Dungs VDK 200 Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan - Halaman 8

Jelajahi secara online atau unduh pdf Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan untuk Unit Kontrol Dungs VDK 200. Dungs VDK 200 12 halaman. Valve proving system

Dungs VDK 200 Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan
Ist am Kessel eine Abgas-
klappe eingebaut muß
diese bei Beginn der Prüfung
offen sein.
Um Funktions- und Dicht-
heitsproblemen vorzu-
beugen, empfehlen wir den Ein-
satz von Magnetventilen nach
EN 161 Klasse A.
Einsatz der VDK 200 A S02 an
DUNGS Einzelventilen.
Ermittlung des Prüfvolumens.
Für die Montage des VDK 200 A
S02 an die Einzelventile Rp 1 1/2 -
Rp 2 1/2 wird das Adapter-Set
Bestell-Nr. 137 710 empfohlen.
Für die Montage des VDK 200 A
S02 an die Einzelventile DN 65 -
DN 150 wird das Adapter-Set Be-
stell-Nr. 137 550 empfohlen.
Ermittlung des Prüfvolumens V
1. Bestimmen des ausgangsseitigen
Volumens von V1.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
2. Bestimmen des eingangsseitigen
Volumens von V2.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
3. Bestimmen des Volumens Zwi-
schenrohrstück 3.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
4. V
=
Prüf
Volumen
+
Ventil 1
Volumen
+
Zwischenrohrstück
Volumen
Ventil 2
Ermittlung des Prüfvolumens V
Determining test volume V
Détermination du volume à tester côté à V
Determinazione volume di prova V
V1
p
1
p
e
If an exhaust valve is in-
stalled in the boiler, it must
be left open at the start of the
test.
In order to avoid function
and leak problems, we rec-
ommend the use of solenoid
valves as specified in EN 161
class A.
Use of VDK 200 A S02 on DUNGS
single valves.
Determining the test volume.
The adapter set Order No. 137 710
is recommended for fitting the VDK
200 A S02 to the single valves Rp 1
1/2-Rp 2 1/2.
The adapter set Order No. 137 550
is recommended for fitting the VDK
200 A S02 to the single valves DN
65 - DN 150.
Determining the test volume V
Prüf
1. Determine the output volume of
V1. For Rp 3/8 - DN200, refer to
table.
2. Determine the input volume of V2.
For Rp 3/8 - DN200, refer to table.
3. Determine the volume of the
intermediate pipe part 3. For
Rp 3/8 - DN200, refer to table.
4. V
=
test
Volume
+
valve 1
Volume
intermediate pipe part
Volume
valve 2
Prüf
test
test
prova
L [m]
3
1
A
VDK 200 A S02
Si une vanne papillon pour
gaz brûlé est montée sur la
chaudière, il fault qu'elle soit
ouverte au début du test.
Pour prévenir les problè-
mes de fonctionnement et
d'étanchéité, nous conseillons
d'utiliser des vannes selon EN
161 classe A.
Utilisation des VDK 200 A S02 sur
des vannes simples DUNGS.
Détermination du volume à tester
Pour le montage du VDK 200 A
S02 aux vannes Rp 1 1/2 - Rp 2 1/
2, le jeu d'adaptateur no. de com-
mande 137 710 est recommandé.
Pour le montage du VDK 200 A
S02 aux vannes DN 65 - DN 150, le
jeu d'adaptateur no. de comman-
de 137 550 est recommandé.
Détermination du volume à tester V
test
1. Détermination du volume de
V1 côte sortie pour Rp 3/8 -
DN200, voir tableau.
2. Détermination du volume de
V2 côté entrée pour Rp 3/8 -
DN200, voir tableau.
3. Détermination du volume du tuyau
de raccordement 3.
Pour Rp 3/8 - DN200, voir tableau.
4. V
=
test
Volumen
vanne1
+
Volumen
tuyau de raccordement
Volumen
vanne 2
2
V2
p
2
p
a
Se sulla caldaia é monta-
ta una serranda per il gas
di scarico, questa, all'inizio del-
la prova, dovrà essere aperta.
Allo scopo di prevenire pro-
blemi di funzionamento e di
tenuta si consiglia l'impiego di
valvole elettromagnetiche a Nor-
me EN 161,classe A.
Inserimento del VDK 200 A S02 sulle
singole valvole DUNGS. Determinazio-
ne del volume di prova.
Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle
singole valvole Rp 1 1/2 - Rp 2 1/2, si
consiglia l'impiego del set di adattamento
da ordinarsi con il nr. d'ordine 137 710.
Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle
singole valvole DN 65 - DN 150, si consi-
glia l'impiego del set di adattamento da
ordinarsi con il nr. d'ordine 137 550.
Determinazione del volume di prova V
test
1. Determinazione del volume in
uscita di V1 per Rp 3/8 e DN
200 vedere tabella.
2. determinazione del volume in
entrata di V2 per Rp 3/8 e DN
200 vedere tabella.
3. determinazione del volume del
tubo intermedio 3 per Rp 3/8 e
DN 200 vedere tabella
4. V
=
prova
+
Volume
+
Volume
Volumen
Programmgeber
A
Programmer
Programmateur
Transmettitore di programma
Anschluß
Connection
Raccordement
Attacco
Volumen V1
1
Volume V1
ausgangsseitig
output
côté sortie
uscita
Volumen V2
2
Volume V2
eingangsseitig
input
côté entrée
entrata
3
Volumen
Volume
Zwischenrohrstück
Intermediate pipe part
Tuyau de raccordement
Tubo intermedio
V1 <-> V2
prova
+
Valvola 1
+
tubo intermedio
Valvola 2
8 ... 12