DF-models 9420 Manuel - Page 11

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel pour {nom_de_la_catégorie} DF-models 9420. DF-models 9420 20 pages.

DF-models 9420 Manuel
Akku einsetzen | insert battery | Insérer la batterie
Inserire la batteria | Insertar la batería
Akku Verriegelung (1) drücken und Akku nach hinten herausziehen.
Akku mit Verriegelung (1) nach unten in den Copter stecken, bis dieser sicher einrastet.
Nach dem Flug Akku immer aus dem Modell entnehmen!
Press the battery lock (1) and pull the battery out towards therear.
Insert the battery with the lock (1) downwards into the copter until
it locks into place.
Always remove the battery from the model after a flight!
Appuyez sur le verrou de la batterie (1) et tirez la batterie vers l'arrière.
Insérez la pile avec le verrou (1) vers le bas dans l'hélicoptère
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
Retirez toujours la batterie du modèle après un vol !
Premere il blocco della batteria (1) ed estrarre la batteria verso il retro.
Inserire la batteria con il blocco (1) verso il basso nell'elicottero
fino a quando non si blocca in posizione.
Togliere sempre la batteria dal modello dopo un volo!
Presione el bloqueo de la batería (1) y tire de la batería hacia atrás.
Inserte la batería con el cierre (1) hacia abajo en el helicóptero hasta
que se bloquee en su lugar.
¡Siempre quita la batería del modelo después de un vuelo!
Wird das Modell nicht benutzt IMMER den Akku abstecken und aus dem Modell
entnehmen!
If the model is not used ALWAYS disconnect the battery and remove it from the boat!
Si le modèle n'est pas utilisé, débranchez TOUJOURS la batterie et retirez-la du modèle!
Se il modello non viene utilizzato SEMPRE scollegare la batteria e rimuoverla dal modello!
Si el modelo no se usa, ¡desconecte SIEMPRE la batería y quítela del modelo!
Fahrakku laden | charging the drive battery | Charger la batterie de propulsion
Caricare la batteria di azionamento | Cargando la batería de la unidad
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden,
verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
• Stecken Sie das Ladegerät (USB) an eine geeignete Stromversorgung
(USB-Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang).
• Verbinden Sie nun den Akku mit dem USB-Ladekabel - nur beiliegendes Ladekabel verwenden!
• Die LED leuchtet rot, der Akku wird geladen.
• Die LED ist erloschen, der Akku ist vollständig geladen.
• Trennen Sie den Akku vom USB-Ladekabel.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung.
• Maximale Ladezeit ca. 2-3 Stunden.
• Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. „über Nacht")!
• Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage!
• Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model, to avoid overheating during charging, always
use a fireproof base! Never disconnect the plug connection by pulling on the cables, always pull on the plug.
- Connect the charger (USB) to a suitable power supply (USB power supply unit, mobile phone adapter | not included).
- Now connect the battery with the USB charging cable - only use the enclosed charging cable!
- The LED lights up red, the battery is charging.
- The LED is off, the battery is fully charged.
- Disconnect the battery from the USB charging cable.
- Disconnect the USB charging cable from the power supply.
- Maximum charging time approx. 2-3 hours.
- NEVER charge unattended (e.g. "overnight")!
- ALWAYS charge on a fireproof surface!
- Observe safety regulations!
(1)