Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D Інструкція з експлуатації - Сторінка 2

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації для Аксесуари для фотоапаратів Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D. Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D 2 сторінки. D-type af nikkor lens having built-in cpu and nikon bayonet mount
Також для Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D: Брошура та технічні характеристики (18 сторінок), Інструкція з експлуатації (2 сторінок), Інструкція з експлуатації (15 сторінок), Посібник користувача (2 сторінок)

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D Інструкція з експлуатації
Español
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor 50 mm f/1.8D, un objetivo para
que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías
excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre
un uso seguro en el manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en
un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
• Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático
de Nikon (excepto F3AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon.
• Compacto y liviano. Ideal para un objetivo normal de alta velocidad con una apertura máxima
de f/1.8.
• Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del
objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado
con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.
¡Importante!
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU:
Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A)
o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados
cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
• Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
Profundidad de campo
Si su cámara tiene una función de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede
observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados
para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que
aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
H1
R
C
EC-B
G3
A
B
E
F
G1 G2
H3
H2
J
K
L
M
P
S
U
Cámara
D
EC-E
G4
H4
T
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada
por esto.
: Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se
aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6: Compens
pantalla" y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensación requerido
sea "0" (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario
No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar
la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22.
1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura.
2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Cuando se hacen fotografías con flash en cámaras con flash incorporado
Todas las cámaras Nikon con flash incorporado pueden utilizarse sin que se produzca un viñetado.
Forma de cuidar el objetivo
• Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para
cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al
borde exterior.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
• Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo.
También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
•Tapa frontal a presíon de 52mm
Accesorios opcionales
•Filtros roscados de 52 mm •Bolsa de objetivo flexible CL-S1 •Valija dura CL-30S
•Teleconvertidores TC-201, TC-14A •Parasol de hule HR-2 •Tapa trasera del objetivo LF-1
Especificaciones
Tipo de objetivo:
AF Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta
Nikon
Distancia focal:
50 mm
Abertura máxima:
f/1,8
Estructura del objetivo:
6 lentes en 5 grupos
Angulo de imagen:
46˚ [31°30' con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); 38°
con cámaras de sistema IX240]
Información de distancia:
Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque:
Enfoque automático con cámaras de enfoque automático de Nikon
(excepto F3AF); manual por anillo de enfoque independiente
Escala de distancias
de las tomas:
Graduada en metros y en pies desde 0,45m (1,75 pies) hasta
infinito ( )
Distancia de enfoque
más cercana:
0,45 m (1,5 pies)
Escala de aberturas:
f/1.8 — f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas
Diafragma:
Totalmente automático
Medición de la exposición: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de
interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara.
Tamaño de accesorios:
52 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones:
Aprox. 63,5 mm de diám. x 39 mm desde la pestaña de montaje
Peso:
Aprox. 155 g (5,5 onzas)
Italiano
Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Nikkor 50mm f/1.8D, un obiettivo
che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare
l'obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza
contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il
presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
• Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon
(tranne la F3AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon.
• Unità compatta e leggera. Ideale per un obiettivo normale ad alta velocità e apertura massima di
f/1.8.
• Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono
trasmesse dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-
Sensor Balanced Fill-Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati.
Importante!
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i
contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4
(usare BR-6 con BR-2A), Anello K1.
Altri accessori, nell'impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori
dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni.
• Quest'ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1
montato.
Profondità di campo
Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva per l'anteprima della profondità di
campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della
fotocamera.
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili
adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono
elencati sotto.
Schermo
C
EC-B
G3
H1
R
A
B
E
F
G1 G2
H3
H2
J
K
L
M
P
S
U
Fotocamera
D
EC-E
G4
H4
T
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo
però non lascia tracce sulla pellicola.
: Messa a fuoco accettabile
L'immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola. Mettere a
fuoco la zona circostante il soggetto.
( ) : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a
preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando "Otra pantalla" nell'impostazione
personalizzata "b6: Compens pantalla", quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5
EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare "Otra pantalla" anche quando
il valore di compensazione richiesto è pari a "0" (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera
F5, compensare utilizzando l'impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi
della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell'esposizione previsto per i filtri di
messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d'istruzioni della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con
rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
• Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fare
riferimento alle colonne riguardanti gli schermi B, E e K di F4 + DP-20, rispettivamente.
Blocco al diaframma minimo (Fig. A)
Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della
leva di blocco al diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/22.
1 Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all'indice delle aperture.
2 Spingete la leva di blocco verso l'anello di apertura cosicché i due puntini arancioni risultino
allineati.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Quando si scattano fotografie con il flash utilizzando fotocamere con
flash incorporato
Tutte le fotocamere Nikon con flash incorporato sono utilizzabili e non si riscontrerà alcuna riduzione
di luminosità ai margini dell'immagine (vignettatura).
Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti
imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro
verso il bordo esterno.
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
• Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il
paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell'obiettivo.
• Prima di porre l'obiettivo nell'astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
• Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione
di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciate mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
•Tappo anteriore da 52mm dia.
Accessori opzionali
•Filtri a vite da 52mm •Portaobiettivo morbido CL-S1 •Portaobiettivo duro CL-30S
•Teleconvertidori TC-201, TC-14A •Il cappuccio de gomma HR-2 •Tappo posteriore LF-1
Caratteristiche tecniche
Tipo:
Obiettivo AF Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon.
Lunghezza focale:
50 mm
Apertura massima:
f/1,8
Costruzione obiettivo:
6 elementi in 5 gruppi
Angolo di campo:
46˚ [31°30' con fotocamera digitale Nikon, (Formato Nikon DX);
38° con fotocamere sistema IX240]
Dati distanze:
Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco:
Messa a fuoco automatica con fotocamere autofocus Nikon (tranne
F3AF); manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Scala della distanza
di ripresa:
Graduata in metri e piedi da 0,45m all'infinito ( ).
Distanza focale minima:
0,45m
Scala delle aperture:
f/1.8 — f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura
diretta della aperture
Diaframma:
Completamente automatico
Misurazione
dell'esposizione:
Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o per quelle
con sistema di interfaccia CPU; con metodo Stop-Down per le altre
fotocamere.
Misura dell'accessorio:
52 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni:
Circa. 63,5 mm diam. x 39 mm estensione della flangia
Peso:
Circa 155 g
Depth of field
Schärfentiefentabelle
Profondeur de champ
Profundidad de campo
Profondità di campo
Profundidad de campo
Focused distance
Reproduction ratio
Depth of field
Profondità di campo
Eingestellte Entfernung
Abbildungsmaßstab
Schärfentiefe
Distance de mise au point
Rapport de reproduction
Profondeur de champ
Distancia de enfoque
Relación de reproducción
Distanza messa a fuoco
Rapporto di riproduzione
f/1.8
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
0.448–
0.447–
0.446–
0.445–
0.443–
0.440–
0.436–
0.430–
0.423–
0.45
1/6.64
0.452
0.453
0.454
0.455
0.458
0.461
0.465
0.473
0.482
0.497–
0.496–
0.495–
0.493–
0.490–
0.486–
0.481–
0.473–
0.464–
0.5
1/7.63
0.503
0.504
0.505
0.507
0.510
0.515
0.521
0.531
0.543
0.595–
0.594–
0.592–
0.589–
0.584–
0.578–
0.570–
0.558–
0.544–
0.6
1/9.60
0.605
0.606
0.608
0.612
0.617
0.624
0.634
0.650
0.672
0.693–
0.692–
0.688–
0.684–
0.677–
0.668–
0.657–
0.640–
0.620–
0.7
1/11.55
0.708
0.708
0.712
0.717
0.724
0.736
0.750
0.776
0.809
0.790–
0.789–
0.784–
0.778–
0.769–
0.757–
0.742–
0.718–
0.693–
0.8
1/13.50
0.811
0.812
0.817
0.824
0.834
0.849
0.870
0.906
0.955
0.983–
0.981–
0.974–
0.963–
0.949–
0.929–
0.905–
0.868–
0.828–
1.0
1/17.4
1.02
1.02
1.03
1.04
1.06
1.08
1.12
1.19
1.28
1.17–
1.17–
1.16–
1.14–
1.12–
1.09–
1.06–
1.01–
0.95–
1.2
1/21.3
1.23
1.23
1.24
1.26
1.29
1.33
1.39
1.50
1.65
1.46–
1.45–
1.44–
1.41–
1.38–
1.33–
1.28–
1.20–
1.12–
1.5
1/27.1
1.54
1.55
1.57
1.60
1.65
1.72
1.82
2.02
2.34
1.92–
1.92–
1.88–
1.84–
1.78–
1.70–
1.61–
1.48–
1.36–
2
1/36.8
2.08
2.09
2.13
2.20
2.29
2.44
2.65
3.13
4.00
2.82–
2.81–
2.74–
2.64–
2.52–
2.35–
2.18–
1.94–
1.72–
3
1/56.2
3.20
3.22
3.32
3.48
3.73
4.16
4.89
6.89
13.79
4.52–
4.47–
4.29–
4.04–
3.75–
3.40–
3.04–
2.58–
2.20–
5
1/95.0
5.60
5.68
6.01
6.58
7.53
9.65
14.92
186.84
44–
40–
29–
20–
14–
10–
7–
5–
4–
1/
Depth of field
Depth of field
Focused
Reproduction
distance
ratio
f/1.8
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
1´5-7/8˝–
1´5-7/8˝–
1´5-13/16˝–
1´5-3/4˝–
1´5-11/16˝–
1´5-9/16˝–
1´5-3/8˝–
1´5-1/8˝–
1´4-7/8˝–
1.5
1/6.8
1´6-1/16˝
1´6-1/16˝
1´6-1/8˝
1´6-3/16˝
1´6-5/16˝
1´6-7/16˝
1´6-5/8˝
1´6-7/8˝
1´7-5/16˝
1´8-1/4˝–
1´8-3/16˝–
1´8-1/8˝–
1´8-1/16˝–
1´7-15/16˝–
1´7-3/4˝–
1´7-1/4˝–
1´7-1/4˝–
1´6-13/16˝–
1.7
1/8.0
1´8-1/2˝
1´8-1/2˝
1´8-9/16˝
1´8-11/16˝
1´8-13/16˝
1´9˝
1´9-11/16˝
1´9-11/16˝
1´10-1/4˝
1´11-3/4˝–
1´11-3/4˝–
1´11-5/8˝–
1´11-1/2˝–
1´11-5/6˝–
1´11-1/16˝–
1´10-3/4˝–
1´10-1/4˝–
1´9-11/16˝–
2.0
1/9.8
2´3/16˝
2´3/16˝
2´5/16˝
2´7/16˝
2´5/8˝
2´15/16˝
2´1-3/8˝
2´2-1/16˝
2´2-15/16˝
2´5-5/8˝–
2´5-9/16˝–
2´5-7/16˝–
2´5-3/16˝–
2´4-7/8˝–
2´4-7/16˝–
2´3-15/16˝–
2´3-1/16˝–
2´2-3/16˝–
2.5
1/12.8
2´6-5/16˝
2´6-3/8˝
2´6-9/16˝
2´6-13/16˝
2´7-1/8˝
2´7-11/16˝
2´8-3/8˝
2´9-11/16˝
2´11-5/16˝
2´11-7/16˝–
2´11-3/8˝–
2´11-1/8˝–
2´10-3/4˝–
2´10-5/16˝–
2´9-11/16˝–
2´8-7/8˝–
2´7-11/16˝–
2´6-5/16˝–
3
1/15.7
3´7/16˝
3´5/8˝
3´7/8˝
3´1-1/4˝
3´1-13/16˝
3´2-11/16˝
3´3-13/16˝
3´5-7/8˝
3´8-5/8˝
3´10-15/16˝–
3´10-13/16˝–
3´10-3/8˝–
3´9-11/16˝–
3´8-7/8˝–
3´7-11/16˝–
3´6-1/4˝–
3´4-1/8˝–
3´1-7/8˝–
4
1/21.7
4´1-1/16˝
4´1-3/16˝
4´1-11/16˝
4´2-1/2˝
4´3-9/16˝
4´5-5/16˝
4´7-11/16˝
5´-1/8˝
5´6-5/8˝
4´10-1/4˝–
4´10-1/16˝–
4´9-3/8˝–
4´8-5/16˝–
4´7˝–
4´5-1/8˝–
4´3˝–
3´11-13/16˝–
3´8-1/2˝–
5
1/27.6
5´1-3/4˝
5´2˝
5´2-13/16˝
5´4-1/8˝
5´6˝
5´9˝
6´1-3/16˝
6´9-1/2˝
7´10-9/16˝
6´8-1/2˝–
6´8-3/16˝–
6´6-3/4˝–
6´4-11/16˝–
6´2-1/8˝–
5´6-3/4˝–
5´6-3/4˝–
5´1-1/8˝–
4´7-9/16˝–
7
1/39.4
7´3-3/4˝
7´4-3/16˝
7´6˝
7´8-7/8˝
8´1˝
8´7-15/16˝
9´6-5/16˝
11´5-1/4˝
15´1-5/8˝
9´4-13/16˝–
9´4-1/16˝–
9´1-1/4˝–
8´9-3/16˝–
8´4-5/16˝–
7´9-13/16˝–
7´2-3/4˝–
6´5-1/4˝–
5´8-3/8˝–
10
1/57.1
10´8˝
10´9˝
11´1˝
11´7˝
12´5˝
13´11˝
16´5˝
23´6˝
49´0˝
17´8˝–
17´5˝–
16´7˝–
15´5˝–
14´2˝–
12´7˝–
11´1˝–
20
9´3˝–
7´9˝–
1/116.2
23´0˝
23´5˝
25´2˝
28´4˝
34´1˝
49´1˝
109´10˝
1/
145´–
131´–
93´–
65´–
47´–
33´–
24´–
16´–
12´–
Photographic Range With Close-Up Attachments
Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör
Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
Rangos fotográficos con accesorios de aceramiento
Fotografia con dispositivi per riprese Close-Up
Objetivo en la posición normal
Objetivo en la posición invertida
Close-up attachment
Lens in normal position
Obiettivo alla posizione normale
Lens in reverse position
Obiettivo alla posizione inversa
Nahaufnahmezubehör
Objektive in Normalstellung
Objektive in Reprostellung
Accessoires macro
Objectif en position normale
Objectif en position retournée
Accesorio de
acercamiento
Dispositivi Close-Up
Reproduction
Subject field
Focused distance
Reproduction
Subject field
Focused distance
ratio
ratio
Abbildungs-
Aufnahmefeld
Eingestellte
Abbildungs-
Aufnahmefeld
Eingestellte
maßstab
Entfernung
maßstab
Entfernung
Rapport de
Champ couvert
Distance de
Rapport de
Champ couvert
Distance de
reproduction
mise au point
reproduction
mise au point
Relación de
Campo abarcado
Distancia de
Relación de
Campo abarcado
Distancia de
reproducción
enfoque
reproducción
enfoque
Rapporto di
Campo del
Distanza messa
Rapporto di
Campo del
Distanza messa
riproduzione
soggetto
a fuoco
riproduzione
soggetto
a fuoco
65.6 98.4 –
150 – 38.1
Close-up lens No. 0
12.8 19.1
(cm)
Nahlinse Nr. 0
(cm)
Lentille additionnelle n˚ 0
1/27 – 1/5.3
Lente de aproximación N˚. 0
25.8 38.7 –
59.0 – 15.0
Obiettivo close up N. 0
5.0 7.5
(inch)
(inch)
31.3 46.9 –
77.1 – 33.4
Close-up lens No. 1
10.5 15.8
(cm)
Nahlinse Nr. 1
(cm)
Lentille additionnelle n˚ 1
1/13 – 1/4.4
Lente de aproximación N˚. 1
12.3 18.5 –
30.4 – 13.1
Obiettivo close up N. 1
4.1 6.2
(inch)
(inch)
15.7 23.6 –
43.4 – 27.5
Close-up lens No. 2
7.9 11.8
(cm)
Nahlinse Nr. 2
(cm)
Lentille additionnelle n˚ 2
1/6.6 – 1/3.3
Lente de aproximación N˚. 2
6.2 9.3 –
17.1 – 10.8
Obiettivo close up N. 2
3.1 4.6
(inch)
(inch)
*
15.5 23.2 –
44.0 – 20.3
PK-series rings
2.2 3.2
(cm)
Zwischenringe PK
(cm)
Bagues PK
1/6.5 – 1.1
Anillo de la serie PK
6.1 9.1 –
17.3 – 8.0
Anello serie PK
0.85 1.3
(inch)
(inch)
2.9 4.3 –
20.4 – 29.9
1.5 2.3 –
21.3 – 33.3
Bellows PB-4/PB-5
0.67 1.0
(cm)
0.56 0.84
(cm)
Balgengerät PB-4/PB-5
(cm)
(cm)
Soufflet PB-4/PB-5
1/1.2 – 3.6
1.6 – 4.3
Fuelles PB-4/PB-5
1.1 1.7 –
8.0 – 11.8
0.61 0.91 –
8.4 – 13.1
Soffietto PB-4/PB-5
0.26 0.4
(inch)
0.22 0.33
(inch)
(inch)
(inch)
2.6 3.9 –
20.3 – 32.0
1.8 2.7 –
20.7 – 31.4
Bellows PB-6
0.6 0.89
(cm)
0.61 0.92
(cm)
Balgengerät PB-6
(cm)
(cm)
Soufflet PB-6
1/1.1 – 4.0
1.4 – 3.9
Fuelles PB-6
1.0 1.5 –
8.0 – 12.6
0.70 1.1 –
8.2 – 12.4
Soffietto PB-6
0.23 0.35
(inch)
0.24 0.36
(inch)
(inch)
(inch)
**
2.9 4.3 –
20.4 – 25.7
1.5 2.3 –
21.3 – 33.3
Slide copying adapter PS-4/PS-5
0.89 1.3
(cm)
0.56 0.84
(cm)
Diakopiergerät PS-4/PS-5
(cm)
(cm)
Reprodia PS-4/PS-5
Adaptador para la reproducción
1/1.2 – 2.7
1.6 – 4.3
de diapositivas PS-4/PS-5
1.1 1.7 –
8.0 – 10.1
0.61 0.91 –
8.4 – 13.1
Adattatore duplicazione
diapositive PS-4/PS-5
0.35 0.53
(inch)
0.22 0.33
(inch)
(inch)
(inch)
Slide copying adapter PS-6
2.6 3.9 –
20.3 – 26.6
1.8 2.7 –
20.7 – 26.6
Diakopiergerät PS-6
0.83 1.25
(cm)
0.83 1.3
(cm)
Reprodia PS-6
(cm)
(cm)
Adaptador para la reproducción
1/1.1 – 2.9
1.4 – 2.9
de diapositivas PS-6
Adattatore duplicazione
1.0 1.5 –
8.0 – 10.5
0.70 1.1 –
8.2 – 10.5
diapositive PS-6
0.33 0.49
(inch)
0.33 0.49
(inch)
(inch)
(inch)
2.6 3.9 –
20.3 – 26.9
1.8 2.7 –
20.7 – 26.9
Macro copy stand PB-6M
Makrokopiereinrichtung PB-6M
0.81 1.2
(cm)
0.81 1.2
(cm)
Statif macro PB-6M
(cm)
(cm)
Estativo de reproducción
1/1.1 – 3.0
1.4 – 2.9
macro PB-6M
1.0 1.5 –
8.0 – 10.6
0.70 1.1 –
8.2 – 10.6
Supporto per copie micro PB-6M
0.32 0.48
(inch)
0.32 0.48
(inch)
(inch)
(inch)
2.6 3.9 –
20.3 – 54.4
1.8 2.7 –
20.7 – 53.7
Extension bellows PB-6E
0.28 0.42
(cm)
0.29 0.43
(cm)
Zusatzbalgen PB-6E
(cm)
(cm)
Soufflet additionnel PB-6E
1/1.1 – 8.5
1.4 – 8.4
Fuelle de extensión PB-6E
1.0 1.5 –
8.0 – 21.4
0.70 1.1 –
8.2 – 21.2
Estensione soffietto PB-6E
0.11 0.17
(inch)
0.11 0.17
(inch)
(inch)
(inch)
***
34.9 52.3 –
85.3 – 44.9
Reprocopy outfit PF-2/PF-3/PF-4
15.9 23.8
(cm)
Reprogerät PF-2/PF-3/PF-4
(cm)
Statif de reproduction
PF-3/PF-3/PF-4
1/15 – 1/6.6
Unidad de repro-copia
PF-2/PF-3/PF-4
13.7 20.6 –
33.6 – 17.7
Corredo per riproduzione/copia
6.3 9.4
(inch)
PF-2/PF-3/PF-4
(inch)
2.4 3.5 –
20.3 – 20.4
PN-series rings
2.1 3.1
(cm)
Zwischenringe PN
(cm)
Bagues PN
1.0 – 1.2
Anillo de la serie PN
0.93 1.4 –
8.0 – 8.0
Anello serie PN
0.81 1.2
(inch)
(inch)
*
The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, or PK-1—PK-3
rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens.
** The Macro Adapter Ring BR-3 is used to connect the reverse lens to the copying adapter.
*** The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up
attachment.
*
Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die
Kombinationen PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13 oder PK-1—PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt
am Objektiv anbringen!
** Der Umkehrring BR-3 ist zum Anschluß des Objektives in Reprostellung an den Kopieransatz.
*** Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit
Nahaufnahmezubehör versehen ist.
*
Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A—PK13, PK-11—PK-
13 ou PK-1—PK-3 utilsees ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l'objectif.
** La bague d'adaptateur macro BR-3 sert à relier l'objectif monté à retourné l'adaptateur de reproduction.
*** Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau. l'objectif étant utilisé san asccessoire macro.
*
Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen
los anillos PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o PK-1—PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-
1 en el objetivo en forma directa.
** El anillo macro adaptador BR-3 sirve para acoplar el objetivo invertivo al adaptador de reproducción.
*** Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la pletina de base, sin emplear ningún accesorio de
aproximación en el objetivo.
*
I primi valori sono per l'anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o
PK-1—PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente
all'obiettivo.
** L'anello adattatore macro BR-3 viene usatao per collegare l'obiettivo montato in modo inverso all'adattatore di duplicazione.
*** I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l'obiettivo senza l'ausilo di dispositivi
close-up.
*
**
***
*
**
***