Dungs VDK 200 Инструкции по эксплуатации и сборке - Страница 8

Просмотреть онлайн или скачать pdf Инструкции по эксплуатации и сборке для Блок управления Dungs VDK 200. Dungs VDK 200 12 страниц. Valve proving system

Dungs VDK 200 Инструкции по эксплуатации и сборке
Ist am Kessel eine Abgas-
klappe eingebaut muß
diese bei Beginn der Prüfung
offen sein.
Um Funktions- und Dicht-
heitsproblemen vorzu-
beugen, empfehlen wir den Ein-
satz von Magnetventilen nach
EN 161 Klasse A.
Einsatz der VDK 200 A S02 an
DUNGS Einzelventilen.
Ermittlung des Prüfvolumens.
Für die Montage des VDK 200 A
S02 an die Einzelventile Rp 1 1/2 -
Rp 2 1/2 wird das Adapter-Set
Bestell-Nr. 137 710 empfohlen.
Für die Montage des VDK 200 A
S02 an die Einzelventile DN 65 -
DN 150 wird das Adapter-Set Be-
stell-Nr. 137 550 empfohlen.
Ermittlung des Prüfvolumens V
1. Bestimmen des ausgangsseitigen
Volumens von V1.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
2. Bestimmen des eingangsseitigen
Volumens von V2.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
3. Bestimmen des Volumens Zwi-
schenrohrstück 3.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
4. V
=
Prüf
Volumen
+
Ventil 1
Volumen
+
Zwischenrohrstück
Volumen
Ventil 2
Ermittlung des Prüfvolumens V
Determining test volume V
Détermination du volume à tester côté à V
Determinazione volume di prova V
V1
p
1
p
e
If an exhaust valve is in-
stalled in the boiler, it must
be left open at the start of the
test.
In order to avoid function
and leak problems, we rec-
ommend the use of solenoid
valves as specified in EN 161
class A.
Use of VDK 200 A S02 on DUNGS
single valves.
Determining the test volume.
The adapter set Order No. 137 710
is recommended for fitting the VDK
200 A S02 to the single valves Rp 1
1/2-Rp 2 1/2.
The adapter set Order No. 137 550
is recommended for fitting the VDK
200 A S02 to the single valves DN
65 - DN 150.
Determining the test volume V
Prüf
1. Determine the output volume of
V1. For Rp 3/8 - DN200, refer to
table.
2. Determine the input volume of V2.
For Rp 3/8 - DN200, refer to table.
3. Determine the volume of the
intermediate pipe part 3. For
Rp 3/8 - DN200, refer to table.
4. V
=
test
Volume
+
valve 1
Volume
intermediate pipe part
Volume
valve 2
Prüf
test
test
prova
L [m]
3
1
A
VDK 200 A S02
Si une vanne papillon pour
gaz brûlé est montée sur la
chaudière, il fault qu'elle soit
ouverte au début du test.
Pour prévenir les problè-
mes de fonctionnement et
d'étanchéité, nous conseillons
d'utiliser des vannes selon EN
161 classe A.
Utilisation des VDK 200 A S02 sur
des vannes simples DUNGS.
Détermination du volume à tester
Pour le montage du VDK 200 A
S02 aux vannes Rp 1 1/2 - Rp 2 1/
2, le jeu d'adaptateur no. de com-
mande 137 710 est recommandé.
Pour le montage du VDK 200 A
S02 aux vannes DN 65 - DN 150, le
jeu d'adaptateur no. de comman-
de 137 550 est recommandé.
Détermination du volume à tester V
test
1. Détermination du volume de
V1 côte sortie pour Rp 3/8 -
DN200, voir tableau.
2. Détermination du volume de
V2 côté entrée pour Rp 3/8 -
DN200, voir tableau.
3. Détermination du volume du tuyau
de raccordement 3.
Pour Rp 3/8 - DN200, voir tableau.
4. V
=
test
Volumen
vanne1
+
Volumen
tuyau de raccordement
Volumen
vanne 2
2
V2
p
2
p
a
Se sulla caldaia é monta-
ta una serranda per il gas
di scarico, questa, all'inizio del-
la prova, dovrà essere aperta.
Allo scopo di prevenire pro-
blemi di funzionamento e di
tenuta si consiglia l'impiego di
valvole elettromagnetiche a Nor-
me EN 161,classe A.
Inserimento del VDK 200 A S02 sulle
singole valvole DUNGS. Determinazio-
ne del volume di prova.
Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle
singole valvole Rp 1 1/2 - Rp 2 1/2, si
consiglia l'impiego del set di adattamento
da ordinarsi con il nr. d'ordine 137 710.
Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle
singole valvole DN 65 - DN 150, si consi-
glia l'impiego del set di adattamento da
ordinarsi con il nr. d'ordine 137 550.
Determinazione del volume di prova V
test
1. Determinazione del volume in
uscita di V1 per Rp 3/8 e DN
200 vedere tabella.
2. determinazione del volume in
entrata di V2 per Rp 3/8 e DN
200 vedere tabella.
3. determinazione del volume del
tubo intermedio 3 per Rp 3/8 e
DN 200 vedere tabella
4. V
=
prova
+
Volume
+
Volume
Volumen
Programmgeber
A
Programmer
Programmateur
Transmettitore di programma
Anschluß
Connection
Raccordement
Attacco
Volumen V1
1
Volume V1
ausgangsseitig
output
côté sortie
uscita
Volumen V2
2
Volume V2
eingangsseitig
input
côté entrée
entrata
3
Volumen
Volume
Zwischenrohrstück
Intermediate pipe part
Tuyau de raccordement
Tubo intermedio
V1 <-> V2
prova
+
Valvola 1
+
tubo intermedio
Valvola 2
8 ... 12