Dungs GW A2 SGV Series Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan - Halaman 9

Jelajahi secara online atau unduh pdf Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan untuk Beralih Dungs GW A2 SGV Series. Dungs GW A2 SGV Series 10 halaman. High pressure gas and air pressure switch

Dungs GW A2 SGV Series Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan
[ V ]
2
NO
COM
1
NC
3
p
N
2
NO
COM
3
1
NC
p
N
9 ... 10
S i c h e r h e i t s re l eva n t e
Komponenten sind ge-
mäß der Landwirtschaft-
lichen Berufsgenossen-
schaft / Deutschland,
technische Information
Nr. 4, wöchentlich auf
Funktion und Dichtheit
zu prüfen und bei Aus-
fall sofort, spätestens
jedoch nach Erreichen
ihrer Nutzungsdauer aus-
zutauschen.
Funktionsprüfung
einmal pro Woche und nach
Betriebsstörung
a) Dichtheitsprüfung
Die Armaturenteile im Be-
trieb mit geeignetem Leck-
spray auf Dichtheit prüfen.
b) Schaltpunktprüfung
Bei steigendem Druck:
1 NC öffnet,
2 NO schließt.
Glimmlampe leuchtet oder
Voltmeter benützen.
Bei fallendem Druck:
1 NC schließt,
2 NO öffnet
Glimmlampe leuchtet oder
Voltmeter benützen.
Safety-relevant compo-
nents must be checked,
according to the German
Agricultural Institution
for Statutory Accident
Insurance and Prevention,
Technical Information No.
4, once a week for functio-
ning and tightness and, in
the event of breakdown, re-
placed immediately, but no
later than after reaching the
end of their service life.
Checks
Once a week and after
malfunctions
a) Tightness test
The fittings must be checked
for tightness during operati-
on by spraying them with a
suitable leak finder.
b) Switching point test
While pressure is increasing:
1 NC opens
2 NO closes
Incandescent lamp is lit or
voltmeter should be used.
While pressure is decreasing:
1 NO opens
2 NC closes
Incandescent lamp is lit or
voltmeter should be used.
Le fonctionnement et
l'étanchéité des compo-
sants de sécurité doivent
être contrôlés chaque se-
maine conformément aux
informations techniques n°
4 de l'association des pro-
fessionnels de l'agriculture
en Allemagne et, en cas de
panne, être remplacés im-
médiatement, toutefois au
plus tard dès que la durée
d'utilisation est atteinte.
Contrôles
une fois par semaine et
après des pannes
a) Contrôle d'étanchéité
Vérifier à l'aide d'un aéro-
sol de contrôle des fuites
approprié si les robinets
sont étanches durant le
fonctionnement.
b) Contrôle du point de
commutation
Pression montante:
1 NC ouvre
2 NO ferme
La lampe luminescente
s'allume ou utiliser un volt-
mètre.
Pression descendante:
2 NO ouvre
1 NC ferme
La lampe luminescente
s'allume ou utiliser un volt-
mètre.
I n
c o n f o r m i t à
c o n
l'associazione tedesca
di categoria agricola,
informazione tecnica n. 4
è necesario eseguire ogni
settimana una prova di
funzionamento e di tenuta
sui componenti rilevanti
per la sicurezza e sostituir-
li immediatamente in caso
di guasto o al più tardi una
volta decorsa la loro dura-
ta utile di esercizio.
Controlli
Una volta a settimana e
dopo anomalie di funzio-
namento
a) Prova di tenuta
Eseguire una prova di tenuta
durante il funzionamento
spruzzando dell'agente
rilevatore di fughe sui com-
ponenti delle armature.
b) Controllo del punto di
commutazione
Con pressione in salita:
1 NC apre
2 NO chiude
La lampada fluorescente
è illuminata o utilizzare il
voltmetro.
Con pressione in discesa:
2 NO apre
1 NC chiude.
La lampada fluorescente
è illuminata o utilizzare il
voltmetro.