Camlink CL-OMEGA-27EU Panduan Pengguna - Halaman 2
Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Pengguna untuk Pengisi Daya Baterai Camlink CL-OMEGA-27EU. Camlink CL-OMEGA-27EU 4 halaman. Universal battery charger
Disclaimer
Instrucciones para el usuario
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling
onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Cargando
Afvoer
•
Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een
daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet
Detección
weg bij het huishoudelijk afval.
de Batería
•
Neem voor meer informatie contact op met de
detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is
Incorrecta
voor het afvalbeheer.
ES – Español
Totalmente
Introducción
Cargado
Felicidades por su compra del cargador de baterías Omega Camlink, con
el que podrá recargar baterías recargables NiCD o NiMH de manera
rápida y segura
1. Deslice el interruptor para seleccionar el número de baterías a cargar.
Para cargar 2 baterías, ponga el interruptor en la posición. Para cargar
Advertencia:
4 baterías, ponga el interruptor en la posición.
• Las baterías (si están incluidas) no están cargadas en el envío. Deben
2. Inserte 2 o 4 unidades de baterías recargables AA/AAA Ni-MH en el
cargarse antes del uso.
compartimento de las baterías; las baterías deben cargarse en parejas.
• Cargue solamente baterías de tipo Ni-MH con este cargador.
Para cargar sólo 2 baterías, inserte las baterías en el lado izquierdo del
• Las baterías pueden tener fugas o explotar causando lesiones
terminal de carga. Realice el contacto de las polaridades (+ y -) de la
personales si se insertan de forma incorrecta, mezcladas con otros tipos
forma correcta según los símbolos del compartimento de las baterías.
de baterías o en cortocircuito.
3. Carga tanto AA como AAA al mismo tiempo.
4.
Contenidos del envase:
Cuando se utilice en interiores
• Cargador de Baterías
Conecte el conector del adaptador de CA en el conector de la parte
• 4 baterías Ni-MH AA de 2700 mAh
posterior del cargador. Enchufe el adaptador de CA en la toma de
• Adaptador para vehículo
corriente doméstica. La conmutación de la fuente de alimentación se
• Manual
ajustará automáticamente.
Precaución: El adaptador de CA incluido recibe 12VCC y proporciona ,
Especificaciones técnicas
y su conector encaja en el conector de entrada de CC del cargador.
Utilizar un adaptador que no cumple estas especificaciones puede
Adaptador
Entrada:
100-240V ~ 50/60Hz
dañar el cargador.
Salida:
12V
1A 12VA
Cargador
Entrada:
1A
12V
Cuando se utilice en un vehículo
Salida:
AA: 2 x AA – 2100mA
Conecte el conector del adaptador de CC para vehículo incluido en el
4 x AA – 1500mA
conector de entrada de CC del cargador. Enchufe el extremo grande
AAA: 2 x AAA – 800mA
del cable en el puerto de 12V del mechero del coche.
4 x AAA – 600mA
5. El LCD indicará que carga correctamente. Tras haberse cargado
totalmente las baterías, aparecerá la palabra "Full" (Completa) en la
Tamaño
Ni-MH
Tiempo de carga
Tiempo de carga
pantalla LCD para indicar la carga de mantenimiento. Las baterías
para 2 unidades
para 4 unidades
cargadas están listas para el uso.
6. Desconecte el cargador y extraiga las baterías del cargador cuando no
1800mAh
40 minutos
50 minutos
lo utilice.
AA
2100mAh
55 minutos
80 minutos
7. Vuelva a comenzar desde el Paso 1 para cargar el siguiente juego de
baterías.
2500mAh
65 minutos
95 minutos
2700mAh
75 minutos
105 minutos
Detección de Batería Incorrecta:
Cuando inicia el proceso de carga, el cargador detecta el estado de cada
600mAh
45 minutos
60 minutos
una de las baterías del compartimento. Ni alguna de ellas no es apta para
AAA
la carga, por ej. por cortocircuito o por polaridad invertida, aparecerá la
800mAh
60 minutos
75 minutos
palabra "Bad" (Mala) en la pantalla LCD y parpadeará el icono de
1000mAh
72 minutos
95 minutos
"batería".
* El tiempo de carga variará según la marca, capacidad y condiciones de
la batería en recarga.
Garantía
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier
Medidas de seguridad
cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por
Para reducir el peligro de descarga
un uso incorrecto del producto.
eléctrica, este producto SÓLO lo debería
abrir un técnico autorizado cuando
Exención de responsabilidad
necesite reparación. Desconecte el
producto de la toma de corriente y de los
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo
otros equipos si ocurriera algún problema.
aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen
No exponga el producto al agua ni a la
patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
humedad.
correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el
embalaje en caso de futura necesidad.
1. Antes de cargar, lea las instrucciones.
2. Este cargador está destinado para el uso exclusivo con baterías
Eliminación
recargables de níquel-metal-hidruro. Intentar cargar otros tipos de
baterías puede causar lesiones personales y daños en el cargador.
•
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. Sólo para uso en
interiores.
4. Desenchúfelo de la corriente cuando no lo esté usando.
•
5. No utilice nunca un alargador ni otro accesorio no recomendado por el
fabricante, de lo contrario podría provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones en las personas.
6. No utilice el cargador si ha sufrido un golpe o algún daño. Llévelo a
una persona cualificada para su reparación.
IT – Italiano
7. No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
8. Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar
Introduzione
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Utilice un paño húmedo
Congratulazioni per il vostro acquisto del caricabatterie Camlink Omega
para limpiar la superficie; no lo sumerja en agua.
con il quale potete caricare rapidamente e in modo sicuro le batterie
9. El aparato no está pensado para ser utilizado por niños ni personas
ricaricabili NiCd o NiMH
discapacitadas sin supervisión. Los niños deben estar supervisados
para asegurar que no jueguen con el aparato.
Avviso:
10. Esta unidad de alimentación está diseñada para orientarse
• Le batterie (se incluse) non sono fornite cariche. Devono essere caricate
correctamente en posición vertical o montada sobre el suelo.
prima dell'uso.
11. Antes de eliminar su cargador, extraiga las baterías de la unidad y
• Caricate solo batterie di tipo Ni-MH con questo caricatore.
elimínelas de forma segura.
• Le batterie potrebbero avere perdite o esplodere causando infortuni se
12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
inserite in modo non corretto, gettate nel fuoco, mescolate con batterie
(incluido niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
di altri tipi o messe in corto circuito.
reducidas, ni con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
cuenten con supervisión o instrucciones a cerca del uso del aparato
Contenuto della confezione:
por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Carica batterie
• 4 batterie AA 2700 mAh Ni-MH
• Alimentatore per auto
• Manuale
Specifiche tecniche
Alimentatore
Caricatore
Dimensioni
Ni-MH
Cargando
1800mAh
AA
2100mAh
2500mAh
Comienzo
Completada
2700mAh
600mAh
Mal
AAA
800mAh
1000mAh
*Il tempo di caricamento varia a seconda della marca, della capacità e
delle condizioni in cui vengono caricate le batterie.
Comp
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è
necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall'alimentazione e da altri apparecchi se
dovesse esserci un problema. Non
esporre il prodotto ad acqua o umidità.
1. Prima di caricare le batterie, leggete le istruzioni.
2. Questo caricabatterie è progettato solo per l'uso con batterie
ricaricabili a base di nickel-metal-idrato. Cercare di caricare altri tipi di
batterie potrebbe causare infortuni o danni al caricabatterie.
3. Non esponete il caricatore a pioggia o umidità. Solo per uso in luoghi
chiusi
4. Rimuovete dalla corrente quando non in uso.
5. Non usate una prolunga o altro attacco non raccomandato dal
produttore, fare altrimenti potrebbe provocare rischio di incendi, shock
elettrici o infortuni alle persone.
6. Non utilizzate il caricabatterie se è stato soggetto a urti o danni.
Portatelo ad un tecnico qualificato per la riparazione.
7. Non smontate il caricatore. Il riassemblaggio errato potrebbe causare
rischi di shock elettrico o incendio.
8. Scollegate il caricabatterie dalla presa prima di tentare qualunque
procedura di manutenzione o pulizia. Utilizzate un panno umido per
pulire la superficie; non immergetelo in acqua.
9. L'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di bambini o di
persone inferme senza supervisione. I bambini dovrebbero essere
sempre sorvegliati perché non giochino con l'apparecchio.
10. L'unità di alimentazione è progettata per essere correttamente
orientata in posizione verticale od orizzontale.
11. Prima di gettare il caricabatterie, rimuovete le batterie dall'unità e
smaltitele in modo sicuro.
12. Quest'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite da un
supervisore o che abbiano istruzioni riguardante l'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Istruzioni utente
caricamento
caricamento
Avvio
Individuazione
batterie
difettose
Del tutto
carica
Este producto está diseñado para desecharlo por separado
1. Fate scorrere l'interruttore per selezionare il numero di batterie da
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este
ricaricare. Per caricarne 2, impostate la posizione su. Per caricarne 4,
producto con la basura doméstica.
impostate la posizione su.
Para obtener más información, póngase en contacto con el
2. Inserite 2 o 4 pezzi di batterie ricaricabili AA/AAA Ni-MH nello
vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
scomparto batterie. Le batterie devono essere ricaricate in coppia Per
de residuos.
caricare solo due batterie, inseritele sul lato sinistro del terminale di
caricamento. Fate corrispondere la polarità corretta (+ e -) secondo i
simboli sullo scomparto batterie.
3. Caricate contemporaneamente o batterie AA o AAA.
4.
Quando lo usate in un luogo chiuso
Collegate la spina a cilindro dell'alimentatore AC fornito al retro del
caricatore. Collegate l'alimentatore AC alla presa di casa. L'interruttore
dell'alimentazione si adatterà automaticamente.
Precauzioni: L'alimentatore AC fornito fornisce in uscita 12 VDC, e la
sua spina corrisponde alla presa in ingresso del caricatore DC. Usare
un alimentatore che non abbia queste specifiche potrebbe danneggiare
il caricabatterie.
Durante l'uso in un veicolo.
Collegate la spina a cilindro dell'adattatore da auto DC fornito nella
presa in ingresso DC del caricatore. Inserite l'estremità più grande del
cavo nella porta di alimentazione a 12 V dell'accendisigari.
5. Lo schermo LCD indicherà il caricamento corretto. Dopo che le batterie
siano state del tutto caricate, sullo schermo apparirà la parola "Full"
(Pieno) per indicare il caricamento di mantenimento. Le batterie
caricate sono pronte all'uso.
6. Scollegate il caricatore e rimuovete le batterie da esso quando non lo
utilizzate.
7. Ripartite dal Passo 1 per caricare il nuovo set di batterie.
Individuazione batterie difettose:
Ingresso:
100-240V ~ 50/60Hz
Quando inizia il processo di caricamento, il caricabatterie individua lo stato
Uscita:
1A 12VA
di salute di ogni batteria presente nello scomparto. Se una qualunque
12V
batteria non è adatta al caricamento, per esempio è in corto circuito o la
Ingresso:
1A
12V
polarità è invertita, apparirà la parola "Bad" (difettosa) sullo schermo LCD
Uscita:
AA: 2 x AA – 2100mA
e l'icona "Batteria" lampeggerà.
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
Garanzia
4 x AAA – 600mA
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a
cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall'uso non
corretto del prodotto stesso.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Tempo di
Tempo di
Disclaimer
caricamento per
caricamento per
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza
2 pezzi
4 pezzi
necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono
40 minuti
50 minuti
marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione
55 minuti
80 minuti
per riferimento futuro.
65 minuti
95 minuti
Smaltimento
75 minuti
105 minuti
•
Questo prodotto è progettato per la raccolta differenziata
45 minuti
60 minuti
nei punti di raccolta appropriati. Non smaltite il prodotto con
60 minuti
75 minuti
la spazzatura domestica.
•
Per maggiori informazioni, contattate il rivenditore o
72 minuti
95 minuti
l'autorità locale responsabile per la gestione dei rifiuti.
FI – Suomi
Esittely
Onneksi olkoon. Olet ostanut Camlink Omega -akkulaturin, jolla voit ladata
nopeasti ja turvallisesti uudelleenladattavat NiCd- ja NiMH-akkusi.
Varoitus:
• Akkuja (jos mukana) ei toimiteta ladattuina. Ne on ladattava ennen
käyttöä.
• Lataa tällä laturilla vain Ni-MH-tyyppisiä akkuja.
• Akut voivat mennä oikosulkuun, vuotaa tai räjähtää aiheuttaen
henkilövahinkoja, jos ne asetetaan väärin, altistetaan tulelle tai käytetään
yhdessä muiden akkutyyppien kanssa.
Paketin sisältö:
• Akun laturi
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-akkua
• Autoadapteri
• Manuaalinen
Tekniset ominaisuudet
Adapteri
Ottoteho:
100-240V ~ 50/60Hz 0,33A
Antoteho:
1A 12VA
12V
Laturi
Ottoteho:
1A
12V
Antoteho:
AA: 2 x AA – 2100mA4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA4 x AAA – 600mA
Koko
Ni-MH
Latausaika 2 akulle
1800 mAh
40 minuuttia
AA
2100 mAh
55 minuuttia
2500 mAh
65 minuuttia
2700 mAh
75 minuuttia
600 mAh
45 minuuttia
AAA
800 mAh
60 minuuttia
1000 mAh
72 minuuttia
*Latausaika riippuu ladattavien akkujen merkistä, kapasiteetista ja tilasta.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
Completo
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
difettosa
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
1. Lue ohjeet ennen lataamista.
2. Tämä laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain nikkelimetallihydridisten
akkujen uudelleen lataamiseen. Muun tyyppisen akun lataaminen voi
aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja.
3. Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Vain sisäkäyttöön.
completo
4. Irrota laturi virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
5. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitettävää laitetta, joka ei ole
valmistajan suosittelema. Tästä voi aiheutua tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahingon riski.
6. Älä käytä laturia, jos se on saanut iskun tai muun vaurion. Vie laturi
korjattavaksi ammattitaitoiselle korjaajalle.
7. Älä pura laturia. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
8. Irrota laturi virtalähteestä ennen huoltoa tai puhdistusta. Käytä
pyyhkimiseen kosteaa liinaa, älä upota laitetta veteen.
9. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajavaisten henkilöiden
käytettäväksi ilman valvontaa. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki
laitteella.
10. Tämä laite on tarkoitettu suunnattavaksi oikein pystyasentoon tai
lattiatelineeseen.
11. Ennen laitteen hävittämistä, poista akut ja hävitä ne asianmukaisesti.
12. Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, elleivät he ole valvonnassa tai
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä
laitteen käyttöön.
Käyttöohjeet
Lataaminen
Lataaminen
Aloitus
Huono tila
havaittu
Lataus
täynnä
1. Valitse kytkimellä ladattavien akkujen määrä. Jos lataat 2 akkua,
valitse "2". Jos lataat 4 paristotilassa, valitse "4".
2. Aseta 2 tai 4 AA/AAA uudelleen ladattavaa Ni-MH-akkua akkutilaan.
Akut tulee ladata pareittain. Jos lataat vain 2 akkua, aseta akut
lataustilan vasempaan osaan. Varmista, että akkujen napaisuus (+ ja -)
on valittu akkutilan merkintöjen mukaan.
3. Lataa samalla kerralla joko AA- tai AAA-akkuja.
4.
Sisätiloissa käytettäessä
Kytke toimitetun AC-adapterin liitin laturin kääntöpuolen liittimeen.
Kytke AC-adapteri kodin seinäpistorasiaan. Tehokytkin säätyy
automaattisesti.
Varoitus: Toimitetun AC-adapterin ottojännite on 12 VDC ja anto 1A, ja
sen liitin sopii laturin DC-liittimeen. Sellaisen muuntajan käyttäminen,
joka ei vastaa näitä vaatimuksia, voi vahingoittaa laturia.
Autossa käytettäessä
Kytke toimitetun DC-autoadapterin liitin laturin kääntöpuolen DC-
liittimeen. Kytke Johdon paksumpi pää auton 12 V tupakansytyttimen
virtakanavaan.
5. Oikea lataus näkyy LCD-näytöllä. Kun akut on ladattu täyteen,
sana "Full" tulee näkyviin näytölle ja lataus tulisi lopettaa. Ladatut akut
ovat valmiita käytettäväksi.
6. Irrota laturi ja poista akut laturista, kun se ei ole käytössä.
7. Aloita vaiheesta 1 seuraavien akkujen lataaminen.
Huono tila havaittu:
Kun lataus aloitetaan, laturi tunnistaa akkutilan jokaisen kennon tilan. Jos
joku akku ei sovellu lataamiseen, esim. oikosulun tai väärän napaisuuden
takia, sana "Bad" tulee näkyviin LCD-näytölle ja "akku"-kuvake alkaa
vilkkua.
Takuu
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen
tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Vastuuvapaus
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä
sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.
Hävittäminen
•
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana.
•
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta
vastaava viranomainen.
Latausaika 4 akulle
SE – Svenska
50 minuuttia
Inledning
80 minuuttia
Grattis till ditt köp av Camlink Omega batteriladdare med vilken du snabbt
95 minuuttia
och lätt kan ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier
105 minuuttia
Varning:
60 minuuttia
• Batterier (om inkluderade) är inte laddade vid leverans. De måste laddas
75 minuuttia
innan användning.
• Ladda endast batterier av Ni-MH typ med denna laddare.
95 minuuttia
• Batterier kan läcka eller explodera och orsaka personskador om de sätts
in på felaktigt sätt, kommer i kontakt med eld, blandas med andra
batterityper, eller får kortslutning.
Förpackningens innehåll:
• Batteriladdare
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batteri
• Biladapter
• Instruktionsbok
Tekniska specifikationer
Adapter
Ingång:
100-240V ~ 50/60Hz 0,33A
Utgång:
12V
1A 12VA
Laddare
Ingång:
1A
12V
Utgång:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Storlek
Ni-MH
Laddningstid för
Laddningstid för
2 stycken
4 stycken
1800mAh
40 minuter
50 minuter
AA
2100mAh
55 minuter
80 minuter
2500mAh
65 minuter
95 minuter
2700mAh
75 minuter
105 minuter
600mAh
45 minuter
60 minuter
AAA
800mAh
60 minuter
75 minuter
1000mAh
72 minuter
95 minuter
*Laddningstiden kommer att variera beroende på märke, kapacitet och
batteriernas skick när de laddas.
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för elektriska stötar
bör denna produkt ENDAST öppnas av
behörig tekniker när service behövs. Dra
ut strömkabeln från eluttaget och koppla
ur all annan utrustning om något problem
skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.
Valmis
1. Läs instruktionerna innan laddning.
2. Denna laddare är endast ämnad för att användas med nickel-metall-
Huono
hydrid laddningsbara batterier. Om du försöker ladda andra typer av
batterier kan detta leda till personskador och skador på laddaren.
3. Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Endast för inomhusbruk.
4. Koppla bort från elnätet när den inte används.
5. Använd aldrig skarvsladd eller någon anslutning som inte
rekommenderats av tillverkaren, annars kan detta orsaka eldsvåda,
elektrisk stöt eller personskada.
Täynnä
6. Använd inte laddaren om den har varit med om någon stöt eller skada.
Lämna in den på kvalificerad service för reparation.
7. Ta inte isär laddaren. Felaktig ihopsättning kan resultera i risk för
elektrisk stöt eller eldsvåda.
8. Dra ur laddaren från uttaget innan du gör något underhåll eller
rengöring. Använd en fuktig trasa för att rengöra ytan; doppa den inte i
vatten.
9. Apparaten är inte ämnad att användas av barn eller bräckliga personer
utan övervakning. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
10. Denna strömförsörjningsenhet är ämnad att placeras på korrekt sätt i
ett lodrät- eller monteringsläge på golvet.
11. Innan du skrotar din laddare, ta bort batterierna från enheten och släng
dem på ett säkert sätt.
12. Denna apparat är inte ämnad att användas av personer (inklusive
barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist
på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller
instruerade när det gäller användande av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Bruksanvisning
Laddar
Laddar
Start
Fullständig
Dålig
Detektion
av dålig cell
Fullt
Fullt laddad
1. Flytta skjutreglaget för att välja hur många batterier som ska laddas.
För att ladda 2 celler, sätt skjutreglaget på läge "2". För att ladda 4
celler, sätt skjutreglaget på läge "4".
2. Sätt in 2 eller 4 stycken AA/AAA laddningsbara Ni-MH batterier i
batterifacket; batterier måste laddas i par. För att bara ladda 2 celler,
sätt in batterierna på den vänstra sidan av laddningsterminalen. Gör
rätt kontakt för polaritet (+ och -) enligt tecknen i batterifacket.
3. Ladda antingen AA eller AAA storlek samtidigt.
4.
När den används inomhus
Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i uttaget på
laddarens baksida. Anslut nätadaptern till hushållets vägguttag. Den
växlande strömförsörjningsenheten kommer att justeras automatiskt.
Varning: Den medföljande nätadaptern tillför 12VDC och levererar , och
dess kontakt passar laddarens DC ingångs. Om du använder en
adapter som inte följer dessa instruktioner kan den skada laddaren.
När den används i ett fordon
Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i laddarens
DC-ingång. Anslut den större änden av sladden till bilens 12V
tändaruttag.
5. LCD-skärmen indikerar rätt laddning. Efter att batterierna är fullt
laddade, kommer ordet "Full" att visas på LCD -skärmen för att indikera
underhållsladdningen. De laddade batterierna är färdiga att användas.
6. Dra ur kontakten på laddaren och avlägsna batterierna från laddaren
när den inte används.
7. Börja igen på Steg 1 för att ladda nästa uppsättning batterier.
Detektion av dålig cell:
När laddningsprocessen har börjat, detekterar laddaren var och en av
cellernas hälsotillstånd i batterifacket. Om något av batterierna inte är
lämpligt att laddas tex en kortslutning eller omvänd polaritet, kommer
ordet "Bad" att komma upp på LCD-skärmen och ikonen "battery" kommer
att blinka.
Garanti
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för
skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna
produkt.
Friskrivningsklausul
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående
meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända
som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Kassering
•
Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en
lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland
vanligt hushållsavfall.
•
För mer information, kontakta återförsäljaren eller
myndigheten på ort som ansvarar för avfallshantering.
NO– Norsk
Innledning
Gratulerer med ditt kjøp av batteriladeren Camlink Omega, som raskt og
trygt lader opp oppladbare NiCd- og NiMH-batterier
Advarsel:
• Batteriene (hvis inkludert) leveres ikke ladet opp. De må lades før bruk.
• Denne laderen kan kun lade batterier av typen Ni-MH.
• Batteriene kan lekke eller eksplodere, og føre til personskade, dersom
de settes i feil, brennes, blandes med andre batterityper, eller kortsluttes.
Pakkeinnhold:
• Batterilader
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-batteri
• Biladapter
• Instruksjonshefte
Tekniske spesifikasjoner
Adapter
Inngang:
100-240V ~ 50/60Hz 0,33A
Utgang:
1A 12VA
12V
Lader
Inngang:
1A
12V
Utgang:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Størrelse
Ni-MH
Lagringstid for
Lagringstid for
2 stykker
4 stykker
1800mAh
40 minutter
50 minutter
AA
2100mAh
55 minutter
80 minutter