Camlink CL-DELTA3EU-27 Посібник користувача - Сторінка 3

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник користувача для Зарядний пристрій Camlink CL-DELTA3EU-27. Camlink CL-DELTA3EU-27 4 сторінки.

Brukerinstruksjoner
slag eller skade. Bring den til en kvalificeret
servicetekniker for reparation.
1. Sett 2 eller 4 oppladbare NiMH-batterier av typen
7.
Brug ikke opladeren hvis den har været udsat for
AA/AAA inn i batterirommet. Batteriene må lades i
slag eller skade. Bring den til en kvalificeret
par.
servicetekniker for reparation.
2. Sørg for riktig kontakt for polaritet (+ og - ) i henhold
8.
Tag opladeren ud af stikkontakten før forsøg på
til symbolene i batterirommet.
vedligeholdelse eller rengøring. Brug en fugtig klud
3. Koble laderen til et tilgjengelig 100-240VAC-uttak.
til at rengøre overfladen; sænk ikke ned i vand.
Den innebygde omformende strømtilførselen justeres
9.
Apparatet må ikke bruges af børn eller svagelige
automatisk. Ved bruk utenlands kan det være
personer uden opsyn. Børn skal holdes under opsyn
nødvendig å bruke et adapter til pluggen (ikke
for at sikre at de ikke leget med enheden.
vedlagt). Den røde LED-lampen lyser når batteriene
10. Denne effektenhed er beregnet til at blive korrekt
lades.
placeret i en lodret eller gulvmonteret position.
4. Etter omtrent 8 timers lading, eller hvis batteriene er
11. Før du bortskaffer din oplader, skal batterierne tages
ladet helt opp, slukkes den røde LED-lampen for å
ud af enheden og bortskaffes sikkert.
indikere at de oppladede batteriene er klare til bruk.
12. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer
5. Så snart ladingen er fullført, fjerner du batteriene og
(inklusiv børn) med nedsatte fysiske, sanse- eller
kobler laderen fra så snart som praktisk mulig. Ikke la
mentale evner, eller manglende erfaring eller
batteriene være i laderen over lengre tid (mer enn to
kendskab, undtagen hvis de holdes under opsyn
dager) ELLER mens laderen ikke er koblet til.
eller modtager vejledning i brug af apparatet af en
Koble laderen fra når den ikke er i bruk.
person ansvarlig for deres sikkerhed.
6. Start på nytt på trinn 1 for å lade neste sett batterier.
Brugervejledninger
Garanti
1. Isæt 2 eller 4 styk AA/AAA genopladelige Ni-MH
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved
batterier i batteriaflukket; batterierne skal oplades
endringer og modifiseringer av produktet eller skade
parvis.
forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
2. Lav den korrekte kontakt for polretningen (+ og -) i
overensstemmelse med mærkerne i batteriholderen.
Ansvarsfraskrivelse
3. Tilslut opladeren til en tilgængelig 100-240VAC
stikkontakt. Den indbyggede omskiftende
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten
strømforsyning indstilles automatisk. Når du er
forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er
varemerker eller registrerte varemerker til de respektive
udenlands, kan en passende stikadapter være
eierne, og skal behandles som dette. Behold denne
nødvendig (ikke medfølgende). Den røde LED
veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
tændes når batterierne oplades.
4. Efter cirka 8 timers opladning eller hvis batteriet er
fuldt opladet, slukker den røde LED for at angive at
Avhending
de opladte batterier er klar til brug.
Dette produktet må avhendes på egnede
5. Så snart opladningen er fuldendt, skal batterierne
oppsamlingssteder. Du må ikke avhende
tages ud og opladeren afbrydes så snart det er
dette produktet som husholdningsavfall.
praktisk. Efterlad ikke batterierne i opladeren over
Ta kontakt med leverandøren eller lokale
længere perioder (mere end 2 dage) ELLER når
myndigheter hvis du ønsker mer informasjon
opladeren ikke er tilsluttet. Afbryd opladeren når den
om avhending.
ikke er i brug.
6. Begynd ved Trin 1 igen for at oplade det næste sæt
batterier.
DK– Dansk
Garanti
Introduktion
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for
Tillykke med dit køb af Camlink Delta batterioplader, som
ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert
du kan bruge til hurtig og sikker opladning af NiCd eller
brug af dette produkt.
NiMH genopladelige batterier
Friskrivningsklausul
Indholdet i pakken:
Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle
• Batterioplader
bomærker og produktnavne er varemærker eller
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batteri
registrerede varemærker tilhørende deres respektive
• Vejledning
ejere og anses herved som sådan. Gem
brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Tekniske specifikationer
Oplader
Input:
100-240V~ 50/60Hz 5W
Kassering
Udgangseffekt: AA - 2 x (2,8V
350mA)
1,96VA
AAA – 2 x (2,8V
150mA)
0,84VA
Type Kapacitet
Opladningstid Afslutning
1300-1700 mAh 5-6 timer
Med manuel
AA
1800-2200 mAh 6-7 timer
Med manuel
2300-2700mAh 8 timer
Med timer kontrol
CZ – Cesky
550-750 mAh
4,5-6,5 timer
Med manuel
AAA
800-1000 mAh 8 timer
Med timer kontrol
* Opladningstider varierer afhængigt af batteriets mærke,
Úvod
kapacitet og forhold.
Gratulujeme vám k zakoupení univerzální nabíječky
baterií Camlink CL-Z1 s kterou můžete rychle a
Sikkerhedsforholdsregler
bezpečně nabíjet Li-ion, NiCd nebo NiMH dobíjecí
For at nedsætte risikoen for
baterie
elektrisk stød, må dette produkt,
Obsah balení:
f.eks. når der kræves service,
KUN åbnes af en autoriseret
• Nabíječka baterie
tekniker. Frakobl produktet
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH baterie
• Návod k použití
stikkontakten og andet udstyr,
hvis der opstår et problem.
Udsæt ikke produktet for vand
Technické specifikace
eller fugt.
Nabíječka
1.
Før opladning, skal vejledningerne læses.
2.
Denne oplader er kun beregnet til brug med
genopladelige nikkel-metal-hydrid batterier. Forsøg
på at oplade andre typer batterier kan medføre
personskade og beskadige opladeren.
Typ
Kapacita
3.
Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Kun til
1300-1700 mAh
indendørs brug.
AA
1800-2200 mAh
4.
Afbryd fra lysnettet når den ikke er i brug.
2300 mAh
5.
Brug aldrig en forlængerledning eller tilbehør der
ikke anbefales af fabrikanten, eller kan dette
550-750 mAh
medføre risiko for brand, elektrisk stød eller
AAA 800-1000 mAh
personskade.
6.
Brug ikke opladeren hvis den har været udsat for
*Doba dobíjení se bude lišit v závislosti na její značce,
kapacitě a stavu baterie.
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili riziko úrazu
elektrickým šokem, měl by být
tento výrobek otevřen POUZE
autorizovaným technikem, je-li
to nezbytné. V případě, že dojde
k závadě, odpojte výrobek ze
sítě a od jiných zařízení.
Výrobek nevystavujte vodě
nebo vlhkosti.
1.
Před nabíjením si přečtěte následující pokyny.
2.
Tato nabíječka je určena pouze pro nabíjení
dobíjecích NiMH baterií. Při pokusu o nabíjení jiných
typů baterií může dojít ke zranění osob a poškození
nabíječky.
3.
Nevystavujte nabíječku dešti nebo vlhkosti. Výrobek
je určen pouze pro použití v místnosti.
4.
Nepoužíváte-li nabíječku, vyjměte ji ze zdroje
elektrického napětí.
5.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo jiná
přídavná zařízení, která nejsou schválena výrobcem,
mohlo by dojít k riziku vzniku požáru, zasažení
elektrickým proudem nebo ke zranění osob.
6.
Nepoužívejte nabíječku, jestliže byla vystavena
nárazu nebo je poškozena. V takovém případě
nabíječku nechte opravit kvalifikovaným odborníkem.
7.
Nabíječku sami nerozebírejte. Následná nesprávná
montáž by mohla vést k riziku zasažení elektrickým
proudem nebo požáru.
8.
Před údržbou nebo čištěním nabíječky ji vytáhněte
ze síťové zásuvky. K vyčištění povrchu použijte
navlhčený hadřík, nabíječku neponořujte do vody.
9.
Tato nabíječka by neměla být používána malými
dětmi anebo osobami s postižením bez dozoru. Děti
by měly být pod dohledem, aby si s nabíječkou
nehrály.
10. Tato nabíječka by měla být umístěna do správné
vertikální pozice nebo umístěna na zem.
11. Před vyřazením nabíječky z provozu z ní vyjměte
baterie a ekologicky je zlikvidujte nebo uskladněte.
12. Toto zařízení nesmí být obsluhováno osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem
nebo nejsou o použití přístroje informováni osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Pokyny k použití
1. Vložte 2 nebo 4 kusy dobíjecích baterií Ni-MH typu
AA/AAA do oddělení pro baterie, baterie musí být
nabíjeny v párech.
2. Vložte správně baterie se správnou polaritou (+ a -),
která je schematicky vyznačena v prostoru pro
baterie.
3. Zapojte nabíječku do síťové zásuvky 100-240 V AC.
Vestavěný spínaný napájecí zdroj se automaticky
přizpůsobí. Používáte-li nabíječku v zámoří bude
třeba náležitý adaptér pro zástrčku (není součástí
Dette produkt skal afleveres på et passende
nabíječky). Při nabíjení baterií se rozsvítí červená
affalds indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette
LED.
produkt sammen med husholdningsaffald.
4. Asi po 8 hodinách nabíjení nebo jsou-li baterie plně
For mere information, kontakt forhandleren
nabity, červená LED zhasne a baterie jsou připraveny
eller den lokale myndighed der er ansvarlig
k použití.
for kontrol af affald.
5. Po ukončení nabíjení vyjměte baterie a odpojte
nabíječku ze síťové zásuvky. Nenechávejte baterie v
nabíječce delší dobu (více než 2 dny) NEBO není-li
nabíječka zapojena do síťové zásuvky. Jestliže
nabíječku nepoužíváte vyjměte ji ze síťové zásuvky.
6. K nabíjení další sady baterií začněte znovu krokem 1.
Záruka
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v
důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší
platnost záruční smlouvy.
Vyloučení zodpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez
předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní
názvy jsou registrované obchodní značky příslušných
vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití
Vstup:
100-240V~ 50/60Hz 5W
uschovejte tento návod a obal.
Výstup: AA - 2 x (2.8 V
350mA) 1.96 VA
AAA – 2 x (2.8V
150mA)
Likvidace
0,84 VA
Tento produkt je určen pro tříděný odpad v
Čas nabíjení
Ukončení
příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek
5-6 hodin
Ručně
s komunálním odpadem.
6-7 hodin
Ručně
Pro více informací se obraťte na prodejce
8 hodin
Řízeno
nebo místní orgány odpovědné za nakládání
časovačem
s odpady.
4.5-6.5 hodiny Ručně
8 hodin
Řízeno
časovačem
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
HU – Magyar
6. További akkumulátorok töltéséhez végezze el újra az
eljárást az 1. ponttól kezdődően.
Bevezetés
Jótállás
Gratulálunk új Camlink Delta akkumulátor töltőjéhez,
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken
mellyel gyorsan és biztonságosan töltheti fel Ni-Cd és Ni-
végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
MH újratölthető akkumulátorait
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
A csomag tartalma:
Jogi nyilatkozat
• Akkutöltő
• 4 x AA 2700 mAh Ni-MH akkumulátor
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül
• Kézikönyv
is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév
a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
Műszaki adatok
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Töltő
Bemeneti
100 - 240V ~ 50/60Hz 5W
teljesítmény:
Leselejtezés
Kimeneti
AA - 2 x (2,8V
350 mA) 1,96 VA
teljesítmény:
AAA – 2 x (2,8V
150 mA)
0,84 VA
Típus Teljesítmény
Töltési idő Megszakítás
1300 - 1700 mAh 5-6 óra
Manuálisan
AA
1800 - 2200 mAh 6-7 óra
Manuálisan
2300 - 2700 mAh 8 óra
Időzítővel
AAA 550 - 750 mAh
4,5 - 6,5 óra Manuálisan
GR– Ελληνικa
* A töltési idő a töltött akkumulátor típusától,
teljesítményétől és állapotától függ.
Εισαγωγή
Biztonsági óvintézkedések
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το φορτιστή
μπαταριών Camlink Omega. Με αυτό το προϊόν μπορείτε
Az áramütés veszélyének
να φορτίζετε γρήγορα και με ασφάλεια τις
csökkentése érdekében ezt a
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiCd και NiMH
terméket KIZÁRÓLAG a
márkaszerviz képviselője
Η συσκευασία περιλαμβάνει:
nyithatja fel. Hiba esetén húzza
• Φορτιστή μπαταρίας
ki a termék csatlakozóját a
• 4x μπαταρίες Ni-MH AA 2700 mAh
konnektorból, és kösse le más
• Εγχειρίδιο χρήσης
berendezésekről. Vigyázzon,
hogy ne érje a terméket víz
Τεχνικά χαρακτηριστικά
vagy nedvesség.
1.
A töltés megkezdése előtt olvassa el az utasításokat.
Φορτιστής
2.
A töltő kizárólag nikkel-fémhibrid akkumulátorokkal
használható. Más típusú akkumulátorok töltése
személyi sérüléshez a és a töltő károsodásához
vezethet.
3.
Ne tegye ki a töltőt esőnek vagy nedvességnek.
Τύπος Χωρητικότητα
Csak beltéri használatra.
4.
Használaton kívül húzza ki a hálózatból.
1300-1700mAh
5.
Ne használjon hosszabbító kábelt vagy a gyártó által
AA
1800-2200mAh
nem javasolt bővítményeket, mert azok tüzet,
2300-2700mAh
áramütést és személyi sérüléseket okozhatnak.
6.
A sérült vagy ütésnek kitett töltőt ne használja.
550-750mAh
Javíttassa meg azt szakképzett szerelővel.
7.
Ne szerelje szét a töltőt. A helytelen összeszerelés
AAA
800-1000 mAh
áramütést és tüzet okozhat.
8.
Karbantartás és tisztítás előtt mindig húzza ki a töltőt
*Η διάρκεια φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τη μάρκα, τη
a konnektorból. A töltő felületének tisztításához
χωρητικότητα και την κατάσταση των φορτιζόμενων
nedves rongyot használjon. Soha ne merítse a töltőt
vízbe.
9.
A töltőt gyermekek és fogyatékos személyek soha
Οδηγίες ασφαλείας
nem használhatják felügyelet nélkül. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartanai, hogy ne játszhassanak a
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
készülékkel.
ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό
10. A tápegységet megfelelő helyzetben, függőlegesen
θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ
vagy falra szerelve kell elhelyezni.
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
11. A töltő leselejtezése előtt vegye ki az
όταν απαιτείται συντήρηση
akkumulátorokat az egységből, és gondoskodjon
(σέρβις). Αποσυνδέστε το
azok megfelelő ártalmatlanításáról.
προϊόν από την πρίζα και άλλο
12. A készüléket nem használhatják olyan személyek
εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
(beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi,
πρόβλημα. Μην εκθέτετε το
érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, vagy
προϊόν σε νερό ή υγρασία.
nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és
1.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη φόρτιση.
tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős
2.
Αυτός ο φορτιστής προορίζεται αποκλειστικά για
személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle a
χρήση με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου-
készülék használatával kapcsolatban.
υδριδίου μετάλλου. Μην επιχειρείτε να φορτίσετε
μπαταρίες διαφορετικού τύπου, καθώς ενδέχεται να
Felhasználói útmutató
προκληθεί σωματικός τραυματισμός και βλάβη του
1. Helyezzen 2 vagy 4 AA/AAA típusú újratölthető Ni-
φορτιστή.
MH akkumulátort az akkumulátortartó rekeszbe; az
3.
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή υγρασία.
Αποκλειστικά για εσωτερική χρήση.
akkumulátorokat mindig párban kell tölteni.
4.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν τη
2. Az akkumulátorokat az akkumulátortartó rekeszben
χρησιμοποιείτε.
jelölt polaritásnak (+ és -) megfelelően helyezze a
5.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδια επέκτασης ή άλλα
rekeszbe.
προσαρτήματα που δεν προτείνονται από τον
3. Csatlakoztassa a töltőt egy 100-240 VAC
κατασκευαστή. Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά,
konnektorba. A beépített tápforrás beállítása
ηλεκτροπληξία ή σωματικός τραυματισμός.
automatikusan történik meg. Tengerentúli használat
6.
Μην χρησιμοποιείτε το φορτιστή εάν έχει υποστεί
esetén átalakító használatára lehet szükség (nem
κρούση ή βλάβη. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
része a csomagnak). Töltés közben a piros jelző LED
τεχνικό για επιδιόρθωση.
folyamatosan világít.
7.
Μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή. Σε περίπτωση
4. Körülbelül 8 órányi töltés után, vagy amikor az
που δεν τον συναρμολογήσετε σωστά, ενδέχεται να
akkumulátor teljesen feltöltődött, a piros LED kialszik,
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
és az akkumulátorok készen állnak a használatra.
8.
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν από
5. A töltés végén vegye ki az akkumulátorokat és minél
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού.
előbb húzza ki a töltőt a konnektorból. Ne hagyja
Καθαρίστε την επιφάνεια με υγρό πανί. Μην βυθίζετε
hosszú ideig a töltőben az akkumulátorokat (több mint
τη συσκευή σε νερό.
2 napig) VAGY amikor a töltő nincs bedugva.
Használaton kívül mindig húzza ki a töltőt.
9.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
μικρά παιδιά ή άτομα με αναπηρίες χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται πάντα υπό
επίβλεψη, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
10. Αυτή η μονάδα τροφοδοσίας θα πρέπει να
τοποθετείται σε κατακόρυφη ή οριζόντια θέση.
11. Πριν πετάξετε το φορτιστή, αφαιρέστε τις μπαταρίες
από τη μονάδα και απορρίψτε τις με ασφάλεια.
12. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση,
εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στη
χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους άτομο.
Οδηγίες χρήστη
A terméket elkülönítve, a megfelelő
1. Τοποθετήστε 2 ή 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-
gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a
MH μεγέθους AA/AAA στην υποδοχή μπαταριών. Οι
készüléket a háztartási hulladék közé.
μπαταρίες θα πρέπει να φορτίζονται σε ζεύγη.
További információért lépjen kapcsolatba a
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τις μπαταρίες με τη
forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért
σωστή πολικότητα (+ και -), σύμφωνα με τις ενδείξεις
felelős helyi hatósággal.
στο εσωτερικό της υποδοχής μπαταριών.
3. Συνδέστε το φορτιστή σε μια ελεύθερη πρίζα 100-
240VAC. Το ενσωματωμένο παλμοτροφοδοτικό
προσαρμόζεται αυτόματα. Κατά τη χρήση σε χώρες
του εξωτερικού ενδέχεται να χρειαστεί κατάλληλος
προσαρμογέας (δεν περιλαμβάνεται). Η κόκκινη
λυχνία LED ανάβει κατά τη διάρκεια φόρτισης των
μπαταριών.
4. Μετά από 8 περίπου ώρες φόρτισης ή μετά την
πλήρη φόρτιση των μπαταριών η λυχνία LED σβήνει,
υποδεικνύοντας ότι οι φορτισμένες μπαταρίες είναι
έτοιμες για χρήση.
5. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης αφαιρέστε τις
μπαταρίες και αποσυνδέστε το φορτιστή από την
πρίζα. Μην αφήνετε τις μπαταρίες στο φορτιστή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα (περισσότερο από 2
μέρες) Ή όταν ο φορτιστής δεν είναι συνδεμένος στην
πρίζα. Αποσυνδέστε το φορτιστή από το ρεύμα όταν
Είσοδος: 100-240V~ 50/60Hz 5W
δεν τον χρησιμοποιείτε.
Έξοδος: AA - 2 x (2,8V
350mA) 1,96VA
6. Επαναλάβετε όλα τα βήματα ξεκινώντας από το 1 για
AAA – 2 x (2,8V
150mA)
να φορτίσετε το επόμενο σετ μπαταριών.
0,84VA
Εγγύηση
Διάρκεια
Διακοπή
φόρτισης
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε
περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή
5-6 ώρες
Μη αυτόματα
βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του
6-7 ώρες
Μη αυτόματα
προϊόντος.
8 ώρες
Με
χρονοδιακόπτη
Δήλωση αποποίησης ευθύνης
4,5-6,5
Μη αυτόματα
ώρες
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν
8 ώρες
Με
χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι
χρονοδιακόπτη
επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων
και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε
το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική
αναφορά.
Απόρριψη
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή
συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην
απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά
απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές
διαχείρισης αποβλήτων.
RO- Română
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea unui încărcător pentru
baterii Camlink Delta cu care puteţi încărca rapid şi sigur
baterii reîncărcabile NiCd sau NiMH.
Conţinutul pachetului:
• încărcător baterii
• Baterii Ni-MH 4 x AA 2700 mAh
• Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Încărcător
Tensiune de
intrare:
Tensiune de
ieşire:
100-240 V~ 50/60 Hz 5W
AA - 2 x (2,8V
350 mA)
1,96VA
AAA – 2 x (2,8V
150 mA)
0,84VA