Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED Посібник користувача - Сторінка 2

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник користувача для Аксесуари для фотоапаратів Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED. Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED 2 сторінки. Nano crystal coat
Також для Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED: Брошура та технічні характеристики (18 сторінок), Посібник користувача (2 сторінок), Посібник користувача (2 сторінок), Посібник користувача (5 сторінок), Інструкція з експлуатації (31 сторінок)

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED Посібник користувача
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。
DX
注意 : 当安装在一台
格式数码单镜反光照相机 (例如
D7200
D5500
)上时,该镜头的视角为
36 – 105mm
35mm
且焦距相当于
格式) 。
安全须知
AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔
细阅读 "安全须知" ,并以正确的方法使用。请在阅读之
后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
A
警告
(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A
注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
使用说明书
Sc
图示和符号的实例
Pb
Manual do usuário
F
禁止
사용설명서
(不允许进行的行为)符号。
Kr
C
Jp
使用説明書
执行
(必须进行的行为)符号。
En
User's Manual
A
警告
Fr
Manuel d'utilisation
F
禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
Manual del usuario
Es
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿
F
禁止
用手触碰外露部分。
否则将会导致触电或受伤。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
请立刻取出照相机中的电池或切断照相机电源
(电源适配器 ) 。
C
执行
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。
切勿使产品被水淋湿。
F
禁止
勿用湿手触碰。
q
w e r t y
u
i o
!0
否则将导致触电或起火。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性
F
禁止
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致起火或
爆炸。
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
F
禁止
否则将会导致失明或视觉损伤。
A
注意
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。
C
执行
否则将会导致受伤或故障。
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
!1
!2
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳
C
执行
光照射处。
阳光会聚焦,并将导致起火。
!3
!4
!5
切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直
射阳光下) 。
F
禁止
切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。
否则将会导致故障或起火。
■ 镜头部件
q 镜头遮光罩安装标记
o 镜头卡口橡胶垫圈
CPU
w 对焦环
接点
!0
e 对焦距离指示
!1 对焦模式切换器
r 对焦距离标记
!2 减震开关
t 焦距标记
!3 镜头遮光罩
y 焦距刻度
!4 镜头遮光罩锁定标记
!6
u 变焦环
!5 镜头遮光罩锁定解除按钮
i 镜头安装标记
!6 镜头遮光罩对齐标记
■ 兼容性
本 镜 头 适 用 于
D4
系 列、
D3
系 列、
D800
系 列、
D750
D700
D610
D600
D7200
D7100
D7000
D5500
以 及
D5100
D5000
D3300
D3200
有关兼容照相机的最新信息,请参阅我们最新的产品目录
或访问本地尼康网站。
■ 对焦
所支持的对焦模式如下表所示 (有关照相机对焦模式的信
息,请参阅照相机使用说明书) 。
镜头对焦模式
照相机对焦模式
M/A
AF
手动优先的自动对焦
MF
带有电子测距仪的手动对焦
(手动优先的自动对焦)
M/A
使用手动优先的自动对焦(
M/A
)进行对焦的步骤如下 :
z
将镜头对焦模式切换器推至
M/A
x
对焦。
若有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若
照相机配备有一个
按钮,则在按下
AF-ON
钮期间)旋转镜头对焦环来使手动对焦优先于自动对
焦。若要使用自动对焦以重新对焦,请再次半按快门
释放按钮或再次按下
AF-ON
按钮。
产品中有害物质的名称及含量
标志
部件名称
外壳
机械元件
光学元件
电子元件
SJ/T11364
本表格依据
的规定编制。
:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
:
×
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
并且上述产品都包含在 《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令
■ 变焦和景深
取下遮光罩
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机
支持景深预览(光圈缩小) ,则景深可在取景器中进行预
览。
61
– 22
50
°
°
'
注意: 对焦距离指示仅可作为指南,可能无法准确显示离拍
摄对象的距离,并且由于景深或其他因素的影响,照相机对
焦于远距离物体时可能不会显示 ∞ 。
■ 镜头保养
■ 光圈
• 镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内
请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数
部,请将其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上
镜头盖。
可能会降低。
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
■ 内置闪光灯组件
• 保持
接点清洁。
CPU
镜头可与照相机的内置闪光灯组件一起使用而不产生渐晕
• 若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送
的最近对焦距离如下。
至尼康授权的维修服务中心进行维修。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。
照相机
焦距
使用范围
*
• 带有氟涂层的前部和后部镜片可简单地使用干布进行清
系列
系列
D810
/D800
/
50 mm
1.0 m
或以上
洁。污点和指纹可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸
D750/D700/D610/
去除 ; 清洁时以圆周运动方式从里向外擦拭,注意不要
D600/D5500/D5300/
留下污渍,也不要用手指触碰玻璃表面。清除顽渍时,
D5200/D5100/D5000/
70 mm
0.6 m
或以上
请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇或镜头清洁剂的软布
D3300/D3200/D3100
轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的滴状污渍可使
35 mm
1.5 m
或以上
用干布去除。
D300
系列
/D7200/
50 mm
0.6 m
或以上
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
D7100/D7000
70 mm
0.6 m
• 镜头遮光罩或
滤镜可用于保护前部镜片组件。
或以上
NC
• 将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前后盖。
未安装镜头遮光罩。
*
• 若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的
"渐晕"是指因镜头末端遮挡内置闪光灯光线所产生的阴
地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也
影。有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相
不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
机说明书。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
■ 减震(
VR
或变形。
减震(
VR
)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
门速度可比一般情况时最多降低
4.0
档,同时增加可用快
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
门速度的范围。减震对快门速度的影响是在
( 标
NORMAL
准)模式下根据相机影像器材工业协会(
CIPA
)标准所测
■ 随附配件
量 ; 测量
FX
格式镜头时使用的是
FX
格式数码照相机,测
DX
格式镜头时使用的是
DX
格式照相机。变焦镜头是
82 mm
搭扣式镜头前盖
在最大变焦设定下进行的测量。
• 镜头后盖
LF-4
• 卡口式镜头遮光罩
HB-74
使用减震开关
• 镜头套
CL-M3
• 选择
(关闭 )可关闭减震。
OFF
ACTIVE
• 选择
(标准)可在拍摄静止拍摄对象
NORMAL
■ 兼容的配件
时增强减震。半按快门释放按钮时减震生效。
旋入式滤镜
82 mm
• 选择
ACTIVE
(动态)可减少从行驶的车辆上
以及照相机移动量较大的其他情况下拍摄时
■ 技术规格
震动的影响。半按快门释放按钮时减震生效。
类型
带内置
24 – 70 mm
焦距
使用减震 : 注意事项
最大光圈
f/2.8
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中
16
20
镜头结构
的图像稳定之后再完全按下快门释放按钮。
ED
组件,
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变
件以及带纳米结晶涂层或氟涂层的组件)
得模糊。这并非故障。
视角
• 尼 康
FX
• 转动照相机进行拍摄时,请将减震模式切换器滑动至
84
– 34
°
NORMAL
(标准) 。转动照相机时,减震仅应用于非转
• 尼 康
DX
动部分的动作(例如,若照相机进行水平转动,则减震
61
– 22
°
将仅应用于垂直方向的震动 ) ,因而更易于以较大幅度平
焦距刻度
以毫米为单位
稳地转动照相机。
距离信息
输出到照相机
• 减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
头。若在减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇
对焦
尼康内部对焦 (
动时将可能发出嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并
波动马达控制的自动对焦,具备用于手动
开启照相机即可解决该问题。
Df
D810
系 列、
对焦的独立对焦环)
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
D300
系 列、
减震
使用音圈马达 (
(标准)和
(动态)减震可在照相机
D5300
D5200
NORMAL
ACTIVE
0.38 m –
对焦距离指示
照 相 机。
固定于三脚架时减少模糊。但是根据三脚架类型和拍摄
D3100
35 – 50 mm
最近对焦距离
环境的不同,选择
OFF
(关闭 )可能会产生更好的效果。
24
28
以及
• 照相机固定于单脚架时推荐使用
NORMAL
(标准)和
9
光圈叶片
片 (圆形光圈孔)
ACTIVE
(动态 ) 。
光圈
自动电子光圈控制
■ 镜头遮光罩
f/2.8 – 22
光圈范围
测光
全开光圈测光
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
射光线。
82 mm
滤镜附件尺寸
尺寸
88.0 mm
M
安装遮光罩
照相机镜头卡口边缘开始的距离)
将镜头遮光罩安装标记( ● )与
带有电子测距仪的
1070 g
重量
手动对焦
镜头遮光罩对齐标记( )对
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
齐,然后旋转遮光罩( w )直至
权利,而无须事先通知。
● 标记与镜头遮光罩锁定标记
 )对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的
标记附近将其握
住,并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能
会产生渐晕。
进口商 : 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上 。
(上海市茂名南路
205
号瑞金大厦
尼康客户支持中心服务热线 :
AF-ON
(周一至周日
9 : 00 – 18 : 00
http://www.nikon.com.cn/
有害物质
六价铬
多溴联苯
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr (VI))
×
×
GB/T26572
规定的限量要求以下。
GB/T26572
规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,
2011/65/EU
》的豁免范围之内。
Português (Brasil)
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
Utilização da chave de redução de vibração
Utilização da chave de redução de vibração
manual de referência da câmera.
按下镜头遮光罩锁定解除按钮
ACTIVE
( q ) ,如箭头所示方向旋转遮光
Nota: quando fi xada em uma câmera digital refl ex de lente única de
formato DX tal como a D7200 ou a D5500, esta lente tem um ângulo de
罩( w ) ,然后如图所示将其取下
visão de 61° – 22°  50
e uma distância focal equivalente a 36 – 105 mm
( e ) 。
(formato 35 mm).
Para sua segurança
Para sua segurança
A
A  AVISOS
 AVISOS
• Não desmonte nem modifi que. Em caso de mau funcionamento, o produto
deve ser reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto se
parta e abra como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notas
nas partes expostas. A não observância destas precauções poderá resultar
• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
em choque elétrico ou outras lesões.
• Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso você
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.
note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica
um mau funcionamento.
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
• Deslize a chave de modo de redução de vibração para NORMAL para fotos
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
• Mantenha seco. Não exponha o produto à água nem manuseie com as
panorâmicas. Quando a câmera for girada, a redução de vibração só se
aplica ao movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera for
mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em
incêndio ou choque elétrico.
girada horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
• Não use na presença de gás infl amável. Operar o equipamento em postos de
apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil fazer panorâmicas
abastecimento ou na presença de propano ou outros gases infl amáveis
suavemente com a câmera num arco amplo.
ou poeira poderá resultar em explosão ou incêndio.
• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol
vibração estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida
ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar
enquanto a redução de vibração estiver ligada, a lente poderá chocalhar
incapacidade visual permanente.
quando agitada. Isto não é um mau funcionamento, e pode ser corrigido
reinstalando a lente e ligando a câmera.
A  PRECAUÇÕES
A
 PRECAUÇÕES
• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de
• Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
poderá resultar em lesões ou mau funcionamento do produto.
• A redução de vibração NORMAL e ACTIVE pode reduzir o desfoque quando
• Não foque a luz do sol através da lente. A luz solar focada através da lente
a câmera estiver montada em um tripé. OFF poderá no entanto produzir
poderá resultar em incêndio. Quando estiver fotografando assuntos em
melhores resultados em alguns casos dependendo do tipo de tripé e das
contraluz mantenha o sol bem fora do quadro. Se a lente não vai ser
condições de disparo.
utilizada por um longo período de tempo, recoloque as tampas da lente e
• NORMAL e ACTIVE são recomendados se a câmera estiver montada em um
guarde longe da luz solar direta.
monopé.
• Não superaqueça. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas
extremamente altas, tais como dentro de um veículo fechado sob a luz
■ ■
  Parassol
  Parassol
direta do sol, nem embrulhe o produto dentro de uma toalha ou lenço
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
ou de outra forma o cubra enquanto o mesmo estiver em uso. A não
causaria refração ou fantasmas.
observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou mau
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
funcionamento do produto.
LC-82
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■ ■
 Partes da lente
 Partes da lente
q Marca de montagem do parassol
!0 Contatos CPU
da lente
!1 Chave de modo de foco
w Anel de foco
!2 Chave de redução de vibração
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo
e Indicador de distância focal
!3 Parassol da lente
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
r Marca de distância de foco
!4 Marca de trava do parassol da lente
for corretamente acoplado.
t Marca de distância focal
!5 Botão de liberação de trava do
O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.
y Escala de distância focal
parassol da lente
u Anel do zoom
!6 Marca de alinhamento do
Retirar o parassol
Retirar o parassol
CPU
F
卡口的
E
AF-S
镜头
i Marca de montagem da lente
parassol da lente
o Gaxeta de borracha de fi xação da
lente
2
ED
1
片 (包括
组件,
枚非球面
■ ■
  Compatibilidade
  Compatibilidade
3
1
枚非球面组件,
枚高折射率组
Esta lente pode ser usada com câmeras série D4, série D3, Df, série D810,
série D800, D750, D700, D610, D600, série D300, D7200, D7100,D7000,
格 式 数 码 单 镜 反 光 照 相 机 :
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 e D3100. Para
■ ■
 Cuidados com a lente
 Cuidados com a lente
20
informações atualizadas sobre as câmeras compatíveis, consulte os nossos
°
'
• A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera.
últimos catálogos ou visite o site da Nikon.
Para proteger o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou
格 式 数 码 单 镜 反 光 照 相 机 :
50
recoloque as tampas da lente.
°
'
■ ■
 Foco
 Foco
• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da
(24
28
35
50
70)
Os modos de foco suportados são apresentados na tabela seguinte (para
lente.
informação sobre os modos de foco da câmera, consulte o manual da
• Mantenha limpos os contatos CPU.
câmera).
• Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa
Modo de foco da lente
Modo de foco da lente
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica
IF
)系统 (可进行由宁静
Modo de foco da
Modo de foco da
autorizada Nikon para reparação.
câmera
câmera
M/A
M/A
M M
• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
Foco automático com
Foco manual com telemetria
• O elementos dianteiro e traseiro revestidos com fl úor podem ser limpos
AF
VCM
preferência para ajuste manual
eletrônica
)的镜头位移
suavemente com um pano seco. As manchas e impressões digitais
MF
Foco manual com telemetria eletrônica
podem ser removidas usando um pano de algodão macio e limpo ou
tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para fora num movimento
0.38 m
焦距 :
(至焦平面)
circular, tomando cuidado para não deixar manchas ou tocar na superfície
M/A (Foco automático com preferência para ajuste manual)
M/A (Foco automático com preferência para ajuste manual)
70 mm
0.41 m
焦距:
(至焦平面)
do vidro com os seus dedos. Para remover manchas persistentes, limpe
Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste manual
(M/A):
cuidadosamente com um pano macio umedecido em uma pequena
quantidade de água destilada, etanol ou produto de limpeza de lente.
z
Deslize a chave do modo de foco da lente para M/A.
As manchas de água nos elementos revestidos de fl úor com repelente de
x
Foque.
água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
Se desejado, o foco automático pode ser cancelado girando
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
o anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do
P = 0.75 mm
a lente.
obturador é pressionado até a metade (ou, se a câmera
• O parassol da lente ou os fi ltros NC podem ser usados para proteger o
(最大直径)×
154.5 mm
(从
estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão
elemento frontal da lente.
AF-ON é pressionado). Para focar novamente usando o foco
• Monte as tampas dianteira e traseira antes de colocar a lente na sua bolsa
automático, pressione o botão de liberação do obturador até
fl exível.
a metade ou pressione novamente o botão AF-ON.
• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
■ ■
  Zoom e profundidade de campo
  Zoom e profundidade de campo
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
a fotografi a. Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo
causar danos irreparáveis.
(stop down), a profundidade de campo pode ser visualizada no visor.
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou
Nota: observe que o indicador de distância de foco serve apenas como um
deformar partes feitas de plástico reforçado.
guia e pode não mostrar com precisão a distância do assunto e pode, devido
à profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmera
■ ■
 Acessórios fornecidos
 Acessórios fornecidos
estiver focada em um objeto distante.
22
楼,
200020
• Tampa frontal de encaixe da lente com 82 mm LC-82
• Tampa traseira da lente LF-4
■ ■
400-820-1665
 Abertura
 Abertura
• Parassol de baioneta HB-74
A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de
,除夕下午休息)
• Estojo de lente CL-M3
captura de quadros poderá baixar em algumas aberturas.
■ ■
 Acessórios compatíveis
 Acessórios compatíveis
■ ■
 Unidades de fl ash embutidas
 Unidades de fl ash embutidas
在日本印刷
• Filtros de rosca de 82 mm
As distâncias mínimas de foco nas quais a lente pode ser usada com as
出版日期 :
2016
3
1
unidades de fl ash embutidas na câmera sem aparecer vinheta são dadas
■ ■
 Especifi cações
 Especifi cações
abaixo.
Tipo
Tipo
Câmera
Câmera
Distância focal
Distância focal
Use a distâncias de
Use a distâncias de*
Distância focal
Distância focal
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
50 mm
1,0 m ou mais
Abertura máxima
Abertura máxima
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/
Construção da lente
Construção da lente
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
70 mm
0,6 m ou mais
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
35 mm
1,5 m ou mais
Ângulo de visão
Ângulo de visão
多溴二苯醚
Série D300/D7200/D7100/
Série D300/D7200/D7100/
50 mm
0,6 m ou mais
D7000
D7000
(PBB)
(PBDE)
Escala da distância
Escala da distância
70 mm
0,6 m ou mais
focal
focal
* Parassol da lente não instalado.
Informação de
Informação de
distância
distância
"Vinheta" se refere a sombras criadas onde a extremidade da lente obscurece
o fl ash embutido. Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta
Zoom
Zoom
lente, consulte o manual da câmera.
Focagem
Focagem
■ ■
 Redução de vibração (VR)
 Redução de vibração (VR)
A redução de vibração (VR) diminui o efeito de desfoque causado pela
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0
Redução de vibração
Redução de vibração
pontos mais lentas do que seria no caso contrário, aumentando a faixa
de velocidades de obturador disponíveis. Os efeitos da velocidade do
obturador ligado VR são medidos em modo NORMAL de acordo com os
Indicador de distância
Indicador de distância
padrões da Camera and Imaging Products Association (CIPA). As lentes de
de foco
de foco
formato FX são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes
Distância mínima de
Distância mínima de
de formato DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são
foco
foco
medidas com o zoom ao máximo.
Lâminas de diafragma 9 (abertura circular do diafragma)
Lâminas de diafragma
Diafragma
Diafragma
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Fotometria
Fotometria
Tamanho da rosca do
Tamanho da rosca do
fi ltro
fi ltro
Dimensões
Dimensões
Peso
Peso
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
한국어
이 제품을 사용하기 전에 이 설명서와 카메라 설명서를 모두 주의 깊게
• Selecione OFF para desativar a redução de vibração.
읽어주십시오.
• Selecione NORMAL para melhor redução de vibração ao
주의: D7200이나 D5500 같은 DX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라
fotografar assuntos parados. A redução de vibração tem
에 장착될 때, 이 렌즈는 61°-22° 50'의 화각과 36 – 105mm(35mm
efeito quando o botão de liberação do obturador for
포맷)에 상응하는 초점 거리를 가집니다.
pressionado até a metade.
• Selecione ACTIVE para reduzir os efeitos da vibração ao dis-
안전상의 주의 사항
parar a partir de um veículo em movimento, e em outras
상해나 손해 및 사고를 미연에 방지하기 위해, 본 제품을 사용하시기 전
situações com movimento ativo da câmera. A redução de
에 '안전을 위한 주의사항'을 잘 읽고 바르게 사용해 주세요. 본 설명서
vibração tem efeito quando o botão de liberação do obtu-
를 읽으신 후에는 언제든지 참조할 수 있도록 잘 보관해 주세요.
rador for pressionado até a metade.
A
경고
(사망 또는 중상을 초래할 수 있는 사항)
A
주의 (상해나 물적 손해를 초래할 수 있는 사항)
그림 기호의 예
F
금지
(해서는 안 되는 것)의 그림기호입니다.
C
실행
(반드시 해야하는 것)의 그림기호입니다.
A
경고
F
금지 분해, 수리 또는 개조를 하지 않는다.
낙하 등에 의해 파손되어 내부가 노출되면 노출부에 손을 대
F
금지
지 않는다.
감전이나 부상의 원인이 됩니다.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 탄 냄새가 나 는 등의 이상
시에는 즉시 카메라의 전원(전지나 AC 어댑터)을 분리한다.
C
실행
방치하면 발화, 화상의 원인이 됩니다.
전원을 분리할 때, 화상에 충분히 주의해 주세요.
니콘 서비스 기관에 수리를 의뢰해 주세요.
물에 닿지 않게 한다.
F
금지
젖은 손으로 만지지 않는다.
감전이나 발화의 원인이 됩니다.
인화 및 폭발 위험이 있는 곳에서는 사용하지 않는다.
F
금지
프로판 가스, 주유소 등의 인화성 가스나 분진이 발생하는
곳에서 사용하면 발화나 폭발의 원인이 됩니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 않는다.
F
금지
실명이나 시력장애의 원인이 됩니다.
A
주의
유아의 손이 닿는 곳에 두지 않는다.
C
실행
Alinhe a marca de fi xação do parassol da
부상이나 고장의 원인이 됩니다.
lente (●) com a marca de alinhamento
역광 촬영 시에는 태양 을 화각으로부터 충 분히 비켜나게
do parassol da lente (
) e depois gire
o parassol (w) até a marca ● fi car
한다.
C
실행
사용하지 않을 때는 렌즈 캡을 장착하거나, 태양광이 닿지
alinhada com a marca de trava do
parassol da lente (—).
않는 곳에 보관한다.
태양광이 초점을 맺어 발화의 원인이 됩니다.
na sua
고 온 이 되 는 곳(여름 철 차 내나 직 사 광 선이 닿 는 곳)에
방치하지 않는다.
F
금지
손수건이나 타올 등으로 싸서 사용하지 않는다.
고장이나 발화의 원인이 됩니다.
■ 렌즈의 부품
Pressione o botão de liberação de trava
do parassol da lente (q), gire o parassol
q 렌즈 후드 장착 마크
o 렌즈 장착 고무 패킹
na direção indicada pela seta (w), e
w 초점 링
!0 CPU 접촉부
remova-o como mostrado (e).
e 초점 거리 표시
!1 초점 모드 스위치
r 초점 거리 마크
!2 손떨림 보정 스위치
t 초점거리 마크
!3 렌즈 후드
y 초점거리 눈금
!4 렌즈 후드 잠금 마크
u 줌 링
!5 렌즈 후드 잠금 해제 버튼
i 렌즈 장착 마크
!6 렌즈 후드 정렬 마크
■ 호환성
이 렌즈는 D4 시리즈, D3 시리즈, Df, D810 시리즈, D800 시리즈, D750,
D700, D610, D600, D300 시 리 즈, D7200, D7100, D7000, D5500,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100 카메라와 함께
사용할 수 있습니다. 호환 카메라에 대한 최신 정보는 당사 카탈로그를 참고
하거나 해당 국가별 Nikon 웹 사이트를 방문하시기 바랍니다.
■ 초점
지원되는 초점 모드는 다음 표에 기재되어 있습니다(카메라 초점 모드
에 관한 내용은 카메라 설명서 참조).
렌즈 초점 모드
카메라 초점 모드
M/A
M
초점 에이드를 사용한 수동
AF
자동 초점에서 수동 조절
초점
MF
초점 에이드를 사용한 수동 초점
M/A(자동 초점에서 수동 조절)
자동 초점에서 수동 조절(M/A)을 사용하여 초점을 맞추려면:
z 렌즈 초점 모드 스위치를 M/A로 설정합니다.
x 초점을 맞춥니다.
원할 경우, 셔터 버튼을 반누름한 상태에서(또는, 카메라에 AF-ON 버
튼이 있는 경우 AF-ON 버튼을 누른 상태에서) 렌즈 초점 링을 돌려 자
동 초점이 설정되지 않도록 할 수 있습니다. 자동 초점을 사용하여
다시 초점을 맞추려면 셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시
누릅니다.
■ 줌과 피사계 심도
초점을 맞추기 전에 줌 링을 돌려 초점 거리를 조정하고 사진의 구도를
잡습니다. 카메라가 심도 프리뷰(스톱 다운)를 제공하는 경우에는 뷰
파인더에서 피사계 심도를 미리 볼 수 있습니다.
주의 : 초점 거리 표시는 참고만을 위한 것이며 실제로 피사체까지의 거
리를 나타내는 것이 아닐 수 있습니다. 카메라가 먼 대상에 초점을 맞추
었을 때 피사계 심도나 다른 요인에 의해 ∞ 이 나타나지 않을 수 있습니
다.
■ 조리개
Lente AF-S tipo E com CPU embutido e encaixe F
24 – 70 mm
카메라의 커맨드다이얼을 사용하여 조리개를 조절합니다. 일부 조리개
에서 프레임 수가 떨어질 수 있습니다.
f/2.8
20 elementos em 16 grupos (incluindo 2 elementos ED,
■ 내장 플래시
1 elemento ED anesférico, 3 elementos anesféricos, 1 elemento de
비네팅 없이 내장 카메라를 함께 사용할 수 있는 렌즈의 최단 초점 거리
alta refração e elementos com revestimento de nanocristais ou fl úor )
는 아래와 같습니다.
• Câmeras Nikon D-SLR de formato FX: 84° – 34° 20
카메라
초점 거리
사용 범위*
• Câmeras Nikon D-SLR de formato DX: 61° – 22° 50
D810시리즈/D800시리즈/D750/
Graduada em milímetros (24, 28, 35, 50, 70)
50 mm
1.0 m 이상
D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
Saída para a câmera
70 mm
0.6 m 이상
D3300/D3200/D3100
Zoom manual usando um anel de zoom independente
35 mm
1.5 m 이상
Sistema Internal Focusing (IF - Focagem Interna) da
D300시리즈/D7200/D7100/
50 mm
0.6 m 이상
Nikon com foco automático controlado por Motor
D7000
de Onda Silencioso (SWM) e anel de foco separado
70 mm
0.6 m 이상
para foco manual
* 렌즈 후드가 부착되어 있지 않음
Estabilizador da lente usando voice coil motors
(VCMs)
"비네팅"은 렌즈 말단이 내장 플래시를 가릴 때 발생하는 그림자를 말
합니다. 이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려
0,38 m – ∞
면 카메라 설명서를 참조하십시오.
Distância focal de 35 – 50 mm: 0,38 m a partir do
■ 손떨림 보정(VR)
plano focal
Distâncias focais de 24, 28 e 70 mm: 0,41 m desde
손떨림 보정(VR)은 셔터 속도를 최대 4.0 스탑까지 느리게 하며 사용할
o plano focal
수 있는 셔터 속도의 범위를 늘려줌으로써 카메라 흔들림으로 초래된
흔들림 현상을 줄여줍니다. 셔터 속도에 VR이 미치는 영향은 NORMAL
모드에서 CIPA(Camera and Imaging Products Association, 카메
Controle de abertura automático eletrônico
라영상기기공업회) 표준에 의해 측정됩니다. FX 포맷은 FX 포맷 디지털
f/2.8 – 22
카메라를 사용하여 측정되고 DX 포맷 렌즈는 DX 포맷 카메라를 사용
Abertura total
하여 측정됩니다. 줌 렌즈는 최대 줌에서 측정됩니다.
82 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 88,0 mm de diâmetro máximo × 154,5 mm
(distância do fl ange de montagem da lente da câmera)
Aprox. 1070 g
손떨림 보정 스위치 사용
• 손떨림 보정을 끄려면 OFF를 선택합니다.
ACTIVE
• 정지된 피사체를 촬영할 때 손떨림 보정 기능을 향상시
키려면 NORMAL을 선택합니다. 셔터 버튼을 반누름할 경
우 손떨림 보정 효과가 나타납니다.
• ACTIVE를 선택하여 움직이는 차안에 촬영할 때나 카메라
가 움직여야 하는 기타 상황에서 손떨림 효과를 줄입니
다. 셔터 버튼을 반누름할 경우 손떨림 보정 효과가 나
타납니다.
손떨림 보정 사용: 주의 사항
• 손떨림 보정을 사용할 때는 셔터 버튼을 반누름하고 뷰파인더의 화상
이 고정되기를 기다린 후 셔터 버튼을 끝까지 누르십시오.
• 손떨림 보정이 설정되어 있으면 셔터를 누른 후 뷰파인더의 화상이 흐
려질 수 있습니다. 이것은 오작동이 아닙니다.
• 팬 촬영을 위해 손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 밉니다. 카메라
를 패닝할 때는 패닝에 속하지 않는 동작에만 손떨림 보정이 적용됩니
다(예를 들어 카메라를 수평으로 패닝할 경우 손떨림 보정은 수직 방
향의 흔들림에만 적용됩니다). 따라서 넓은 각도에서도 카메라를 매끄
럽게 패닝하기가 훨씬 쉬워집니다.
• 손떨림 보정이 작동하는 동안에는 카메라를 끄거나 렌즈를 분리하지
마십시오. 손떨림 보정이 설정되어 있는 동안에 렌즈의 전원이 차단되
면 렌즈가 흔들릴 때 덜걱거릴 수 있습니다. 이것은 오작동이 아니며 렌
즈를 다시 장착하고 카메라를 켜면 해결됩니다.
• 카메라에 플래시가 내장된 경우 플래시가 충전되는 동안에는 손떨림
보정이 작동하지 않습니다.
• 카메라가 삼각대에 마운트되어 있을 때 NORMAL과 ACTIVE 손떨림 보정
으로 흔들림 현상을 줄일 수 있습니다. 하지만 삼각대 종류와 촬영 조
건에 따라 OFF로 더 나은 결과를 얻는 경우도 있습니다.
• 카메라가 모노포드에 설치된 경우 NORMAL과 ACTIVE가 권장됩니다.
■ 렌즈 후드
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을 초래할
우려가 있는 미광을 차단합니다.
후드 부착
렌즈 후드 장착 마크( ● )를 렌즈 후드
정렬 마크( )와 일치시킨 다음 ● 마
크가 렌즈 후드 잠금 마크( —  )와 일
치될 때까지 후드( w )를 돌립니다.
후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의
기호 부근을 잡고 너무
꽉 쥐지 않도록 합니다. 후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이
생길 수 있습니다.
후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수 있습니다.
후드 탈착
렌즈 후드 잠금 해제 버튼 을 누르 고
( q ), 화살표로 보이는 방향대로 후드
를 돌린 다음( w ), 보이는 대로 후드를
제거합니다( e ).
■ 렌즈 관리
• 렌즈가 카메라에서 분리되면 최대 조리개로 돌아갑니다. 렌즈 내부를
보호하려면 직사광선이 비치지 않는 곳에 보관하거나 렌즈 캡을 교체
합니다.
• 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
• CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
• 렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을 중단하고
Nikon 서비스 지정점에 렌즈 수리를 의뢰하여 주십시오.
• 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다.
• 불소 코 팅된 전, 후 면 렌즈 는 마른 천 으로 닦 아서 청 소합니 다. 부드
럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼를 사용하여 얼룩과 손자국을 제거합
니다. 바깥쪽으로 원을 그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에
손가락이 닿지 않도록 주의합니다. 잘 지워지지 않는 얼룩을 제거하려
면 소량의 물, 알코올 또는 렌즈 클리너를 적신 부드러운 천으로 조심스
럽게 닦아줍니다. 발수 및 발유 불소 코팅된 부분에 있는 물방울 모양
얼룩은 마른 천으로 제거할 수 있습니다.
• 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지
마십시오.
• 렌즈 후드 또는 NC 필터를 사용하여 전방 렌즈 구성을 보호합니다.
• 렌즈의 앞캡과 뒷캡을 부착한 다음 신축성 있는 주머니에 넣습니다.
• 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록
서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나프타나 좀
약과 함께 보관하지 마십시오.
• 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가
능한 손상을 입을 수 있습니다.
• 렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상
되거나 휠 수 있습니다.
■ 제공되는 액세서리
• 82 mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-82
• 렌즈 뒷 커버 LF-4
• Bayonet 후드 HB-74
• 렌즈 케이스 CL-M3
■ 호환 액세서리
• 82 mm 스크류온필터(원편광 필터 II 제외됨)
■ 사양
유형
내장 CPU와 F 마운트를 갖춘 E타입 AF-S 렌즈
초점 거리
24-70 mm
최대 조리개값
f/2.8
렌즈 구성
16군 20매(2개의 ED 구성, 1개의 비구면 ED 요소,
3개의 비구면 구성, 1개의 고굴절 구성 및 나노 크리
스탈 또는 불소 코팅을 포함한 구성)
화각
• Nikon FX 포맷 D-SLR 카메라: 84°-34° 20'
• Nikon DX 포맷 D-SLR 카메라: 61°-22° 50'
초점거리 눈금
밀리미터 단위의 눈금 (24, 28, 35, 50, 70)
거리 정보
카메라로 출력
독립된 줌 링을 이용한 수동 줌
초점 조절
초음파 모터(Silent Wave Motor)로 조절되는 자동
초점과 수동 초점을 위한 별도의 초점 링을 갖춘
Nikon IF (Internal Focusing) 시스템
손떨림 보정
VCM (Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트
초점 거리 표시
0.38 m ~ ∞
최단 초점 거리
35-50 mm 초점 거리: 촬상면에서부터 0.38 m
초점 거리 24 mm, 28 mm, 70 mm: 촬상면으로부
터 0.41 m
조리개 날
9매(원형 조리개)
조리개
자동 전자식 조리개 조절
조리개 범위
f/2.8 ~ 22
측광 방식
개방 조리개
필터 부착 크기
82 mm (P = 0.75 mm)
크기
최대 직경 약 88.0 mm×154.5 mm (카메라 렌즈 장
착면에서의 거리)
무게
약 1070 g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지 없
이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
©
2015 Nikon Corporation