
).
x
Spænd stativfodens monteringsskrue stramt med en mønt eller en lig-
w
nende genstand (Figur 6-
).
c
Montér stativet til stativstikket på stativfoden (Figur 6-
e
).
✔ VIGTIGT!
Sørg for, at stativfodens monteringsskrue er fastspændt, før du monterer produktet
på et stativ. Hvis produktet løsner sig ved et uheld, kan det medføre tilskadekomst.
Zoom
Zoom
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen foto's worden gemaakt
wanneer de schaal van de brandpuntsafstand tussen 70 en 300 mm ligt (Figuur 3).
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5-5,6. Před pou-
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet
žitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoa-
parátu.
Deze schakelaar bepaalt de limieten voor de scherpstelafstand voor autofocus.
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu
FULL: Selecteer deze optie om het volledige scherpstelbereik te ge-
Nikon 1 s výměnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofi lm
bruiken.
s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7 × větší.
LIMIT: Aanbevolen als uw onderwerp zich altijd op een afstand van
minimaal 7 m bevindt.
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
Merk op dat sommige camera's het scherpstelbereik niet begrenzen wanneer LIMIT is
geselecteerd, terwijl andere camera's mogelijk een fi rmware-update vereisen, voordat
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fo-
de scherpstellimietschakelaar kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de
volgende website:
• Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
• Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
• Voor gebruikers in Azië, Oceanië en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje vy-
De zonnekap
De zonnekap
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt.
■ Een lenskap bevestigen (bij gebruik)
• Bevestig de kap zoals weergegeven in fi guur 4. Lijn de vergrendelmarkering op de zon-
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
nekap (—
) uit met de markering voor de brandpuntsafstand (
) op het objectief
(Figuur 4-e).
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce
• Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het (
) symbool op
de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
• Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
■ Een lenskap bevestigen (bij opslag)
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
• Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het ob-
jectief (Figuur 5).
De fl itser gebruiken
De fl itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreëerd daar waar het objectief de fl itser verbergt) of ver-
lies van perifere verlichting kan optreden bij sommige scherpstel- of opnameafstan-
den in foto's die met de fl itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
• Het diafragma aan te passen
• De scherpstelling te regelen
• Kies een vibratiereductiestand (NORMAL/ACTIVE/OFF). Als het cameramenu voor
optische vibratiereductie de keuze biedt uit NORMAL of ACTIVE, kies dan NORMAL
om de stabiliteit van het beeld in de monitor of zoeker te verhogen tijdens het foto-
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout
graferen (zie de camerahandleiding voor informatie over de beschikbare opties). In
het algemeen kan zowel NORMAL als ACTIVE worden gebruikt wanneer het product
• Výrobek nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako
op een statief is bevestigd, maar OFF kan in sommige gevallen de voorkeur hebben,
afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type statief.
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
Voor handmatige scherpstelling, selecteer de stand
Scherpstelaanduiding
q Sluneční clona
handmatige scherpstelling (MF) op de camera en
w Značka aretované polohy sluneční
draai aan de scherpstelring van het objectief. Een
vergrote weergave van de handmatige scherpstel-
e Značka pro nasazení sluneční clony
ling verschijnt in de monitor (alleen foto's; zie de
r Montážní značka sluneční clony
camerahandleiding voor meer informatie). Draai de
t Zaostřovací kroužek
scherpstelring naar rechts om de scherpstelafstand te
y Zoomový kroužek
vergroten, naar links om te verkleinen. De scherpstel-
u Značka pro odečítání ohniskové
aanduiding toont de geschatte scherpstelafstand, het
Navigatievenster
navigatievenster het deel van het beeld dat zichtbaar
i Montážní značka objektivu
is in de weergave. Normaal vergroten wordt hersteld
o Kontakty CPU
als er gedurende een ingestelde periode geen handelingen worden uitgevoerd.
■ Scherpstellen in de autofocusstand
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu. Při nasazování a snímání objektivu se ujistěte, že je fotoapa-
Zelfs in de autofocusstand kan de scherpstelling handmatig worden aangepast door
rát vypnutý, a dávejte pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopického tubusu objektivu.
aan de scherpstelring te draaien (M/A; autofocus met handcorrectie). Eén voorbeeld
over het toepassen van handcorrectie is het maken van fi jnafstellingen aan autofocus
Před použitím
Před použitím
tijdens het opnemen van fi lms.
Objektiv je vybaven teleskopickým tubusem. Před použitím fotoaparátu odaretujte a
vysuňte objektiv do pracovní polohy stisknutím tlačítka teleskopického tubusu objek-
Om de camera scherp te stellen voor fotografi e drukt u de ontspanknop half in om
tivu (Obrázek 2-q) a současným otáčením zoomového kroužku vyobrazeným způso-
scherp te stellen met behulp van autofocus, pas vervolgens de scherpstelling aan
bem (Obrázek 2-w).
door de ontspanknop half ingedrukt te houden terwijl aan de scherpstelring wordt
• Chcete-li objektiv zasunout, podržte stisknuté tlačítko teleskopického tubusu objektivu
gedraaid. Druk de ontspanknop volledig in om de foto te maken.
Handmatige scherpstelling is alleen beschikbaar als deze wordt ondersteund in
de huidige opnamestand; zie de camerahandleiding voor details.
• Pokud je objektiv zasunutý, nelze fotografovat; zobrazí-li se chybové hlášení v důsledku
Sommige camera's vereisen mogelijk een fi rmware-update voordat de scherpstelring
kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de volgende website:
• Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
Zoom
Zoom
• Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový kroužek. Snímky lze pořizo-
• Voor gebruikers in Azië, Oceanië en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
vat pouze v rozmezí ohniskových vzdáleností 70 až 300 mm na stupnici ohniskových
■ Een statief gebruiken
vzdáleností (Obrázek 3).
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Bevestig een optionele statiefaansluiting TR-N100 bij het gebruik van een statief.
Bevestig het statief op de statiefaansluiting, niet op de camera.
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při použití au-
tomatického zaostřování.
z
Leg de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting op één lijn met de
bevestigingsholte van de statiefaansluiting van het objectief (Figuur 6-
q
).
x
Draai de bevestigingschroef van de statiefaansluiting stevig vast met een
w
munt of ander voorwerp (Figuur 6-
).
c
Bevestig het statief op de statiefholte op de statiefaansluiting (Figuur 6-
e
).
Mějte na paměti, že některé fotoaparáty neomezí při výběru možnosti LIMIT zaos-
✔ BELANGRIJK
třovací rozsah objektivu, zatímco jiné fotoaparáty mohou před použitím přepínače
omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností vyžadovat provedení aktualizace fi rmwa-
Zorg dat de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting goed vast zit, alvorens het
ru. Více informací získáte na následující webové stránce:
product op een statief te monteren. Als het product per ongeluk losraakt, kan dit
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
letsel tot gevolg hebben.
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
Sluneční clona
Sluneční clona
• Houd de CPU-contacten schoon.
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způsobilo zá-
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwij-
voj nebo refl exy.
deren. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoe-
■ Nasazení sluneční clony (pracovní poloha)
veelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief
• Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Zarovnejte značku aretované polohy
reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het mid-
den naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw
vingers aan.
• Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu (
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
• Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
• De zonnekap of NC fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste
objectiefelement.
■ Nasazení sluneční clony (transportní poloha)
• Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
• V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrácené
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge
plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
Použití blesku
Použití blesku
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Na snímcích pořízených s použitím blesku může dojít v určitých zaostřených vzdá-
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onher-
lenostech či vzdálenostech objektů k výskytu vinětace (stínů vytvořených v důsled-
stelbare schade veroorzaken.
ku zakrytí blesku tubusem objektivu) nebo úbytku osvětlení směrem k okrajům ob-
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderde-
razového pole.
len gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Další nastavení
Další nastavení
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Fotoaparát použijte pro:
• 62 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N62
• Achterste objectiefdop LF-N1000
• Nastavení clony
o CPU-contacten
• Volbu režimu redukce vibrací (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pokud menu optické redukce
• Bajonetkap HB-N110
!0 Schakelaar scherpstellimiet
!1 Schaal brandpuntsafstand
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
• 62 mm vastschroefbare fi lters (we raden u aan de meegeleverde HB-N110 zonnekap
!2 Knop intrekbare objectiefcilinder
met bajonetvatting verwijderen bij het bedienen van de draairing op het lineair pola-
!3 Bevestigingsholte statiefaansluiting
risatiefi lter II 62mm)
!4 Statiefaansluiting (optioneel)
• Zachte objectieftas CL-N102
!5 Bevestigingsschroef statiefaansluiting
• Statiefaansluiting TR-N100
!6 Statiefholte
Manuální zaostřování
Manuální zaostřování
Specifi caties
Specifi caties
Chcete-li zaostřit manuálně, vyberte režim manuální-
• Type: Objectief met 1-vatting
ho zaostřování (MF) na fotoaparátu a otáčejte zaost-
• Brandpuntsafstand: 70–300 mm
řovacím kroužkem objektivu. Na monitoru se zobrazí
• Maximale diafragma: f/4.5–5.6
zvětšené zobrazení pro režim manuálního zaostřování
• Objectiefconstructie: 16 elementen in 10 groepen (inclusief 1 super ED-objectiefele-
(pouze u statických snímků; podrobnosti viz návod
ment en objectiefelementen met een Nano-Crystal coating)
k fotoaparátu). Otáčením zaostřovacího kroužku ve
• Beeldhoek: 13°–3°
směru hodinových ručiček se zaostřená vzdálenost
• Vibratiereductie: Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
prodlužuje, otáčením kroužku proti směru hodino-
• Kortste scherpstelafstand:
vých ručiček se vzdálenost zkracuje. Indikace zaostření
• 70 mm brandpuntsafstand: 1,0 m vanaf fi lmvlak
zobrazuje přibližnou zaostřenou vzdálenost, navigační
• 150 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf fi lmvlak
obrazovka indikuje část obrazového pole aktuálně vi-
• 300 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf fi lmvlak
ditelnou na zobrazovači. Pokud není po předvolenou dobu provedena žádná operace,
• Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
obnoví se normální zvětšení obrazu.
• Diafragma: Volledig automatisch
■ Zaostřování v režimu automatického zaostřování
• Diafragmabereik:
• 70 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/16
I v režimu automatického zaostřování lze zaostřovat manuálně otáčením zaostřova-
• 300 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
cího kroužku (režim M/A; automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření).
Příkladem manuální úpravy zaostření může být jemné doostření během záznamu vi-
• Posities scherpstellimietschakelaar: FULL en LIMIT (∞ – ca. 7 m)
• Maat voor fi lters/voorzetlenzen: 62 mm (P=0,75 mm)
deosekvencí.
• Afmetingen: Ca. 73 mm diameter × 108 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
Chcete-li zaostřit pro pořízení statického snímku, namáčkněte tlačítko spouště do po-
van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
loviny pro zaostření pomocí automatického zaostřování a poté za stálého držení tla-
• Gewicht: Ca. 550 g
čítka spouště v této poloze upravte zaostření otáčením zaostřovacího kroužku. Chce-
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in
te-li provést expozici snímku, domáčkněte tlačítko spouště zbývající část jeho cho-
du až na doraz.
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Česká verze
Manuální zaostřování je k dispozici pouze v případě, že je podporováno aktuál-
ním provozním režimem; podrobnosti viz návod k fotoaparátu.
Před použitím zaostřovacího kroužku může být u některých fotoaparátů nutná aktua-
lizace fi rmwaru. Více informací získáte na následující webové stránce:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
■ Použití stativu
Při použití stativu nasaďte volitelnou patici pro montáž na stativ TR-N100. Stativ
upevňujte k patici pro montáž na stativ, ne k fotoaparátu.
UPOZORNĚNÍ
z
Vyrovnejte upevňovací šroub patice pro montáž na stativ s otvorem pro
toaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě
upevnění patice pro montáž na stativ na objektivu (Obrázek 6-
poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla
x
Pomocí mince nebo jiného předmětu pečlivě přitáhněte upevňovací šroub
přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo
w
patice pro montáž na stativ (Obrázek 6-
odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku
společnosti Nikon.
c
Přišroubujte stativ do stativového závitu na patici pro montáž na stativ
(Obrázek 6-
e
).
chází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii
✔ DŮLEŽITÉ
(dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést k požáru
Před upevněním výrobku na stativ zkontrolujte, jestli je bezpečně přitažen upevňo-
či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného ser-
vací šroub patice pro montáž na stativ. Náhodné uvolnění výrobku by mohlo způ-
visního střediska Nikon.
sobit zranění.
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Péče o objektiv
Péče o objektiv
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit
• Kontakty CPU udržujte čisté.
trvalé poškození zraku.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek. Pro
odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění
k poranění.
objektivů na měkkou čistou b
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poškození výrobku, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát to-
hoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objek-
tivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může
sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, ujistěte se, že je uzavřen kryt ob-
jektivu, resp. objektiv uložte mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv po-
nechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé
objekty a způsobit požár.
nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozorně-
m m
ní, může dojít k poškození výrobku nebo ke vzniku požáru.
!0 Přepínač omezení rozsahu zaostřitel-
ných vzdáleností
!1 Stupnice ohniskových vzdáleností
clony
!2 Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
!3 Otvor pro upevnění patice pro montáž
na stativ
!4 Patice pro montáž na stativ (volitelná)
!5 Upevňovací šroub patice pro montáž
vzdálenosti
na stativ
!6 Stativový závit
a otáčejte zoomovým kroužkem v opačném směru, dokud tubus objektivu nezaklapne
do aretované polohy.
zapnutí fotoaparátu se zasunutým objektivem, otáčejte zoomovým kroužkem tak dlou-
ho, dokud hlášení nezmizí.
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4,5-5,6. Pred použitím
FULL: Tuto možnost vyberte, chcete-li využívat celý zaostřovací rozsah.
tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
LIMIT: Tato možnost se doporučuje v situacích, kdy se objekty vždy
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom
nacházejí ve vzdálenosti minimálně 7 m.
vymeniteľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35 mm
formátu s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete
spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným
technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu,
odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite foto-
aparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo ne-
zvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a odstráňte
batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť
požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného ser-
visu Nikon na kontrolu.
sluneční clony (—
) se značkou pro odečítání ohniskové vzdálenosti (
) na objektivu
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja v prí-
(Obrázek 4-e).
tomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
) u jejího okraje a při ma-
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo
nipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie
zraku.
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k
poloze (Obrázek 5).
poškodeniu tohto výrobku, vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie
tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné
svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom
poli alebo blízko neho.
- Ak sa objektív nebude dlhý čas používať, uistite sa, že je zatvorený kryt, alebo zabez-
pečte, aby sa objektív uskladnil mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na
• Zaostřování
priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predme-
ty a spôsobiť požiar.
vibrací fotoaparátu nabízí volitelné možnosti NORMAL a ACTIVE, vyberte pro zvýše-
• Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakop-
ní stability obrazu na monitoru nebo v hledáčku při fotografování možnost NORMAL
núť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
(informace o dostupných možnostech viz návod k fotoaparátu). Obecně platí, že obě
• Výrobok nenechávajte na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokým teplotám, ako
možnosti NORMAL a ACTIVE lze použít i tehdy, pokud je fotoaparát připevněn na stati-
sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia
vu. V některých případech však může být v závislosti na snímacích podmínkách a typu
by mohlo spôsobiť poškodenie alebo vznik požiaru.
stativu lepší upřednostnit možnost OFF.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q Slnečná clona objektívu
i Upevňovacia značka objektívu
Indikace zaostření
w Značka aretovanej polohy slnečnej
o Kontakty procesora
clony objektívu
!0 Spínač obmedzenia zaostrovania
e Značka pre nasadenie slnečnej clony
!1 Stupnica ohniskových vzdialeností
objektívu
!2 Tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu
r Upevňovacia značka slnečnej clony
!3 Závit na pripevnenie statívovej pätky
objektívu
!4 Statívová pätka (voliteľná)
t Zaostrovací krúžok
!5 Skrutka na pripevnenie statívovej pätky
y Krúžok transfokátora
!6 Závit statívu
Navigační obrazovka
u Značka na stupnici ohniskových
vzdialeností
Nasadzovanie a snímanie
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu. Pri pripájaní alebo odpájaní objektívu sa uistite, že je
fotoaparát vypnutý a dávajte pozor, aby ste nestlačili tlačidlo tubusu zasúvateľného
objektívu.
Pred použitím
Pred použitím
Tento objektív je vybavený zasúvateľným tubusom. Pred použitím fotoaparátu odisti-
te a vysuňte objektív do polohy snímania stlačením tlačidla tubusu zasúvateľného ob-
jektívu (Obrázok 2-q) pri súčasnom otáčaní krúžku transfokátora tak, ako je to zná-
zornené (Obrázok 2-w).
• Ak chcete zasunúť objektív, podržte stlačené tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu a
otáčajte krúžok transfokátora do opačného smeru dovtedy, kým sa nezaistí.
• Snímky sa nedajú zhotovovať, keď je objektív zasunutý. Ak sa zobrazí chybové hlásenie v
dôsledku zapnutia fotoaparátu so zasunutým objektívom, otáčajte krúžok transfokátora
dovtedy, kým sa toto hlásenie neprestane zobrazovať.
Priblíženie
Priblíženie
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fotografovať možno, len ak
je stupnica ohniskových vzdialeností medzi 70 a 300 mm (Obrázok 3).
m m
q
).
).
e
M M
z
q
x
w
c
e
m m
©
2014 Nikon Corporation