DAB S4 Manuel d'instruction - Page 4

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instruction pour {nom_de_la_catégorie} DAB S4. DAB S4 8 pages.
Également pour DAB S4 : Manuel d'instruction (8 pages), Instructions pour l'installation et l'entretien (7 pages)

DAB S4 Manuel d'instruction
CEI EN 60335-1: 08
CEI EN 60335-1: 08
IT
–
L'apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per
sincerarsi che non giochino con l'apparecchio.
FR
–
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, à moins qu'elles
aient pu bénéficier, à travers l'intervention d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil. Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
GB
–
The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsable for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DE
–
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern
ihnen nicht eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim
Gebrauch des Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen und
sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen.
NL
–
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke,
sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het
gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om erop toe te zien dat ze niet met het
apparaat spelen.
ES
–
El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su
seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la máquina. Se deberá prestar
atención a los niños para que no jueguen con el aparato.
SE
–
Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan
erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras
säkerhet och som kan visa hur apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
GR
–
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα και παιδιά με περιορισμένες σωματικές κινητικές ή
ψυχικές ικανότητες ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και γνώσεις εκτός και αν είναι είναι παρόν
,
ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους που επιτηρεί και δίνει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να αποφεύγεται το ενδεχόμενο να παίξουν με τη συσκευή
TR
–
Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya aparatın
kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş oldukları takdirde fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak için tasarlanmamıştır. Çocukların aparat ile oynamadıklarından emin olmak için denetim altında
tutulmaları gerekir.
RU
–
Агрегат не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или
умственными ограничениями, или же не имеющими опыта или знания обращения с агрегатом, если
это использование не осуществляется под контролем лиц, ответственных за их безопасность, или
после обучения использованию агрегата. Следите, чтобы дети не играли с агрегатом.
RO
–
Aparatul nu este destinat folosului de către persoane (copiii incluşi) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale sunt reduse, sau cu lipsă de experientă sau de cunoaştere, doar dacă acestea au putut beneficia,
printr-o persoană responsabilă de siguranţa lor, de o supraveghere sau de instrucţiuni privind folosul
aparatului. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
PT
– O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou que faltem de experiência ou conhecimentos, a não ser que possam
beneficiar, através de uma pessoa responsável pela sua segurança, de um controlo ou de instruções relativas
à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para verificar que não brinquem com o aparelho.
IT
La pompa può essere calata in pozzi da 4" o maggiori. Il diametro del pozzo deve
–
mantenersi costante per permetterne una discesa totale senza eccessive pressioni.
FR
–
La pompe peut être positionnée dans des forages de 4" ou plus. Le diamètre du forage doit
être constant pour permettre la descente totale de la pompe sans pressions excessives.
GB
The pump may be lowered into 4" or larger boreholes. The diameter of the borehole must be
–
kept constant to allow its total descent without excessive pressure.
DE
Die Pumpe kann in Brunnen zu 4" oder größer abgelassen werden. Der Durchmesser des
–
Brunnens soll
auf der gesamten Tiefe gleich sein, damit sie ohne übermäßige
Druckeinwirkung ganz abgelassen werden kann.
NL
De pomp kan worden geïnstalleerd in putten van 4" of groter. De doorsnede van de put
–
moet over de hele lengte constant zijn, zodat men de pomp volledig en zonder excessieve
druk kan laten zakken.
ES
–
Se puede meter la bomba en pozos de 4" o mayores. El diámetro del pozo se mantendrá
constante para poder bajar la bomba hasta el fondo sin presiones excesivas.
SE
Pumpen kan firas ned i brunnar på 4" eller större. Brunnens diameter ska vara konstant så
–
att nedsänkningen är total utan överdrivet tryck.
GR
Η αντλία μπορεί να τοποθετηθεί σε φρεάτια 4'' ή μεγαλύτερα. Η διάμετρος του φρεατίου
–
πρέπει να διατηρείται σταθερή, ώστε να εξασφαλίζεται η πλήρης κάθοδος χωρίς
υπερβολικές πιέσεις.
TR
Pompa 4" veya daha büyük kuyulara indirilebilir. Kuyunun çapı, aşırı basınç olmaksızın
–
pompanın tamamen inmesine olanak sağlayacak şekilde, sabit kalmalıdır.
RU
Насос может быть спущен в колодец 4" или больших диаметров. Диаметр колодца
–
должен быть одинаковым по всей глубине для полного спуска насоса без
чрезмерного давления.
RO
Pompa poate fi coborata in puturi de 4" sau mai mari. Diametrul putului trebuie sa se
–
mentina constant pentru a permite o coborare totala fara presiuni excesive.
PT
n
(
)
,
A bomba pode ser descida em poços de 4" ou
–
superiores. O diâmetro do poço deve permanecer
constante para permitir uma descida completa sem
pressões excessivas.
Ø
4"
IT
Installazione in posizione verticale.
–
FR
Installation en position verticale.
–
GB
Installation in vertical position.
–
DE
Installation in vertikaler Position.
–
NL
Installatie in verticale positie.
–
ES
Instalación en posición vertical.
–
SE
Pumpen ska installeras vertikalt.
–
GR
–
Κατακόρυφη εγκατάσταση.
TR
Dikey pozisyonda kurma.
–
RU
–
Установка в вертикальном положении.
RO
Instalare in pozitie verticala.
–
PT
–
Instalação em posição vertical.
n
.
,
.
.
IT
–
Distanza dal fondo del pozzo
FR
Distance par rapport au fond du forage
–
maximum 10 m.
GB
Distance from the bottom of the borehole
–
immersion 10 m.
DE
Abstand vom Brunnenboden
–
NL
Afstand tot de bodem van de put
–
ES
Distancia del fondo del pozo
–
SE
Avståndet till brunnens botten ska vara på
–
Miniturbinel är 10 m.
GR
Απόσταση από τον πυθμένα του φρεατίου
–
μέγιστη βύθιση 10 m.
TR
Kuyu dibinden mesafe
–
RU
Расстояние от дна колодца
–
Для насосов Turbinel и Miniturbinel Max. глубина
погружения 10 м.
RO
Distanta de la fundul putului
–
Pentru Turbinel si Miniturbinel Max. imersie 10 m.
PT
Distância do fundo do poço
–
Para Turbinel e Miniturbinel imersão máx. 10 m.
n
IT
Serie ACS4-CS4-AS4-S4 valvola di ritegno integrata. Si
–
consiglia ulteriore valvola in mandata.
FR
Série ACS4-CS4-AS4-S4 soupape de retenue
–
incorporée.
supplémentaire sur le refoulement.
GB
–
Series ACS4-CS4-AS4-S4 with integrated check valve.
It is recommended to fit an additional valve on the delivery.
DE
S e r i e A C S 4 - C S 4 - A S 4 - S 4 m i t i n t e g r i e r t e m
–
Rückschlagventil. Wir empfehlen ein zusätzliches
Ventil am Auslas.
NL
S e r i e A C S 4 - C S 4 - A S 4 - S 4 m e t i n g e b o u w d e
–
terugslagklep. Gebruik van nog een klep op de
perszijde wordt aanbevolen.
ES
Serie ACS4-CS4-AS4-S4 válvula de retención
–
integrada.
alimentación.
SE
–
Serie ACS4-CS4-AS4-S4 har inbyggd kontrollventil.
Dessutom rekommenderas att en ventil installeras i
tryckledningen.
GR
–
Σειρά
ACS4-
βαλβίδα.Συνιστάται ακόμα μια βαλβίδα για την κατάθλιψη.
TR
ACS4-
CS4-AS4-S4 serisi entegre edilmiş sıkıştırma
–
valfı. Aktarmada fazladan bir valf tavsiye edilir.
RU
В серии
–
является встроенным. Рекомендуется установить
дополнительный клапан подачи.
RO
Seria CS4-AS4-S4 robinet de sectionare integrata.
–
Se recomanda un robient ulterior pe refulare.
PT
Série ACS4-CS4-AS4-S4 válvula de retenção
–
integrada. Aconselha-se mais uma válvula na
compressão.
n
H max.: 340m
H max.: 340m
30 cm.Per Turbinel e Miniturbinel Max. Immersione 10 m
30 cm. Pour Turbinel et Miniturbinel, immersion
30 cm.For Turbinel and Miniturbinel Max.
30 cm. Für Turbinel und Miniturbinel max. Tauchtiefe 10 m.
30 cm. Voor Turbinel en Miniturbinel max. diepte 10 m.
30 cm. Para Turbinel y Miniturbinel Max. sumersión 10 m.
30 cm. Max. nedsänkning för Turbinel och
30 cm.
Για τα μοντέλα Turbinel και Miniturbinel,
30 cm. Turbinel ve Miniturbinel için maksimum dalış 10 m.
30 см.
30 cm.
30 cm.
Miniturbinel Max. Turbinel
Il est conseillé de monter une soupape
Se aconseja poner otra válvula en la
CS4-AS4-S4, με ενσωματωμένη ανασταλτική
ACS4-
CS4-AS4-S4 стопорный клапан
ACS4-
CS4-AS4-S4
.
.
Min. 30cm