Ameda Elite Manuale di istruzioni - Pagina 7

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di istruzioni per Tiralatte Ameda Elite. Ameda Elite 13. Electric breast pump
Anche per Ameda Elite: Istruzioni per il funzionamento e la pulizia (2 pagine), Manuale di avvio rapido (2 pagine), Manuale di istruzioni (10 pagine)

Ameda Elite Manuale di istruzioni
Configuration et assemblage
Système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda
Avant chaque utilisation
Lavez-vous toujours bien les mains avec de l'eau et
du savon avant de manipuler le tire-lait Ameda Elite et
le système de collecte de lait Ameda HygieniKit.
NOTE IMPORTANTE : UTILISEZ LE SYSTÈME DE COLLECTE
DE LAIT HYGIENIKIT D'AMEDA SEULEMENT POUR LES
TIRE-LAIT ÉLECTRIQUES AMEDA.
Avant de démarrer le tire-lait, assemblez et branchez le
système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda, selon les
instructions incluses. Si le système de collecte de lait
HygieniKit d'Ameda est stérile, utilisez-le tel quel. S'il n'est
pas stérile, reportez-vous aux instructions de nettoyage du
système de collecte de lait HygineniKit d'Ameda.
Embout d'adaptateur
2
Diaphragme de silicone
1
Manchon de sein
3
Valve
4
Bouteille de lait
5
Adaptateur de tube
Le système de collecte de lait Ameda HygieniKit peut être
utilisé en pompage simple ou double.
En pompage simple :
En pompage double :
Retirez un tube et fermez
Les deux tubes devraient être
l'adaptateur de tube.
attachés à l'adaptateur de tube.
Tire-lait Elite avec cordon
d'alimentation amovible
• Reliez le cordon
d'alimentation Ameda fourni
à la prise d'alimentation CA
à l'arrière du tire-lait.
• Branchez le cordon
d'alimentation à la prise
murale.
Tire-lait Elite avec cordon
d'alimentation intégré
• Branchez le cordon
d'alimentation à la prise
murale.
12
F R A N Ç A I S
• Insérez l'adaptateur de tube
dans le port d'adaptateur
de tube sur le piston/
cylindre.
Fonctionnement du tire-lait
• Centrer le(s) mamelon(s)
dans le(s) manchon(s) de
sein et remplissez le(s)
manchon(s) de sein avec
le(s) sein(s) pour créer une
étanchéité à l'air.
• Allumez la pompe en
tournant le bouton de
réglage du vide 'VACUUM'
vers la droite.
Régler l'aspiration
• Augmentez l'aspiration en
tournant le bouton de réglage
du vide 'VACUUM' vers la
droite. Increase suction until
reaching maximum comfort
level.
• Si un inconfort se fait sentir
au niveau du/des mamelon(s)
ou du/des sein(s), diminuez
l'aspiration. Si un inconfort se fait sentir quel que soit le
Tube
réglage d'aspiration, éteignez le tire-lait, insérez un doigt
entre le(s) sein(s) et le(s) manchon(s) de sein pour couper
l'aspiration, retirez le(s) manchon(s) de sein du/des sein(s).
Cessez de pomper et contactez votre fournisseur de soins
de santé.
Régler les vitesses
• Commencez avec le bouton
'CYCLES' complètement à
droite pour augmenter la
vitesse et déclencher
l'arrivée de lait (descente).
• Lorsque le lait coule
(descente), tournez le bouton
'CYCLES' vers la gauche
pour passer à une vitesse
plus faible et aider à drainer le sein plus vite. Lorsque
le débit de lait diminue, tournez le bouton 'CYCLES'
complètement à droite pour aider à déclencher une
nouvelle descente. Répéter autant de fois que le débit de
lait varie pour pomper plus de lait.
Pour éteindre le tire-lait
• Lorsque vous avez terminé
de tirer le lait, tournez le
bouton de réglage de
l'aspiration 'VACUUM'
complètement à gauche
pour éteindre le tire-lait.
Retirer le système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda
du(des) sein(s)
• Après avoir éteint le tire-lait, si nécessaire, insérer un doigt
entre le(s) sein(s) et le(s) manchon(s) de sein pour couper
l'aspiration.
• Retirez le(s) manchon(s) de sein du/des sein(s).
Nettoyer le tire-lait Ameda Elite
• Débranchez le tire-lait de la
prise murale.
• Retirez le cylindre du piston
en plaçant l'index dans le
tube, puis soulevez le
cylindre et faites-le tourner
vers la droite pour le faire
sortir des barres d'attache.
Pour les utilisatrices à la
maison/individuelles
Après chaque pompage,
essuyez le tire-lait avec un
chiffon mouillé d'eau tiède
savonneuse.
Pour les hôpitaux/centres
de location
Nettoyez entre chaque
utilisatrice. Vaporisez le
tire-lait d'un désinfectant
recommandé, tel que
CaviCide
TM
. Essuyez avec un
chiffon doux. N'utilisez pas de
produits contenant du phénol.
N'utilisez pas d'eau de Javel
sur le tire-lait.
• Remettez le cylindre
en place sur les barres
d'attache, et appuyez
doucement dessus avec
votre pouce pour
l'enclencher.
Dépannage
Le tire-lait ne s'enclenche pas.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
branché au tire-lait.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
branché à la prise murale.
• Assurez-vous que la prise a du courant.
Faible ou aucune aspiration
• Vérifiez le manchon du sein pour assurer qu'il y a un vide
suffisant contre le sein.
• Vérifiez que le système de collecte de lait HygieniKit
d'Ameda est assemblé correctement.
• Vérifiez que l'embout d'adaptateur est bien inséré sur le
dessus du manchon de sein.
• Assurez-vous que le diaphragme de silicone est en place
à l'intérieur du dessus du manchon de sein.
• Assurez-vous que l'adaptateur de tube est bien ajusté
dans le port de l'adaptateur de tube.
• Inspectez la valve pour déceler tout signe de déchirures
ou d'étirements. S'il y en a, remplacez la soupape.
• Assurez-vous que la valve est fermement enfoncée en
place dans la section inférieure du manchon de sein.
• Assurez-vous qu'un côté de l'adaptateur de tube est
fermé durant un pompage simple.

Entretien

Il est recommandé d'inspecter le tire-lait Ameda Elite au
moins une fois par année :
• Contrôlez visuellement le corps du tire-lait pour déceler
toutes fissures, bris ou dommages et assurez-vous que
les pieds du tire-lait sont présents.
• Contrôlez visuellement pour déceler tout dommage du
cordon d'alimentation.
• Vérifiez le fonctionnement correct des contrôles et boutons.
• Vérifiez qu'il n'y a aucune vis qui manque.
• Vérifiez que le port d'adaptateur du piston/cylindre n'est
pas obstrué.
Vérification fonctionnelle rapide
Les tests/vérifications suivants devraient être exécutés avant
toute utilisation par un nouvel utilisateur :
• Vérifications visuelles pour tout signe de dommages du
cordon.
• Vérifiez tout bruit anormal.
• Vérifiez le fonctionnement correct des contrôles et boutons.
Remplacer le cordon d'alimentation amovible
(le cas échéant)
• Le cordon d'alimentation se retire de l'entrée de
l'alimentation.
• Si l'état du cordon est douteux, remplacez uniquement par
le cordon Ameda à 2 conducteurs fourni.
Renseignements techniques
Tension du secteur
Tire-lait Elite avec cordon d'alimentation amovible
100 v c.a. à 240 v c.a.
Tire-lait Elite avec cordon d'alimentation intégré
100/120 V ~ ou 220/240 V ~ /C.A.
Fréquence
50 / 60 Hz
Consommation électrique 30 VA
Fusible principal
T 1,6 A
Classe de protection
Classe II
Double isolation
Niveau de sécurité
= BF
Protection anti-goutte
IP 21
Conditions de
+10 à +40 °C
fonctionnement
Humidité relative : 10 à 90 %
Conditions de transport
40 à +70 °C
et de stockage
Humidité relative : 10 à 100 %
Poids
6,4 lb/2,9 kg
Dimensions
10,0" (L) x 9,0" (l) x 7,5" (H)
22,2 cm (L) x 26,7 cm (l)
x 18,4 cm (H)
Vide max.
[hPa]
[mm Hg]
HygieniKit unique
350 ( -10 % )
262 ( -10 % )
HygieniKit double
310 ( -15 % )
232 ( -15 % )
Cycle variable
30 - 60 / Min
Conforme aux normes
0086
E325189 APPAREILS MÉDICAUX
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES CAUSÉS PAR
UNEDÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
LE FEU ET LES RISQUES MÉCANIQUES UNIQUEMENT.
SELON LES NORMES
IEC60601-1: 1988 + A1:1991 + A2:1995,
IEC60601-1-2, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
Evenflo Company, Inc.
1801 Commerce Drive
Piqua, Ohio 45356
USA
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Phone: +31.70.345.8570
Fax:
+31.70.346.7299
F R A N Ç A I S
13