Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR Manuel de l'utilisateur - Page 2

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel de l'utilisateur pour {nom_de_la_catégorie} Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR. Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR 2 pages.
Également pour Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR : Manuel de l'utilisateur (23 pages)

Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR Manuel de l'utilisateur
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明和照相机的说明
书。
注意 :
镜头适用于尼康
格式数码单镜反光照相机。
DX
DX
本 镜 头 不 支 持
系 列、
系 列、
D4
D3
D800
系 列、
D700
D610
D600
AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR
D100
D90
D80
D70
系 列、
D60
D7000
D5100
D5000
D3200
D3100
码单镜反光照相机和胶卷单镜反光照相机。将镜头用于
时,请确保照相机固件已更新
D5500
D5300
D3300
至最新版本。
使用说明书
Sc
若照相机处于关闭状态或待机定时器时间已耗尽,对焦
环将无法用于照相机对焦,且旋转变焦环将导致拍摄对
Pb
Manual do usuário
象变得模糊。进行对焦前,请先开启照相机或通过半按
Kr
사용설명서
快门释放按钮重新启动待机定时器。
Jp
使用説明書
■ 安全须知
En
User's Manual
为预防对您或他人造成人身伤害或财产损失,请在使用
Fr
Manuel d'utilisation
前仔细阅读 "安全须知" ,并以正确的方法使用。
请在阅读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
Es
Manual del usuario
A
警告 表示 "有可能造成人员死亡或负重伤的内容" 。
A
注意 表示 "有可能造成人员负轻伤或财产损失的内容" 。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类。
F
表示不允许进行的行为。
C
表示必须进行的行为。
A
警告
切勿自行拆解、修理或改装。当产品由于跌
禁止
落等原因而破损使得内部外露时,切勿触碰
E
拆解
外露部分。
否则将导致触电或受伤。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
C
执行
请立刻切断照相机电源。
若放任不管,将导致起火或烫伤。
切勿使产品被水淋湿。切勿用湿手触碰产品。
F
禁止
否则将导致触电或起火。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
F
禁止
若在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性
气体、 粉尘的场所使用产品, 将导致爆炸或火灾。
F
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
禁止
否则将导致失明或视觉损伤。
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
F
否则将导致故障或受伤。若误吞细小部件,
禁止
将会对身体造成伤害。万一意外吞入口中,
请立即接受医生诊疗。
G
在高温环境或低温环境中, 切勿直接接触产品。
禁止
否则将可能导致烫伤或冻伤。
A
注意
切勿将镜头对着太阳或强光。
F
禁止
通过镜头聚焦的光线为火源,并且会对产品
的内部零件造成损坏。
切勿放置于夏天封闭的车内或直射阳光下等
F
禁止
高温环境中。
否则将导致故障或起火。
■ 镜头部件
q 镜头遮光罩
y 变焦环
w 镜头遮光罩锁定标记
u 焦距刻度
e 镜头遮光罩对齐标记
i 焦距标记
r 镜头遮光罩安装标记
o 镜头安装标记
t 对焦环
!0
CPU
■ 对焦
对焦模式由照相机对焦模式决定。有关选择照相机对焦
模 式 的 信息, 请 参 阅照相 机说 明书。
Df
D750
D7200
D7100
D5200
若任由待机定时器时间耗尽,重新启动待机定时器时,对
焦位置将会发生改变。请在拍摄前重新对焦。当进行手动
对焦以及在对焦后可能无法立即释放快门的其他情况下,
推荐您选择较长的待机时间。
自动对焦
当照相机处于自动对焦模式时,对焦会自动调整。若持续
半按快门释放按钮(或持续按下
AF-ON
用对焦环进行照相机对焦 ; 这就是所谓的 "手动优先的自
动 对 焦 " (
M/A
) 。 再 次 半 按 快 门 释 放 按 钮( 或 按 下
AF-ON
按钮)时将恢复自动对焦。请注意,在自动对焦
处于有效状态时触碰对焦环将会改变对焦位置。
手动对焦
当照相机处于手动对焦模式时,可通过旋转镜头对焦环
来调整对焦。
产品中有害物质的名称及含量
标志
部件名称
外壳
机械元件
光学元件
电子元件
本表格依据
SJ/T11364
的规定编制。
:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
×
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
:
并且上述产品都包含在 《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令
■ 关于广角和超广角镜头的注解
■ 镜头遮光罩
在如下所示的情况下,自动对焦可能无法达到预期效果。
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
在这些情况下,请使用手动对焦,或使用对焦锁定对焦于
射光线。
相同距离的其他拍摄对象后再重新构图。
安装遮光罩
背景中的物体比主要拍摄对象占据
系 列、
系 列、
D2
D1
更多的对焦点 : 若对焦点同时包含前
D300
系 列、
D200
景和背景物体,照相机可能对焦于
D50
D40
系 列、
背景,从而使拍摄对象不清晰。
以 及
D3000
拍摄对象包含很多细节性景物 : 照相
机可能难以对焦于缺少对比度的拍
安装或取下遮光罩时,请在其底部的
摄对象或比背景中物体显得更小的
住,并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能
拍摄对象。
会产生渐晕。不使用时, 可将遮光罩反转并固定在镜头上 。
有关详细信息,请参阅照相机说明书中的 "利用自动对焦
■ 镜头保养
获取良好拍摄效果" 。
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
■ 变焦
• 保持
接点清洁。
CPU
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。
指纹,可使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软
■ 景深
棉布或镜头清洁纸, 以圆周运动方式从里向外进行清洁。
注意不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。
使用照相机的景深预览功能可预览景深。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
■ 光圈
• 镜头遮光罩或中性色彩 (
请使用照相机控制调整光圈。
• 将镜头放入镜头套之前,请先盖好后盖和前盖。
• 若您将在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干
■ 内置闪光灯组件
燥的地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,
• 当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪
也不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
光灯时,请取下镜头遮光罩以避免产生渐晕。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 使用内置闪光灯组件时可用的焦距根据照相机的不同而
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
异 ; 请参阅照相机的说明书。若在较短焦距下使用内置
或变形。
闪光灯组件,边缘照度可能会降低。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
■ 在不产生渐晕的条件下使用内置闪光灯组件
■ 随附配件
安装镜头后,以下照相机在使用内置闪光灯组件时将可能
产生渐晕
1
。使用闪光灯时不会产生渐晕的最近对焦距离
LC-72 72 mm
搭扣式镜头前盖
如下。
LF-4
镜头后盖
照相机
焦距
使用范围
2
HB-81
卡口式镜头遮光罩
CL-1015
镜头套
或以上
10 mm
2.5 m
格式
D810 (DX
)
无限制
■ 兼容的配件
12
14
16
20 mm
72 mm
旋入式滤镜
10 mm
2.5 m
或以上
D750 (DX
格式
)
12 mm
2.0 m
或以上
■ 技术规格
类型
带内置
14
16
20 mm
无限制
焦距
10 – 20 mm
10
12 mm
3.0 m
或以上
最大光圈
f/4.5 – 5.6
D7200/D7100
14
16
20 mm
无限制
镜头结构
11
视角
°
109
D5500/D5300/
无限制
20 mm
焦距刻度
以毫米为单位 (
D5200
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
或以上
16 mm
3.0 m
D5600/D3400/
对焦
可进行由步进马达控制的自动对焦,也
D3300
20 mm
无限制
具备用于手动对焦的独立对焦环
减震
使用音圈马达 (
1
"渐晕"是指因镜头末端遮挡闪光灯光线所产生的阴影。
最近对焦距离 约
0.22 m
光圈叶片
7
片 (圆形光圈孔)
光圈
全自动
光圈范围
10 mm
20 mm
阴影
渐晕
显示的最小光圈可能根据使用照相机所
2
未安装镜头遮光罩。
选曝光增量大小的不同而异。
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说
滤镜附件尺寸
72 mm
明书。
接点
尺寸
77.0 mm
照相机镜头卡口边缘开始的距离)
■ 减震(
VR
重量
230 g
当照相机上安装了本镜头且半按快门释放按钮时,减震
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
系列、
)可用。您可使用照相机菜单中的光学减震选项开
D5
D810
VR
权利,而无须事先通知。
照相机用户须注意,
启和关闭减震 ; 减震开启时可减少照相机震动所引起的
模糊,从而使快门速度可比一般情况时最多降低
3.5
档,
同时增加可用快门速度的范围。减震对快门速度的影响
是根据日本国际相机影像器材工业协会(
)标准所
CIPA
测量 ; 测量
格式镜头时使用的是
格式数码照相机,
FX
FX
测量
DX
格式镜头时使用的是
DX
格式照相机。变焦镜头
是在最大变焦设定下进行的测量。
按钮) ,您也可使
使用减震 : 注意事项
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,待取景器中的图
像稳定之后再完全按下快门释放按钮。
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变
得模糊。这并非故障。
• 转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,
若照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的
震动 ) ,因而更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法
使用。
• 当照相机固定于三脚架时,一般推荐使用减震,但根据
拍摄环境和三脚架类型的不同,有时选择关闭减震比较
合适。
进口商 : 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市蒙自路
号歌斐中心
757
尼康客户支持中心服务热线 :
(周一至周日
9 : 00 – 18 : 00
http://www.nikon.com.cn/
有害物质
六价铬
多溴联苯
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr (VI))
×
×
GB/T26572
规定的限量要求以下。
规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,
GB/T26572
2011/65/EU
》的豁免范围之内。
Português (Brasil)
■ ■ Usar unidades de fl ash embutido sem vinhetas
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
Usar unidades de fl ash embutido sem vinhetas
manual de referência da câmera.
Poderá ocorrer vinheta
Nota: As lentes DX são para uso com câmeras Nikon digitais refl ex de lente
seguintes câmeras quando a lente estiver acoplada. As distâncias mínimas
única de formato DX. Esta lente não suporta as câmeras digitais SLR série
de foco nas quais o fl ash pode ser usado sem vinheta são dadas abaixo.
D4, série D3, série D2, série D1, série D800, D700, D610, D600, série D300,
Câmera
Câmera
D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40, D7000, D5100, D5000,
将镜头遮光罩安装标记( ● )与
D3200, D3100 ou D3000 ou câmeras SLR de película. Quando a usar com
D810 (DX format)
D810 (DX format)
镜头遮光罩 对齐标记( ) 对
uma D5500, D5300 ou D3300, certifi que-se de que o fi rmware da câmera
齐,然后旋转遮光罩( w )直至
foi atualizado para a última versão.
● 标记与镜头遮光罩锁定标记
Se a câmera estiver desligada ou o temporizador standby tiver expirado, o
anel de foco não pode ser usado para focar a câmera, e girar o anel de zoom
D750 (DX format)
D750 (DX format)
 )对齐。
fará com que o assunto fi que desfocado. Antes de focar, ligue a câmera
ou reinicie o temporizador standby pressionando o botão de liberação do
标记附近将其握
obturador até a metade.
D7200/D7100
D7200/D7100
■ ■ Para sua segurança
Para sua segurança
D5500/D5300/
D5500/D5300/
Para evitar danos à propriedade ou lesões, a você ou a terceiros, leia
D5200
D5200
"Para sua segurança" em sua totalidade antes de usar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usem
D5600/D3400/
D5600/D3400/
D3300
D3300
este produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
1 "Vinheta" refere-se a sombras provocadas pela extremidade da lente
poderá resultar em morte ou lesões graves.
bloqueando a luz do fl ash.
A CUIDADO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone poderá resultar em lesões ou danos à propriedade.
A
A AVISO
AVISO
• • Não desmonte nem modifi que este produto.
Não desmonte nem modifi que este produto.
)滤镜可用于保护前部镜片。
NC
Não toque nas partes internas que fi quem expostas como resultado
Não toque nas partes internas que fi quem expostas como resultado
de uma queda ou outro acidente.
de uma queda ou outro acidente.
2 Parassol da lente não instalado.
A não observância destas precauções poderá resultar ou choque elétrico
Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta lente, consulte o
ou outras lesões.
manual da câmera.
• • Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto
Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto
■ ■ Redução de vibração (VR)
Redução de vibração (VR)
produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte
produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte
A redução de vibração (VR) fi ca disponível quando a lente estiver fi xada na
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.
câmera e o botão de liberação do obturador for pressionado até a metade.
A continuação da operação poderá resultar em incêndio, queimaduras ou
A redução de vibração pode ser ativada e desativada usando a opção
outras lesões.
VR ótico nos menus da câmera. Quando estiver ativada, ela reduzirá o
• • Mantenha seco.
Mantenha seco.
desfoque causado pela trepidação da câmera, permitindo velocidades do
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
obturador até 3,5 pontos mais lentas do que no caso contrário, aumentando
A não observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou
a faixa de velocidades do obturador disponíveis. Os efeitos de VR sobre
choque elétrico.
a velocidade do obturador são medidos de acordo com os padrões da
Camera and Imaging Products Association (CIPA). As lentes de formato FX
• • Não utilize este produto na presença de poeira ou gás infl amável,
Não utilize este produto na presença de poeira ou gás infl amável,
são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes de formato
tal como propano, gasolina ou aerossóis.
tal como propano, gasolina ou aerossóis.
DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são medidas com o
A não observância desta precaução poderá resultar em explosão ou incêndio.
zoom ao máximo.
• • Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz intensa
Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz intensa
através da lente ou da câmera.
através da lente ou da câmera.
Utilização da redução de vibração: notas
A não observância desta precaução poderá resultar em incapacidade visual.
• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
• • Mantenha este produto fora do alcance de crianças.
Mantenha este produto fora do alcance de crianças.
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.
A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou mau
• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
funcionamento do produto. Além disso, note que as peças pequenas
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica
constituem um perigo de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer parte
um mau funcionamento.
deste produto, procure imediatamente assistência médica.
• Quando a câmera for girada, a redução de vibração só se aplica ao
CPU
F
卡口的
G
AF-P DX
镜头
• • Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a
movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera for girada
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
A não observância desta precaução poderá resultar em queimaduras
apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil fazer panorâmicas
ou congelamento.
suavemente com a câmera num arco amplo.
14
片 (包括
3
枚非球面镜片)
• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de
°
– 70
A
A CUIDADO
CUIDADO
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
10
12
14
16
20
• • Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.
Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.
• A redução de vibração é geralmente recomendada quando a câmera está
fi xada num tripé, embora você talvez prefi ra desligá-la dependendo das
A luz focada pela lente é uma fonte de fogo e de danos às partes internas
do produto.
condições de disparo e do tipo de tripé.
■ ■ Parassol
• • Não deixe o produto em locais onde fi que exposto a temperaturas
Não deixe o produto em locais onde fi que exposto a temperaturas
Parassol
extremamente altas, por um longo período, tais como num automóvel
extremamente altas, por um longo período, tais como num automóvel
)的镜头位移
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
VCM
fechado ou sob a luz solar direta.
fechado ou sob a luz solar direta.
causaria refração ou fantasmas.
(至焦平面,所有变焦位置)
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou mau
Acoplar o parassol
funcionamento do produto.
■ ■ Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
焦距 :
f/4.5 – 22
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
焦距 :
f/5.6 – 29
■ ■ Partes da lente
Partes da lente
q Parassol da lente
y Anel do zoom
w Marca de trava do parassol da lente
u Escala de distância focal
P = 0.75 mm
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo
e Marca de alinhamento do parassol da
i Marca da distância focal
(最大直径)×
(从
73.0 mm
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
lente
o Marca de montagem da
r Marca de fi xação do parassol da lente
for corretamente acoplado. O parassol pode ser invertido e montado na
lente
lente quando não estiver em uso.
t Anel de foco
!0 Contatos CPU
■ ■ Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
■ ■ Foco
Foco
• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da
O modo de foco é determinado pelo modo de foco da câmera. Consulte
lente.
o manual da câmera para obter informações sobre a seleção do modo de
• Mantenha limpos os contatos CPU.
foco da câmera. Os usuários das câmeras D5, série D810, Df, D750, D7200,
• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
D7100 ou D5200 deverão ter em conta que, se o temporizador standby
Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de
expirar, a posição do foco mudará quando o timer for reiniciado. Foque
etanol ou de produto de limpeza de lente a um pano de algodão limpo, ou
novamente antes de disparar. São recomendados tempos de espera mais
um lenço de papel de limpeza de lentes e limpe do centro para fora, num
longos para o foco manual e em outras situações em que você não possa
movimento circular, tendo o cuidado para não deixar manchas ou tocar no
disparar o obturador imediatamente depois de focar.
vidro com os seus dedos.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
Foco automático
a lente.
O foco será ajustado automaticamente quando a câmera estiver no modo
• O parassol da lente ou fi ltros de cor neutra (NC) podem ser usados para
de foco automático. O anel de foco também pode ser usado para focar se o
proteger o elemento dianteiro da lente.
botão de liberação do obturador for mantido pressionado até a metade (ou
• Coloque as tampas de encaixe frontal e traseira antes de guardar a lente
se o botão AF-ON for mantido pressionado). Isto é conhecido como "foco
no seu estojo.
automático com preferência para ajuste manual" (M/A). O foco automático
• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
irá reiniciar quando o botão de liberação do obturador for pressionado até
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
a metade (ou o botão AF-ON for pressionado) uma segunda vez. Note que
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
tocar o anel de foco enquanto o foco automático estiver ativo mudará a
• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
posição focal.
causar danos irreparáveis.
Foco manual
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou
Quando a câmera estiver no modo de foco manual, o foco poderá ser
deformar partes feitas de plástico reforçado.
ajustado girando o anel de focagem da lente.
■ ■ Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
■ ■ Uma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
Uma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
• Tampa frontal de encaixe da lente com 72 mm LC-72
O foco automático poderá não fornecer os resultados desejados em
• Tampa traseira da lente LF-4
situações tais como as mostradas abaixo. Nestes casos, use o foco manual,
• Parassol de baioneta HB-81
ou use a trava de foco para focar outro assunto na mesma distância e então
• Estojo de lente CL-1015
室 邮编 :
12
01-07
200023
recomponha a fotografi a.
■ ■ Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
400-820-1665
Objetos no fundo ocupam mais do ponto de foco
• Filtros de rosca de 72 mm
,除夕下午休息)
do que o assunto principal: se o ponto de foco
■ ■ Especifi cações
contém objetos em primeiro plano e no fundo,
Especifi cações
在泰国印刷
a câmera poderá focar o fundo e o assunto
Tipo
Tipo
poderá fi car desfocado.
出版日期 :
2017
2
1
O assunto contém muitos detalhes delicados:
Distância focal
Distância focal
a câmera poderá ter difi culdade em focar
Abertura máxima
Abertura máxima
assuntos a que falte contraste ou que pareçam
Construção da lente
Construção da lente
menores que objetos no fundo.
多溴二苯醚
Ângulo de visão
Ângulo de visão
(PBB)
(PBDE)
Escala da distância focal
Escala da distância focal Graduada em milímetros (10, 12, 14, 16, 20)
Para obter mais informações, consulte "Obter bons resultados com o foco
automático" no manual da câmera.
Zoom
Zoom
■ ■ Zoom
Zoom
Focagem
Focagem
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a.
Redução de vibração
Redução de vibração
■ ■ Profundidade de campo
Profundidade de campo
A profundidade de campo pode ser visualizada usando o recurso de pré-
Distância mínima de foco 0,22 m a partir do plano focal em todas as posições
Distância mínima de foco
visualização da profundidade de campo da câmera.
■ ■ Abertura
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma 7 (abertura circular do diafragma)
Abertura
Diafragma
Diafragma
A abertura é ajustada usando os controles da câmera.
Faixa de abertura
Faixa de abertura
■ ■ Unidades de fl ash embutidas
Unidades de fl ash embutidas
• Quando usar o fl ash embutido em câmeras equipadas com uma unidade
de fl ash embutida, retire o parassol da lente para evitar vinhetas.
• As distâncias focais em que as unidades de fl ash embutido podem ser
usadas variam com a câmera. Consulte o manual da câmera. A iluminação
Tamanho da rosca do
Tamanho da rosca do
periférica poderá diminuir se as unidades de fl ash embutido forem usadas
fi ltro
fi ltro
em distâncias focais mais curtas.
Dimensões
Dimensões
Peso
Peso
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
한국어
이 제품을 사용하기 전에 이 설명서와 카메라 설명서를 모두 주의 깊게
1
com as unidades de fl ash embutido para as
읽어주십시오.
주의: DX 렌즈는 Nikon DX 형식 디지털 일안 리플렉스 카메라에 사용
됩니다. 이 렌즈는 D4 시리즈, D3 시리즈, D2 시리즈, D1 시리즈, D800
시리즈, D700, D610, D600, D300 시리즈, D200, D100, D90, D80,
Distância focal
Distância focal
Use a distâncias de
Use a distâncias de
2
D70 시 리 즈, D60, D50, D40 시 리 즈, D7000, D5100, D5000,
10 mm
2,5 m ou mais
D3200, D3100 또는 D3000 디지털 SLR 카메라 또는 필름 SLR 카메
12, 14, 16 e 20 mm
Sem restrições
라에 지원되지 않습니다. 이 렌즈를 D5500, D5300 또는 D3300에 사
용할 때 카메라 펌웨어를 최신 버전으로 업데이트했는지 확인하십시오.
10 mm
2,5 ou mais
카메라가 꺼져 있거나 대기 타이머 시간이 만료되었으면 카메라 초점을
12 mm
2,0 ou mais
맞추는 데 초점링을 사용할 수 없으며 줌 링을 돌리면 피사체가 초점을
14, 16 et 20 mm
Sem restrições
벗어나게 됩니다. 초점을 맞추기 전에 카메라를 켜거나 셔터 버튼을 반
10, 12 mm
3,0 ou mais
누름하여 대기 타이머를 재시작하십시오.
14, 16 et 20 mm
Sem restrições
■ 안전상의 주의
제품이 손상되거나 사용자나 타인이 상해를 입지 않도록 제품을
20 mm
Sem restrições
사용하기 전에 "안전상의 주의"에 나와 있는 모든 내용을 읽으십시오.
16 mm
3,0 ou mais
안전 지침은 모든 사용자가 읽을 수 있는 곳에 보관하십시오.
20 mm
Sem restrições
A 경고: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 사망이나
심각한 상해를 입을 수 있습니다.
A 주의: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 상해를
입거나 제품이 손상될 수 있습니다.
A
A 경고
경고
• • 이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오.
떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오.
Sombra
Vinheta
이 주의사항을 지키지 않으면 감전이나 다른 상해를 입을 수
있습니다.
• • 제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는 등
제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는 등
이상 징후가 발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오.
이상 징후가 발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오.
계속 사용할 경우 화재가 발생하거나 화상 또는 다른 상해를 입을
수 있습니다.
• • 건조한 곳에 보관하십시오.
건조한 곳에 보관하십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 감전될 수
있습니다.
• • 프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이 있을
프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이 있을
경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 폭발이나 화재가 발생할 수
있습니다.
• • 렌즈나 카메라를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지
렌즈나 카메라를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지
마십시오.
마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 시력이 손상될 수 있습니다.
• • 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수
있습니다.
또한 작은 부품을 잘못 삼키면 질식될 위험이 있습니다. 어린이가
부품을 삼켰을 경우 즉시 응급 처치를 해야 합니다.
• • 극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오.
극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화상이나 동상을 입을 수 있습니다.
A
A 주의
주의
• • 렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오.
렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오.
렌즈를 통해 초점에 모인 빛 때문에 화재가 발생하거나 제품
내부가 손상될 수 있습니다.
• • 밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우 높은
밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우 높은
장소에 장시간 제품을 노출하지 마십시오.
장소에 장시간 제품을 노출하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 제품이 고장 날
수 있습니다.
■ 렌즈의 부품
q 렌즈 후드
y 줌 링
Alinhe a marca de fi xação do parassol da
w 렌즈 후드 잠금 마크
u 초점거리 눈금
lente (
) com a marca de alinhamento
e 렌즈 후드 정렬 마크
i 초점거리 마크
do parassol da lente (
) e depois gire
r 렌즈 후드 장착 마크
o 렌즈 장착 마크
o parassol (w) até a marca
fi car
t 초점 링
!0 CPU 접촉부
alinhada com a marca de trava do
parassol da lente (—
).
■ 초점
na sua
초점 모드는 카메라 초점 모드로 결정됩니다. 카메라 초점 모드 선택에
대한 정보는 카메라 설명서를 참조하십시오. D5, D810 시리즈, Df,
D750, D7200, D7100 또는 D5200 카메라 사용자는 대기 타이머 시
간 만료가 허용된 경우 타이머를 재시작할 때 초점 위치가 변경된다는
점을 알고 있어야 합니다. 촬영 전에 초점을 다시 맞추십시오. 수동 초점
이나 초점을 맞춘 후 바로 셔터를 릴리즈할 수 없는 상황에서는 대기 시
간을 더 길게 설정하는 것이 좋습니다.
자동 초점
카메라가 자동 초점 모드일 때는 초점을 자동으로 맞춥니다. 셔터 버튼
이 반누름 상태(또는 AF-ON 버튼을 누른 상태)인 경우 초점링을 사용
하여 카메라 초점을 맞출 수 있습니다. 이를 "자동 초점에서 수동 조절"
(M/A)이라고 합니다. 셔터 버튼이 반누름 상태(또는 AF-ON 버튼을 누
른 상태)이면 자동 초점이 바로 재개됩니다. 자동 초점이 실행되는 동안
초점링을 터치하면 초점 위치가 변경됩니다.
수동 초점
카메라가 수동 초점 모드일 때는 렌즈 초점 링을 돌려 초점을 맞출 수 있
습니다.
■ 광각/초광각 렌즈에 대한 참고 사항
자동 초점으로는 아래와 같은 상황에서 원하는 결과가 나오지 않을 수
있습니다. 이러한 경우에는 수동 초점을 사용하거나 초점 고정을 사용
하여 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초점을 맞춘 다음, 다시 사진의 구
도를 잡습니다.
초점 포인트의 주 피사체가 배경의 물체보다
상대적으로 작은 경우: 멀리 떨어진 배경을 두
고 서 있는 사람이 초점포인트 내에 있는 경
우, 카메라는 배경에 초점을 맞추기 때문에 피
사체에 초점이 맞지 않을 수 있습니다.
피사체가 다수의 미세한 디테일을 포함하고
있는 경우: 차이가 별로 없거나 배경의 물체보
다 더 작게 보이는 피사체의 경우 초점을 맞추
기가 어려울 수 있습니다.
자세한 내용은 카메라 설명서에서 "자동 초점으로 좋은 결과를 얻으려
Lente AF-P DX tipo G com CPU embutido e encaixe
면"을 참조하십시오.
F
■ 줌
10 – 20 mm
초점을 맞추기 전에 줌 링을 돌려 초점 거리를 조정하고 사진의 구도를
f/4.5 – 5.6
잡습니다.
14 elementos em 11 grupos (incluindo 3 elementos de
lente anesférica)
■ 피사계 심도
109° – 70°
카메라 피사계 심도 프리뷰 기능을 사용하여 피사계 심도를 미리 볼 수
있습니다.
Zoom manual usando um anel de zoom
■ 조리개
independente
카메라의 커맨드다이얼을 사용하여 조리개를 조절합니다.
Foco automático controlado por motor de passo.
Anel de foco separado para foco manual
■ 내장 플래시
Estabilizador da lente usando voice coil motors
• 내장 플래시 장치가 장착된 카메라에서 내장 플래시를 사용할 때 비네
(VCMs)
팅을 방지하려면 렌즈 후드를 제거하십시오.
• 내장 플래시를 사용할 수 있는 초점 거리는 카메라에 따라 다릅니다.
de zoom
카메라 설명서를 참조하십시오. 짧은 초점 거리에서 내장 플래시를 사
용할 경우 렌즈 주변부의 광량이 저하될 수 있습니다.
Completamente automático
• Distância focal de 10 mm: f/4.5 – 22
• Distância focal de 20 mm: f/5.6 – 29
A abertura mínima exibida poderá variar
dependendo do tamanho do aumento da exposição
selecionado com a câmera.
72 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 77,0 mm de diâmetro máximo × 73,0 mm
(distância do fl ange de montagem da lente da câmera)
Aprox. 230 g
■ 비네팅 없이 내장 플래시 장치 사용
렌즈가 부착되어 있을 때 다음 카메라의 내장 플래시 장치에서 비네팅
1
이 발생할 수 있습니다. 비네팅 없이 플래시를 사용할 수 있는 최단 초점
거리는 아래와 같습니다.
카메라
초점 거리
사용 범위
2
10 mm
2.5m 이상
D810 (DX 포맷)
12mm, 14mm, 16mm, 20mm
무제한
10mm
2.5m 이상
D750 (DX 포맷)
12mm
2.0m 이상
14mm, 16mm, 20mm
무제한
10mm, 12mm
3.0m 이상
D7200/D7100
14mm, 16mm, 20mm
무제한
D5500/D5300/
20mm
무제한
D5200
16mm
3.0m 이상
D5600/D3400/
D3300
20mm
무제한
1 "비네팅"은 렌즈 끝부분이 플래시 불빛을 차단하면서 생기는
그림자를 지칭합니다.
그림자
비네팅
2 렌즈 후드가 부착되어 있지 않음있습니다.
이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려면 카메
라 설명서를 참조하십시오.
■ 손떨림 보정(VR)
렌즈가 카메라에 장착된 상태에서 셔터 버튼을 반누름할 때 손떨림 보
정(VR)을 사용할 수 있습니다. 카메라 메뉴의 광학식 손떨림 보정 옵
션을 사용하여 손떨림 보정 기능을 켜고 끌 수 있습니다. 이 기능을 켜
면 카메라 흔들림으로 인한 흐려짐이 줄어들고 셔터 속도가 그렇지 않
은 경우보다 최대 3.5까지 빨라지며 사용 가능한 셔터 속도 범위가 늘
어납니다. 셔터 속도에서 VR의 영향은 CIPA(Camera and Imaging
Products Association) 표준에 따라 측정됩니다. FX 형식 렌즈는 FX
형식 디지털 카메라를 사용하여 측정하고 DX 형식 렌즈는 DX 형식 카
메라를 사용하여 측정합니다. 줌 렌즈는 최대 줌에서 측정됩니다.
손떨림 보정 사용: 주의 사항
• 손떨림 보정을 사용할 때는 셔터 버튼을 반누름하고 뷰파인더의 화상
이 고정되기를 기다린 후 셔터 버튼을 끝까지 누르십시오.
• 손떨림 보정이 설정되어 있으면 셔터를 누른 후 뷰파인더의 화상이 흐
려질 수 있습니다. 이것은 오작동이 아닙니다.
• 카메라를 패닝할 때는 패닝에 속하지 않는 동작에만 손떨림 보정이 적
용됩니다(예를 들어 카메라를 수평으로 패닝할 경우 손떨림 보정은 수
직 방향의 흔들림에만 적용됩니다). 따라서 넓은 각도에서도 카메라를
매끄럽게 패닝하기가 훨씬 쉬워집니다.
• 카메라에 플래시가 내장된 경우 플래시가 충전되는 동안에는 손떨림
보정이 작동하지 않습니다.
• 촬영 조건이나 삼각대 종류에 따라 손떨림 보정기능을 끌 수도 있겠지
만 일반적으로 삼각대 위에 카메라가 장착된 경우에는 손떨림 보정 기
능을 사용하는 것이 좋습니다.
■ 렌즈 후드
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을 초래할 우려
가 있는 미광을 차단합니다.
후드 부착
렌즈 후드 장착 마크( ● )를 렌즈 후드
정렬 마크( )와 일치시킨 다음 ● 마
크가 렌즈 후드 잠금 마크(—
)와 일
치될 때까지 후드( w )를 돌립니다.
후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의
기호 부근을 잡되 너무
꽉 쥐지 않도록 합니다. 후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이 생
길 수 있습니다. 후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수
있습니다.
■ 렌즈 관리
• 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
• CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
• 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩과
손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의
알코올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며
닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합
니다.
• 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지
마십시오.
• 전면 렌즈를 보호하기 위해 렌즈 후드 또는 뉴트럴 컬러 필터를 사용할 수
있습니다.
• 렌즈를 렌즈 케이스에 넣기 전에 뒷 캡 및 슬립온 앞 캡을 부착합니다.
• 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록
서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나프타나 좀
약과 함께 보관하지 마십시오.
• 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가
능한 손상을 입을 수 있습니다.
• 렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상
되거나 휠 수 있습니다.
■ 제공되는 액세서리
• LC-72 72 mm 스냅식 전면 렌즈 캡
• LF-4 렌즈 뒷 커버
• HB-81 Bayonet 후드
• CL-1015 렌즈 케이스
■ 호환 액세서리
• 72 mm 스크류온필터
■ 사양
유형
내장 CPU와 F 마운트를 갖춘 G타입 AF-P DX 렌즈
초점 거리
10-20 mm
최대 조리개값
f/4.5-5.6
렌즈 구성
1 1군 14매(비구면 렌즈 3개 구성)
화각
109°-70°
초점거리 눈금
밀리미터 단위의 눈금(10, 12, 14, 16, 20)
독립된 줌 링을 이용한 수동 줌
초점 조절
스테핑 모터로 제어하는 자동 초점, 수동 초점에 사
용하는 별도의 초점링
손떨림 보정
VCM (Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트
최단 초점 거리
모든 줌 위치의 촬상면에서 0.22 m
조리개 날
7매(원형 조리개)
조리개
완전 자동
조리개 범위
• 10 mm 초점 거리: f/4.5- 22
• 20 mm 초점 거리: f/5.6- 29
표시된 최저 조리개는 렌즈에서 선택한 초점거리에
따라 변경되는 범위입니다.
필터 부착 크기
72 mm (P = 0.75 mm)
크기
최대 직경 약 77.0 mm× 73.0 mm (카메라 렌즈 장
착면에서의 거리)
무게
약 230 g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지 없
이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
©
2017 Nikon Corporation