Nikon SB-300 Manuale d'uso - Pagina 2
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Camera Flash Nikon SB-300. Nikon SB-300 2. Speedlight
Anche per Nikon SB-300: Manuale d'uso (2 pagine)
Produktvedligeholdelse
Produktvedligeholdelse
■ ■
Rengøring
Rengøring
• Anvend en pustebørste til at fj erne støv og lignende, og tør derefter af med en blød, tør klud. Når du
har anvendt SB-300 på stranden eller ved kysten, skal du tørre sand og salt af med en klud, der er let
fugtet i destilleret vand og derefter tørre produktet grundigt, men forsigtigt af med en tør klud.
• SB-300 består af megen præcisionselektronik. Må ikke udsættes for stød eller rystelse.
■ ■
Opbevaring
Opbevaring
SB-300 skal opbevares et tørt sted med god ventilation for at undgå mugdannelse. Hvis det skal lægges
til opbevaring i to uger eller længere, skal du tage batterierne ud for at undgå beskadigelse som følge
af batterilækage. Tag enheden frem fra opbevaring omtrent én gang om måneden, og lad den gå af to
til tre gange for at undgå, at kondensatoren inde i enheden forringes. Enheden må ikke opbevares, hvor
der anvendes insektmidler eller på steder, der:
• er i nærheden af udstyr, der genererer kraftige elektromagnetiske felter eller
• udsættes for meget høje temperaturer, der kan medføre funktionsfejl i produktet, såsom ved siden af
en radiator eller i et lukket køretøj på en varm dag
■ ■
Anvendelse
Anvendelse
• Pludselige temperaturændringer, som når du går ind i eller ud af en opvarmet bygning på en kold dag,
kan forårsage kondensering inde i enheden. For at undgå kondensering skal du lægge enheden i en
plastikpose eller en anden forseglet beholder, før du udsætter den for pludselige temperaturændringer.
• Anvend ikke enheden i nærheden af udstyr, der genererer stærke elektromagnetiske felter, såsom
sendemaster og højspændingsledninger. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre
funktionsfejl i produktet.
■ ■
Batterier
Batterier
• De store mængder strøm, som fl ashen anvender, kan gøre genopladelige batterier ubrugelige, før den
producentanslåede grænse for genopladning/afl adning er nået.
• Ved udskiftning af batterier skal du slukke produktet og vende de nye batterier rigtigt.
• Snavs på batteripolerne kan afbryde strøm-fl owet. Gør batteripolerne rene, før du sætter batterierne i.
• Når fl ashen er gået af mange gange hurtigt efter hinanden, holder fl ashen muligvis op med at gå af, så
batterierne kan køle ned. Du kan genoptage normal betjening, når batterierne er kølet tilstrækkeligt ned.
• Batterier med tendens til at miste kapacitet ved lave temperaturer genvinder tabt spænding, hvis de
får en pause, og afl ades langsomt, hvis de ikke anvendes. Sørg for at kontrollere batteriniveauet før
anvendelse, og skift batterierne ud, før de afl ades helt.
• Opbevar ikke batterierne på steder med høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• For information om håndtering og genopladning af genopladelige batterier, se den medfølgende do-
kumentation fra producenterne af de genopladelige batterier og batteriopladeren.
• Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke kan genoplades. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan få batteriet til at briste.
Brugte genopladelige batterier er en værdifuld ressource; for at
Genbrug af genopla-
Genbrug af genopla-
beskytte miljøet skal du genbruge brugte genopladelige batterier i
delige batterier
delige batterier
henhold til lokal lovgivning.
Appendiks
Appendiks
■ ■
Standby-indstilling: Bibeholdelse af ladning i batteriet
Standby-indstilling: Bibeholdelse af ladning i batteriet
Hvis der ingen handlinger udføres i 40 sek. eller længere, slukker SB-300 automatisk for at spare på bat-
terierne (standby-indstilling). Når SB-300 er monteret på et kamera, slukkes det ligeledes, når kameraets
standbytimer udløber. Du kan gendanne normal betjening ved hjælp af afbryderen på SB-300 eller ved
at trykke kameraets udløserknap halvt ned.
■ ■
Flashlyset
Flashlyset
Status
Status
Klar-lys
Klar-lys
Motivet kan være undereksponeret. Prøv igen, når du har mind-
Flashen er
Blinker i omtrent 3 sek.
*
sket afstanden til motivet, indstillet blænden til laveste blænde-
gået af
værdi (maksimumblænde) eller hævet ISO-følsomheden.
Produktet er gået af fl ere gange hurtigt efter hinanden, og er
Blinker én gang i sekundet
midlertidigt lukket ned for at undgå overophedning. Sluk pro-
duktet, og vent på, det køler af.
Blinker to gange i sekundet Batterierne er afl adede. Udskift batterierne.
Flashen er
Fejl i det indre kredsløb. Sluk kamera og Speedlight, fj ern
ikke gået af
Blinker otte gange i
derefter Speedlight, og indlevér det til eftersyn hos en Nikon-
sekundet.
autoriseret servicerepræsentant.
Blinker fi re gange på 0,5 sek.
Kameraet understøtter ikke CLS. Flashen kan ikke anvendes.
ved intervaller på 0,5 sek.
* kun i-TTL-fl ashstyringsindstilling.
■ ■
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
TTL-fj ernbetjeningskabel SC-29/28/17: Disse 1,5 m lange kabler kan anvendes til at tilslutte SB-300 til
kameraet for brug uden montering på kameraet og er udstyret med stativgevind. Funktionen for AF-
hjælpelys på SC-29 er ikke understøttet.
■ ■
Prøvebilleder
Prøvebilleder
Der er et PDF-dokument med information om belysning og billeder, der illustrerer funktionerne i SB-300
tilgængeligt på følgende hjemmeside. For at downloade skal du gå på
http://nikonimglib.com/manual/
og navigere hen til "Digitale spejlrefl ekskameraer" > "Speedlights" > "SB-300"
Specifi kationer
Specifi kationer
Elektronisk konstruktion
Elektronisk konstruktion
Automatisk portisoleret bipolær transistor (IGBT) og seriekredsløb
Ledetal (20 °C)
Ledetal (20 °C)
18 (ISO 100, m)
Belysningsvinkel
Belysningsvinkel
Dækker billedvinklen på et 27 mm-objektiv (FX-format) eller et 18 mm-objektiv
(DX-format)
Eff ektivt fl ashområde (i-TTL)
Eff ektivt fl ashområde (i-TTL)
0,6 m til 20 m; varierer med ISO-følsomhed, refl eksionsvinkel og blænde
• Flashstyringsindstilling: i-TTL, manuel
Tilgængelige indstillinger ved
Tilgængelige indstillinger ved
anvendelse af kameraknap-
anvendelse af kameraknap-
• Flashindstilling: Udfyldningsfl ash (synkronisering med forreste lukkergardin), lang-
perne
perne
tidssynkronisering med forreste lukkergardin, synkronisering med bagerste luk-
kergardin og langtidssynkronisering med bagerste lukkergardin
Refl eksionsvinkel
Refl eksionsvinkel
Flashen drejer lodret op til 120° med stop, hvor fl ashen peger lige frem samt ved
60°, 75°, 90° og 120°
Enhed til/fra
Enhed til/fra
Afbryderen anvendes til at tænde og slukke SB-300
W
Strømkilde
Strømkilde
To genopladelige Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller to alkaliske (LR03) AAA-batterier
Flashlys
Flashlys
• Opladning fuldført: Lyser
• Advarsel: Blinker (se "Flashlyset")
Varighed af fl ash
Varighed af fl ash
Lyser i omtrent ⁄ sek., når den går af ved fuld styrke
Batteriets varighed og tid for
Batteriets varighed og tid for
Korteste tid for
Korteste tid for
genanvendelse af fl ash
genanvendelse af fl ash
1 1
Batteritype
Batteritype
genanvendelse
genanvendelse
Alkalisk
Ca. 4,0 sek.
Ni-MH
Ca. 3,5 sek.
Låsehåndtag til monteringsfod Låsestiften forebygger utilsigtet afmontering
Låsehåndtag til monteringsfod
m
Andre indstillinger
Andre indstillinger
Varmeafbrydelse, opdatering af fi rmware
Mål (B × H × D)
Mål (B × H × D)
Ca. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Vægt
Vægt
• Ca. 120 g, inklusive to AAA alkaliske batterier
• Ca. 97 g, kun kamerahus
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Blød bæretaske SS-DC1
1. Tallene gælder for nye batterier; de faktiske resultater kan variere med ydeevnen og andre faktorer selv blandt
batterier med samme aldre og af samme mærker.
2. Tidsrummet fra aff yring af fl ashen ved fuld styrke og til tidspunktet, hvor fl ashlyset begynder at lyse ved af-
fyring af fl ashen for hvert 30 sek.
3. Det antal gange, som fl ashen kan gå af ved fuld styrke, hvor fl ashlyset begynder at lyse inden for 30 sek.
4. Du kan opdatere fi rmwaren fra kameraet.
Specifi kationerne kan ændres uden varsel. Nikon kan ikke holdes ansvarlig for skader, der hidrører fra fejl i denne bru-
gervejledning. Medmindre andet er angivet, gælder alle data for en enhed med nye batterier ved den temperatur, der
er angivet af Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
Tak, fordi du har købt et Nikon SB-300 Speedlight. Når det anvendes på et kamera, der understøtter
Bedankt voor de aanschaf van een Nikon SB-300 Speedlight. Bij gebruik met een camera die het Nikon
Nikon Creative Lighting System (CLS), tilbyder SB-300 i-TTL og manuel fl ashstyring (SB-300 kan også
Creative Lighting System (CLS) ondersteunt, biedt de SB-300 i-DDL en handmatige fl itserregeling (de
anvendes på Nikon COOLPIX-kameraer, der understøtter i-TTL-fl ashstyring, men nogle funktioner kan
SB-300 kan eveneens worden gebruikt met Nikon COOLPIX-camera's die i-DDL-fl itssturing ondersteu-
være utilgængelige; se kameraets brugervejledning for detaljer). Før anvendelse af dette produkt be-
nen, maar is het mogelijk dat bepaalde functies niet beschikbaar zijn; zie de camerahandleiding voor
des du omhyggeligt læse både disse instruktioner og brugervejledningen samt dokumentationen, der
meer informatie). Voor het gebruik van dit product moeten zowel deze instructies als de handleiding en
fulgte med kameraet.
andere documentatie meegeleverd met de camera zorgvuldig worden gelezen.
Bemærkning til kunder i Europa
Mededeling voor Europese klanten
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
inzameling moet worden afgevoerd.
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
aff ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsaff ald.
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en
forkert bortskaff else.
voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale
weggooien van afval.
myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke
Speedlights dele
Speedlights dele (Figur 1)
(Figur 1)
reinigingsdienst.
1 Flashhoved
5 Monteringsfod
9 Låsehåndtag til monteringsfod
Onderdelen van de Speedlight (Figuur 1)
Onderdelen van de Speedlight
(Figuur 1)
2 Flashrude
6 Batterikammerdæksel
10 Flashlys
1 Flitserkop
5 Bevestigingsvoet
3 Låsestift
7 Flashhovedets vippevinkel
2 Flitserscherm
6 Batterijvakdeksel
4 Signalkontakter
8 Afbryder
3 Vergrendelingspin
7 Flitserkop kantelhoek
Isætning af batterier
Isætning af batterier (Figur 2)
(Figur 2)
4 Signaalcontacten
8 Hoofdschakelaar
SB-300 anvender to genopladelige Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller to alkaliske (LR03) AAA-batterier.
Het installeren van oplaadbare batterijen/batterijen (Figuur 2)
Het installeren van oplaadbare batterijen/batterijen
1
Åbn batterikammerdækslet (q).
De SB-300 gebruikt twee oplaadbare Ni-MH (HR03) AAA-batterijen of twee alkaline (LR03) AAA-batterijen.
2
Isæt batterierne i den viste retning, og luk batterikammerdækslet (w).
1
Open het deksel van het batterijvak (q).
■ ■
Udskiftning af batterier
Udskiftning af batterier
2
Plaats de oplaadbare batterijen/batterijen in de aangegeven richting en sluit het deksel van het bat-
Udskift begge batterier samtidigt med nye batterier af samme mærke og type. Bland ikke gamle og nye
terijvak (w).
batterier eller batterier af andre typer og mærker.
■ ■
Vervangen van de oplaadbare batterijen/batterijen
Vervangen van de oplaadbare batterijen/batterijen
Montering af Speedlight
Montering af Speedlight (Figur 3)
(Figur 3)
Vervang beide oplaadbare batterijen/batterijen op hetzelfde moment, met nieuwe oplaadbare batte-
1
Sluk kameraet og SB-300.
rijen/batterijen van hetzelfde merk en type. Gebruik geen oude en nieuwe oplaadbare batterijen/bat-
2
Bekræft, at låsehåndtaget til monteringsfoden er vippet mod venstre (q).
terijen of oplaadbare batterijen/batterijen van verschillende types of merken door elkaar.
3
Skub monteringsfoden helt ind i kameraets tilbehørssko (w).
De Speedlight bevestigen
De Speedlight bevestigen (Figuur 3)
(Figuur 3)
4
Drej låsehåndtaget til monteringsfoden mod højre, indtil det falder i hak og peger i retning af "LOCK
1
Schakel de camera en SB-300 uit.
(LÅS)" (e).
2
Controleer of de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet naar links is gedraaid (q).
D
Kameraer med automatiske pop op-fl ashenheder
3
Schuif de bevestigingsvoet volledig in de accessoireschoen van de camera (w).
Tænd for SB-300, når det er monteret på et kamera med en indbygget, automatisk pop op-fl ashenhed.
4
Draai de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet naar rechts totdat deze op zijn plaats klikt en
Når SB-300 er slukket, popper kameraets indbyggede fl ash muligvis automatisk op og rammer SB-300.
naar "LOCK" is gericht (e).
Du kan fj erne SB-300 for at undgå, at det går af, når det ikke er nødvendigt.
D
Camera's met automatische pop-upfl itsers
D
Kontinuerlig anvendelse
Schakel de SB-300 in zodra deze op een camera met een ingebouwde, automatische pop-upfl itser is beves-
Hvis fl ashen går af fl ere gange hurtigt efter hinanden, kan tiden til genvinding forlænges for at undgå
tigd. Wanneer de SB-300 is uitgeschakeld, is het mogelijk dat de ingebouwde fl itser van de camera automa-
overophedning af fl ashen. De normale tider for genvinding gendannes, når fl ashen køler af.
tisch opklapt en de SB-300 raakt. De SB-300 kan worden verwijderd om ongewenst fl itsen te voorkomen.
Fjernelse af Speedlight (Figur 4)
Fjernelse af Speedlight
(Figur 4)
D
Continu gebruik
1
Sluk kameraet og SB-300.
Als de fl itser meerdere keren snel achter elkaar fl itst, wordt de oplaadtijd mogelijk verlengd om overver-
2
Vip låsehåndtaget til monteringsfoden mod venstre (q), og skub SB-300 af kameraet (w). Brug ikke
hitting van de fl itser te voorkomen. Normale oplaadtijden worden hersteld zodra de fl itser is afgekoeld.
vold; hvis enheden ikke kan fj ernes fra kameraet, skal du dreje låsehåndtaget til monteringsfoden helt
De Speedlight verwijderen (Figuur 4)
De Speedlight verwijderen
(Figuur 4)
til venstre og derefter skubbe enheden af kameraet.
1
Schakel de camera en SB-300 uit.
Flashstyringsindstilling
Flashstyringsindstilling
2
Draai de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet naar links (q) en schuif de SB-300 uit de
■ ■
i-TTL-fl ashstyring
i-TTL-fl ashstyring
camera (w). Gebruik geen overmatige kracht; als de eenheid niet van de camera kan worden verwij-
Når SB-300 er monteret på et kamera, justeres fl ashudladningen automatisk ved hjælp af i-TTL-fl ashsty-
derd, draai dan de vergrendelingshendel van de bevestigingsvoet volledig naar links en schuif vervol-
ring. Det eff ektive område er 0,6 – 20 m, men bemærk, at området varierer med følsomheden (ækviva-
gens de eenheid van de camera.
lent til ISO) og blænden.
Flitserregelingsstand
Flitserregelingsstand
Blænde ved ISO-ækvivalens på
Blænde ved ISO-ækvivalens på
Eff ektivt område
Eff ektivt område
■ ■
i-DDL-fl itssturing
i-DDL-fl itssturing
50 50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m m
—
—
Wanneer de SB-300 op een camera is bevestigd, wordt de fl itssterkte automatisch aangepast met be-
—
1,4
2
2,8
4
5,6
1,4–20,0
hulp van i-DDL-fl itssturing. Het eff ectieve bereik is 0,6 – 20 m, maar merk op dat het bereik varieert
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
1,0–18,0
afhankelijk van gevoeligheid (ISO-equivalentie) en diafragma.
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
0,7–12,7
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
0,6– 9,0
Diafragma bij ISO-equivalent van
Diafragma bij ISO-equivalent van
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
0,6– 6,3
50 50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
—
—
—
1,4
2
2,8
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
0,6– 4,5
—
—
4
5,6
8
11
16
22
32
—
0,6– 3,1
1,4
2
2,8
4
—
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
5,6
8
11
16
22
32
0,6– 2,2
8
11
16
22
32
—
—
—
0,6– 1,5
1,4
2
2,8
4
5,6
8
—
—
—
—
11
16
22
32
0,6– 1,1
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
—
0,6– 0,7
2,8
4
5,6
8
11
16
■ ■
Manuel fl ashstyring
Manuel fl ashstyring
4
5,6
8
11
16
22
5,6
8
11
16
22
32
Når SB-300 er monteret på et kamera, kan du aktivere manuel fl ashstyring ved at vælge Manuel som
8
11
16
22
32
—
fl ashstyringsindstilling for den ekstra fl ashenhed i kameramenuerne. Manuel fl ashstyring er ikke tilgæn-
gelig i D3-serien, D2-serien, D200, D80, D70-serien, D50 og F6-kameraer.
11
16
22
32
—
—
16
22
32
—
—
—
Fotografering med indirekte fl ash (Figur 5)
Fotografering med indirekte fl ash
(Figur 5)
■ ■
Handmatige fl itserregeling
Handmatige fl itserregeling
Flashhovedet kan drejes for at "opfange" (refl ektere) lys fra et loft eller en væg og sprede lyset fra fl ashen
Wanneer de SB-300 op een camera is bevestigd, kan handmatige fl itserregeling worden ingeschakeld
for at gøre skygger knapt så markante, reducere genskin fra hår, hud og beklædning, så genstande i for-
door Handmatig als de fl itserregelingsstand voor de optionele fl itser in de cameramenu's te selecte-
grunden ikke bliver "udvaskede" eller overeksponerede. Vælg en refl eksionsvinkel i henhold til afstanden
ren. Handmatige fl itserregeling is niet beschikbaar voor camera's uit de D3-serie, D2-serie, D200-, D80-,
til motivet samt afstanden mellem kameraet og den refl ekterende overfl ade.
D70-serie, D50- en voor F6-camera's.
Indirecte fl itserfotografi e
Indirecte fl itserfotografi e (Figuur 5)
(Figuur 5)
De fl itserkop kan worden gedraaid om licht via een plafond of muur te "weerkaatsen" (refl ecteren), waar-
50 50
door het licht van de fl itser wordt verspreid om schaduwen minder hard te maken, schittering van haar,
—
huid en kleding te verminderen en om te voorkomen dat voorwerpen op de voorgrond worden "verbleekt"
—
of overbelicht. Kies een refl ectiehoek overeenkomstig de afstand tot het onderwerp en tussen de camera
—
en het refl ecterende oppervlak.
1,4
Productverzorging
Productverzorging
2
■ ■
Reiniging
Reiniging
2,8
4
• Gebruik een blaasbalgje om stof of vuil te verwijderen en veeg vervolgens schoon met een zachte,
droge doek. Na gebruik van de SB-300 op het strand of aan zee dient u eventueel zand of zout te
5,6
verwijderen met een doek die licht is bevochtigd met gedistilleerd water. Droog het product goed en
8
voorzichtig af met een droge doek.
11
• De SB-300 bevat een grote hoeveelheid gevoelige elektronica. Stel niet bloot aan schokken of trillingen.
16
■ ■
Opslag
Opslag
■ ■
Manuální řízení záblesku
Manuální řízení záblesku
Bewaar de SB-300 in een droge en goed geventileerde ruimte om schimmel en meeldauw te voor-
Při nasazení blesku SB-300 na fotoaparát lze aktivovat manuální řízení záblesku výběrem možnosti
komen. Als de fl itser langer dan twee weken wordt opgeborgen, moeten de oplaadbare batterijen/
Manuální v položce pro nastavení zábleskového režimu volitelného blesku v menu fotoaparátu. Manuál-
batterijen worden verwijderd om schade veroorzaakt door lekkende oplaadbare batterijen/batterijen te
ní řízení záblesku není k dispozici v kombinaci s fotoaparáty série D3, série D2, D200, D80, série D70, D50 a F6.
voorkomen. Haal het apparaat ongeveer eens per maand uit de opslag en laat de fl itser twee of drie keer
Osvětlení nepřímým zábleskem (Obrázek 5)
Osvětlení nepřímým zábleskem
fl itsen om verslechtering van de condensor in de eenheid tegen te gaan. Berg het apparaat niet op met
insecticiden of op plaatsen die:
Hlavu blesku lze vyklápět směrem nahoru pro možnost odražení světla záblesku o strop nebo stěnu
• zich in de nabijheid van apparatuur bevinden die sterke elektromagnetische velden produceren, of
místnosti a získání rozptýleného světla záblesku, které produkuje měkčí stíny a snižuje výskyt refl exů a
• worden blootgesteld aan extreem hoge temperaturen die een defect aan het product kunnen veroor-
závoje na vlasech, pleti a oblečení a zamezuje přeexponování a ztrátě detailů u objektů v popředí. Úhel
zaken, zoals naast een verwarming of in een afgesloten voertuig op een warme dag
vyklopení hlavy blesku zvolte v závislosti na vzdálenosti objektu a odrazné plochy od fotoaparátu.
■ ■
Gebruik
Gebruik
Péče o výrobek
Péče o výrobek
• Plotselinge temperatuurverschillen, zoals die zich voordoen bij het binnenkomen of verlaten van een
■ ■
Čištění
Čištění
verwarmd gebouw op een koude dag, kunnen condensatie in het toestel veroorzaken. U voorkomt
• Pomocí ofukovacího balónku odstraňte prach a nečistoty a poté blesk opatrně otřete měkkým, suchým
condensatie door het apparaat in een plastic zak of andere afgesloten verpakking te stoppen voordat u
het apparaat aan plotselinge temperatuurverschillen blootstelt.
hadříkem. Po použití blesku SB-300 na pláži nebo mořském pobřeží otřete z blesku hadříkem lehce
navlhčeným v destilované vodě veškeré usazeniny písku nebo soli a poté výrobek pečlivě vysušte opa-
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van apparatuur die sterke elektromagnetische velden pro-
trným otřením suchým hadříkem.
duceert, zoals zendmasten of hoogspanningskabels. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing
• Blesk SB-300 obsahuje velké množství přesné elektroniky. Nevystavujte jej působení nárazů a vibrací.
kan leiden tot een defect product.
■ ■
■ ■
Oplaadbare batterijen/batterijen
Oplaadbare batterijen/batterijen
Skladování
Skladování
Abyste zabránili tvorbě mikroorganismů a plísní, ukládejte blesk SB-300 na suchém, dobře větraném
• De grote hoeveelheden stroom die door de fl itser worden gebruikt kunnen leiden tot oplaadbare bat-
místě. Bude-li blesk skladován po dobu dvou týdnů nebo delší, vyjměte baterie, abyste zamezili riziku
terijen die onbruikbaar worden voordat de door de fabrikant opgegeven limiet voor laden/ontladen
wordt bereikt.
poškození blesku v případě vytečení baterií. Jednou za měsíc vyjměte blesk z místa jeho uložení a od-
palte dva nebo tři záblesky, abyste zamezili snižování kapacity kondenzátoru v blesku. Blesk neukládejte
• Bij het vervangen van de oplaadbare batterijen/batterijen, schakel het product uit en plaats de vervan-
společně s insekticidy a na místech:
gende oplaadbare batterijen/batterijen in de juiste richting.
• v blízkosti zařízení produkujících silná elektromagnetická pole nebo
• Vuil op de contactpunten voor de batterij kan de stroom onderbreken. Verwijder vuil van de contact-
punten voordat u de oplaadbare batterijen/batterijen plaatst.
• vystavených působení extrémně vysokých teplot, které mohou způsobit poruchu výrobku, jako jsou
místa v blízkosti topných těles nebo uzavřený automobil za horkého dne
• Nadat de fl itser meerdere malen achter elkaar fl itst, kan het voorkomen dat de fl itser niet langer fl itst
om de oplaadbare batterijen/batterijen te laten koelen. Normale werking kan worden hervat zodra de
■ ■
Použití
Použití
oplaadbare batterijen/batterijen voldoende zijn afgekoeld.
• Náhlé změny teplot, k jakým dochází například při vstupu do vytápěné budovy za chladného dne
• Oplaadbare batterijen/batterijen hebben de neiging om capaciteit te verliezen bij lage temperaturen,
(nebo při jejím opuštění), mohou způsobit vytvoření kondenzační vlhkosti uvnitř přístroje. Abyste
verloren voltages terug te winnen als ze rusten, en langzaam te ontladen wanneer ze niet worden ge-
zamezili tvorbě kondenzační vlhkosti, vložte přístroj před jeho vystavením náhlé změně teploty do
bruikt. Controleer altijd het oplaadbare batterij-/batterijniveau vóór gebruik en vervang de oplaadbare
plastového sáčku nebo jiného utěsněného obalu.
batterijen/batterijen voordat ze volledig ontladen zijn.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vybavení, které produkuje silná elektromagnetická pole, jako jsou vy-
• Bewaar oplaadbare batterijen/batterijen niet op plaatsen waar ze worden blootgesteld aan hoge tem-
sílače nebo elektrická vedení s vysokým napětím. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
peraturen of een hoge luchtvochtigheid.
k poruše výrobku.
Problem/løsning
Problem/løsning
• Voor informatie over het gebruik en het opladen van oplaadbare batterijen, zie de documentatie die
■ ■
Baterie
Baterie
wordt geleverd door de fabrikanten van de oplaadbare batterijen en de batterijlader.
• Velké proudové nároky blesku mohou způsobit dosažení konce životnosti dobíjecích baterií ještě před
• Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing
dosažením počtu nabíjecích/vybíjecích cyklů udávaných výrobcem baterií.
kan ervoor zorgen dat de batterijen scheuren.
• Při výměně baterií nejprve vypněte výrobek a poté vložte ve správné orientaci nové baterie.
Hergebruik van
Hergebruik van
Gebruikte oplaadbare batterijen zijn een waardevolle hulpbron. Lever,
• Nečistoty na kontaktech baterií mohou přerušit tok proudu. Znečištěné kontakty proto před vložením
oplaadbare
oplaadbare
om het milieu te beschermen, gebruikte oplaadbare batterijen in bij een
baterií očistěte.
batterijen
batterijen
verzamelpunt voor klein chemisch afval.
• Po odpálení většího počtu záblesků v rychlém sledu může dojít k zablokování blesku na dobu potřeb-
nou k ochlazení baterií. Normální provoz blesku lze obnovit jakmile baterie dostatečně vychladnou.
Bijlage
Bijlage
• Kapacita baterií se snižuje za nízkých teplot a opět částečně obnovuje po návratu baterií na standardní
■ ■
Stand-by-stand: oplaadbare batterij-/batterijvermogen besparen
Stand-by-stand: oplaadbare batterij-/batterijvermogen besparen
teplotu. Nepoužívané baterie trpí samovybíjením. Před použitím blesku nezapomeňte zkontrolovat
stav baterií a baterie vyměňte ještě před jejich úplným vybitím.
Als er gedurende 40 sec. of langer geen handelingen worden uitgevoerd, schakelt de SB-300 automa-
tisch uit om de oplaadbare batterijen/batterijen te sparen (stand-by-stand). Bij bevestiging op een ca-
• Baterie neukládejte na místech vystavených působení vysokých teplot a na místech s vysokou vlhkostí
mera schakelt de SB-300 eveneens uit zodra de stand-by-timer van de camera afl oopt. Normale werking
vzduchu.
kan worden hersteld met behulp van de hoofdschakelaar van de SB-300 of door de ontspanknop van
• Informace o správném zacházení s dobíjecími bateriemi a jejich nabíjení viz dokumentace dodávaná
de camera half in te drukken.
výrobcem baterií a nabíječky baterií.
• Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k prask-
■ ■
Aanduiding fl itser gereed
Aanduiding fl itser gereed
nutí baterií.
Status
Status
Aanduiding gereed
Aanduiding gereed
Probleem/oplossing
Probleem/oplossing
Onderwerp is mogelijk onderbelicht. Probeer het opnieuw nadat
Flitser heeft
Knippert gedurende
u de afstand tot het onderwerp hebt verminderd, het diafragma
gefl itst
ongeveer 3 sec.
*
hebt ingesteld op de laagste f-waarde (maximaal diafragma), of de
ISO-gevoeligheid hebt verhoogd.
Dodatek
Dodatek
Product heeft herhaaldelijk snel achter elkaar gefl itst en is tijdelijk
Knippert eenmaal per
■ ■
Pohotovostní režim: úspora energie baterií
Pohotovostní režim: úspora energie baterií
uitgeschakeld om oververhitting te voorkomen. Schakel het pro-
seconde
Není-li provedena žádná operace po dobu cca 40 s nebo delší, dojde k automatickému vypnutí blesku
duct uit en wacht tot het is afgekoeld.
SB-300 pro úsporu energie baterií (pohotovostní režim). Při upevnění na fotoaparát se blesk SB-300 au-
Knippert tweemaal per
Oplaadbare batterijen/batterijen zijn leeg. Vervang de oplaadbare
tomaticky vypne rovněž po doběhnutí časovače pohotovostního režimu fotoaparátu. Normální činnost
seconde
batterijen/batterijen.
Flitser heeft
lze obnovit manipulací s hlavním vypínačem blesku SB-300 nebo namáčknutím tlačítka spouště fotoa-
Interne circuitfout. Schakel de camera en Speedlight uit, verwijder
niet gefl itst
Knippert acht keer per
parátu do poloviny.
de Speedlight en breng deze naar een door Nikon geautoriseerde
seconde
■ ■
Indikace připravenosti k záblesku
Indikace připravenosti k záblesku
servicevertegenwoordiger.
Knippert vier keer
Stav
Stav
gedurende 0,5 sec. bij
Camera ondersteunt geen CLS. Flitser kan niet worden gebruikt.
Byl
intervallen van 0,5 sec
odpálen
* Enkel stand i-DDL-fl itssturing.
záblesk
■ ■
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
DDL-afstandsbediening SC-29/28/17: Deze 1,5 m kabels kunnen worden gebruikt om de SB-300 op de
camera aan te sluiten voor off -cameragebruik en zijn uitgerust met statiefaansluitingen. De AF-hulpver-
lichtingsfunctie van de SC-29 wordt niet ondersteund.
Nebyl
■ ■
Voorbeelden
Voorbeelden
odpálen
záblesk
Een pdf-document met belichtingsinformatie en voorbeeldfoto's die de functies van de SB-300 illustre-
ren, is beschikbaar op de volgende website. Om te downloaden, bezoek
http://nikonimglib.com/manual/
en navigeer naar "Digitale SLR-camera's">"Speedlights">"SB-300"
2 2
Varighed
Varighed
3 3
/tid for genanvendelse
/tid for genanvendelse
2 2
* Pouze v režimu i-TTL řízení záblesku.
Specifi caties
Specifi caties
■ ■
70 eller fl ere anvendelser/4,0 – 30 sek.
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Elektronische opbouw
Elektronische opbouw
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) en serieschakeling
TTL kabely SC-29/28/17: Tyto 1,5m kabely lze použít k propojení blesku SB-300 s fotoaparátem pro mož-
110 eller fl ere anvendelser/3,5 – 30 sek.
nost použití blesku mimo fotoaparát; sáňky kabelů jsou vybavené stativovým závitem. Pomocné světlo
Richtgetal (20 °C)
Richtgetal (20 °C)
18 (ISO 100, m)
Belichtingshoek
Belichtingshoek
Dekt beeldhoek van 27 mm-objectief (FX-formaat) of 18 mm-objectief
AF kabelu SC-29 není podporováno.
4
(DX-formaat)
■ ■
Vzorové snímky
Vzorové snímky
Eff ectief fl itserbereik (i-DDL)
Eff ectief fl itserbereik (i-DDL) 0,6 m tot 20 m; varieert afhankelijk van ISO-gevoeligheid, refl ectiehoek en diafragma
Na následující webové stránce je k dispozici dokument ve formátu PDF s informacemi o osvětlení a
Opties beschikbaar met de
Opties beschikbaar met de
• Flitserregelingsstand: i-DDL, handmatig
vzorovými snímky ilustrujícími funkce blesku SB-300. Pro stažení souboru navštivte stránku
• Flitserstand: Invulfl its (synchronisatie op het eerste gordijn), synchronisatie op het
http://nikonimglib.com/manual/
camerabediening
camerabediening
eerste gordijn met lange sluitertijd, synchronisatie op het tweede gordijn, en syn-
a vyhledejte část „Digitální jednooké zrcadlovky" > „Blesky" > „SB-300"
chronisatie op het tweede gordijn met lange sluitertijd
Specifi kace
Specifi kace
Refl ectiehoek
Refl ectiehoek
Flitser draait in verticale richting tot 120 °, met tussenpozen wanneer de fl itser direct
naar voren wijst en bij 60 °, 75 °, 90 °, en 120 °
Elektronická konstrukce
Elektronická konstrukce
Apparaat aan/uit
Apparaat aan/uit
Hoofdschakelaar die wordt gebruikt om SB-300 aan en uit te zetten
Směrné číslo (20 °C)
Směrné číslo (20 °C)
Voeding
Voeding
Twee oplaadbare Ni-MH (HR03) AAA-batterijen of twee alkaline (LR03) AAA-batterijen
Vyzařovací úhel
Vyzařovací úhel
Aanduiding fl itser gereed
Aanduiding fl itser gereed
• Opladen voltooid: Licht op
• Waarschuwing: Knippert (zie "Aanduiding fl itser gereed")
Účinný pracovní rozsah (i-TTL) 0,6 m až 20 m; mění se v závislosti na citlivosti ISO, úhlu osvětlení nepřímým zábles-
Účinný pracovní rozsah (i-TTL)
Flitsduur
Flitsduur
Licht ongeveer ⁄ sec. op wanneer op volle sterkte wordt gefl itst
Duurzaamheid van
Duurzaamheid van
Type oplaadbare
Type oplaadbare
Možnosti dostupné prostřed-
Možnosti dostupné prostřed-
oplaadbare batterij/batterij
oplaadbare batterij/batterij
batterij/batterij
batterij/batterij
Minimale oplaadtijd
Minimale oplaadtijd
2 2
Duurzaamheid
Duurzaamheid
/oplaadtijd
3 3
/oplaadtijd
2 2
nictvím ovládacích prvků
nictvím ovládacích prvků
en Flitseroplaadtijd
en Flitseroplaadtijd
1 1
Alkaline
Ca. 4,0 sec.
70 maal of vaker gebruikt/4,0 – 30 sec.
fotoaparátu
fotoaparátu
Ni-MH
Ca. 3,5 sec.
110 maal of vaker gebruikt/3,5 – 30 sec.
Úhly osvětlení nepřímým
Úhly osvětlení nepřímým
Vergrendelingshendel
Vergrendelingshendel
Vergrendelingspin voorkomt per ongeluk losraken
zábleskem
zábleskem
bevestigingsvoet
bevestigingsvoet
Zapnutí a vypnutí zařízení
Zapnutí a vypnutí zařízení
Thermische onderbreker, fi rmware-update
4
Overige opties
Overige opties
Zdroj energie
Zdroj energie
Afmetingen (B × H × D)
Afmetingen (B × H × D)
Ca. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Gewicht
Gewicht
• Ca. 120 g, inclusief twee AAA-alkalinebatterijen
Indikace připravenosti k
Indikace připravenosti k
• Ca. 97 g, alleen camerabody
záblesku
záblesku
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Zachte tas SS-DC1
Doba trvání záblesku
Doba trvání záblesku
1. Getallen gelden voor nieuwe oplaadbare batterijen/batterijen. De daadwerkelijke resultaten kunnen afwijken
Výdrž baterií a doby nabíjení
Výdrž baterií a doby nabíjení
afhankelijk van prestaties en andere factoren, zelfs bij oplaadbare batterijen/batterijen van dezelfde makelij
blesku
blesku
met een identieke ouderdom.
2. Tijd tussen fl itsen op volle sterkte en het oplichten van de fl itser-gereedaanduiding wanneer er iedere 30 sec.
wordt gefl itst.
Aretační páčka patky blesku
Aretační páčka patky blesku
3. Aantal keer dat de fl itser op vol vermogen kan worden gebruikt waarbij fl itser-gereedaanduiding oplicht
Další vybavení
Další vybavení
binnen 30 sec.
Rozměry (Š × V × H)
Rozměry (Š × V × H)
4. Firmware kan worden bijgewerkt vanaf de camera.
Hmotnost
Hmotnost
Specifi caties kunnen te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Nikon is niet aansprakelijk
voor schade die kan voortvloeien uit eventuele fouten die deze handleiding kan bevatten. Tenzij anders vermeld, heb-
ben alle getallen betrekking op een eenheid met nieuwe oplaadbare batterijen/batterijen bij een temperatuur die door
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
de Camera and Imaging Products Association (CIPA) is bepaald: 23 ±3 °C.
1. Udávané hodnoty platí pro nové baterie; skutečné výsledky mohou být v závislosti na výkonnosti a dalších
faktorech odlišné i v případě baterií identického stáří a provedení.
2. Doba mezi odpálením záblesku na plný výkon a rozsvícení indikace připravenosti k záblesku při odpalování
9 Vergrendelingshendel beves-
záblesků v intervalech 30 s.
tigingsvoet
3. Počet záblesků na plný výkon, které jsou k dispozici při rozsvícení indikace připravenosti k záblesku do uply-
10 Aanduiding fl itser gereed
nutí 30 s.
Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon SB-300. Při použití fotoaparátu s podporou systému kreativního
4. Firmware lze aktualizovat prostřednictvím fotoaparátu.
osvětlení Nikon (CLS) nabízí blesk SB-300 i-TTL a manuální řízení záblesku (blesk SB-300 lze používat rovněž
(Figuur 2)
Specifi kace se mohou změnit bez předchozího upozornění. Společnost Nikon nepřebírá odpovědnost za škody, ke
v kombinaci s fotoaparáty Nikon COOLPIX s podporou řízení záblesku i-TTL, některé funkce však nemusí být
kterým může dojít v důsledku případných chyb v tomto návodu k obsluze. Není-li uvedeno jinak, platí všechny údaje
dostupné; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu). Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte
pro zařízení s plně nabitými bateriemi, používané při okolní teplotě specifi kované sdružením Camera and Imaging
tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu a další dokumentaci dodávanou s fotoaparátem.
Products Association (CIPA): 23 ± 3 °C.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném
místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná
likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo
místní úřad.
Části blesku
Části blesku (Obrázek 1)
(Obrázek 1)
1 Hlava blesku
5 Patka blesku
9 Aretační páčka patky blesku
2 Refl ektor blesku
6 Krytka prostoru pro baterie
10 Indikace připravenosti k záblesku
3 Pojistný kolíček
7 Stupnice úhlů naklápění hlavy blesku
4 Signálové kontakty
8 Hlavní vypínač
Vložení baterií
Vložení baterií (Obrázek 2)
(Obrázek 2)
K napájení blesku SB-300 slouží dvě dobíjecí nikl-metal hydridové baterie (HR03) velikosti AAA nebo dvě
alkalické baterie (LR03) velikosti AAA.
1
Otevřete krytku prostoru pro baterie (q).
2
Vložte baterie ve vyobrazené orientaci a zavřete krytku prostoru pro baterie (w).
■ ■
Výměna baterií
Výměna baterií
Obě baterie vyměňujte současně a používejte nové baterie stejné značky a typu. Nekombinujte staré
a nové baterie nebo baterie různých typů a značek.
Nasazení blesku (Obrázek 3)
Nasazení blesku
(Obrázek 3)
1
Vypněte fotoaparát a blesk SB-300.
2
Zkontrolujte, jestli je aretační páčka patky blesku otočena směrem doleva (q).
3
Zasuňte patku blesku až na doraz do sáněk pro upevnění příslušenství na fotoaparátu (w).
4
Otočte aretační páčku patky blesku tak daleko směrem doprava, až zaklapne do aretované polohy
označené „LOCK (ZAARETOVÁNO)" (e).
D
Fotoaparáty vybavené automaticky vyklápěným bleskem
V případě nasazení blesku SB-300 na fotoaparát vybavený vestavěným bleskem, který se automaticky
Eff ectief bereik
Eff ectief bereik
vyklápí do pracovní polohy, zapněte blesk SB-300. Ponecháte-li blesk SB-300 vypnutý, může se auto-
3200
3200
6400
6400
m m
maticky vyklopit vestavěný blesk fotoaparátu, který narazí do nasazeného blesku SB-300. Není-li třeba
4
5,6
1,4–20,0
používat blesk SB-300, je možné jej sejmout, aby se zabránilo jeho činnosti.
5,6
8
1,0–18,0
D
Nepřetržité používání
8
11
0,7–12,7
Dojde-li k opakovanému odpálení záblesku v rychlém sledu, může se prodloužit doba nabíjení, aby se
11
16
0,6– 9,0
zamezilo přehřátí blesku. Po ochlazení blesku se obnoví normální doba nabíjení.
16
22
0,6– 6,3
Sejmutí blesku (Obrázek 4)
Sejmutí blesku
(Obrázek 4)
22
32
0,6– 4,5
1
Vypněte fotoaparát a blesk SB-300.
—
32
0,6– 3,1
2
Otočte aretační páčku patky blesku směrem doleva (q) a vysuňte blesk SB-300 ze sáněk na
—
—
0,6– 2,2
D
fotoaparátu (w). Nepoužívejte sílu; není-li možné sejmout blesk z fotoaparátu, otočte aretační
—
—
0,6– 1,5
páčku patky blesku až na doraz směrem doleva a potom vysuňte blesk ze sáněk na fotoapa-
—
—
0,6– 1,1
rátu.
—
—
0,6– 0,7
Zábleskové režimy
Zábleskové režimy
D
■ ■
Řízení záblesku i-TTL
Řízení záblesku i-TTL
Při nasazení blesku SB-300 na fotoaparát je záblesková expozice nastavována automaticky pomocí i-TTL
řízení záblesku. Efektivní pracovní rozsah blesku je 0,6 – 20 m, mění se však v závislosti na nastavení
citlivosti (ekvivalent ISO) a clony.
Odpojenie blesku
Odpojenie blesku (Obrázok 4)
(Obrázok 4)
Hodnoty clony v závislosti na citlivosti ISO
Hodnoty clony v závislosti na citlivosti ISO
Efektivní pracovní rozsah
Efektivní pracovní rozsah
1
Vypnite fotoaparát a SB-300.
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m m
2
Preklopte poistný prvok upevňovacej pätky doľava (q) a vysuňte SB-300 z fotoaparátu (w). Nepouží-
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
1,4–20,0
vajte silu; ak sa jednotka nedá odstrániť z fotoaparátu, otočte poistný prvok upevňovacej pätky úplne
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
1,0–18,0
doľava a potom vysuňte jednotku z fotoaparátu.
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
0,7–12,7
Režim riadenia záblesku
Režim riadenia záblesku
2
2,8
4
5,6
8
11
16
0,6– 9,0
■ ■
Riadenie záblesku i-TTL
Riadenie záblesku i-TTL
2,8
4
5,6
8
11
16
22
0,6– 6,3
4
5,6
8
11
16
22
32
0,6– 4,5
Keď je blesk SB-300 pripevnený na fotoaparáte, intenzita záblesku sa bude automaticky upravovať po-
5,6
8
11
16
22
32
—
0,6– 3,1
mocou riadenia záblesku i-TTL. Účinný dosah je 0,6 – 20 m, ale vezmite do úvahy, že tento dosah sa mení
podľa citlivosti (ekvivalentu citlivosti ISO) a clony.
8
11
16
22
32
—
—
0,6– 2,2
11
16
22
32
—
—
—
0,6– 1,5
Clona pri ekvivalente citlivosti ISO
Clona pri ekvivalente citlivosti ISO
—
—
—
—
16
22
32
0,6– 1,1
50 50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
22
32
—
—
—
—
—
0,6– 0,7
—
—
—
1,4
2
2,8
4
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
2
2,8
4
5,6
8
11
16
2,8
4
5,6
8
11
16
22
(Obrázek 5)
4
5,6
8
11
16
22
32
5,6
8
11
16
22
32
—
8
11
16
22
32
—
—
11
16
22
32
—
—
—
16
22
32
—
—
—
—
■ ■
Manuálne riadenie záblesku
Manuálne riadenie záblesku
Keď je blesk SB-300 pripevnený na fotoaparáte, manuálne riadenie záblesku je možné aktivovať voľbou
možnosti Manual (Manuálny režim) ako režimu riadenia záblesku voliteľnej zábleskovej jednotky v po-
nukách fotoaparátu. Manuálne riadenie záblesku nie je dostupné pri fotoaparátoch série D3, série D2,
D200, D80, série D70, D50 a F6.
Fotografovanie s osvetlením nepriamym zábleskom
Fotografovanie s osvetlením nepriamym zábleskom (Obrázok 5)
Hlavu blesku je možné otočiť tak, aby sa svetlo odrážalo od stropu alebo od steny, pričom sa záblesk
rozptýli s cieľom zjemniť ostré tiene, stlmiť lesk vlasov, pokožky a odevu, ako aj zabrániť „vyblednutiu"
či preexponovaniu objektov v popredí. Vyberte uhol odrazu podľa vzdialenosti od snímaného objektu a
vzdialenosti medzi fotoaparátom a odrážajúcim povrchom.
Starostlivosť o výrobok
Starostlivosť o výrobok
■ ■
Čistenie
Čistenie
• Na odstránenie prachu a textilných vlákien použite ofukovací balónik a potom povrch jemne utrite
mäkkou a suchou handričkou. Po použití SB-300 na pláži alebo pri mori utrite piesok alebo soľ po-
mocou handričky jemne navlhčenej v destilovanej vode a potom výrobok dôkladne vysušte jemným
poutieraním suchou handričkou.
• SB-300 obsahuje veľké množstvo presnej elektroniky. Nevystavujte ho pôsobeniu nárazov ani vibrácií.
■ ■
Skladovanie
Skladovanie
Aby ste zabránili vzniku plesní alebo snetí, blesk SB-300 skladujte na suchom a dobre vetranom mieste.
Ak sa bude skladovať dva týždne alebo dlhšie, vyberte batérie, aby nedošlo k poškodeniu spôsobenému
vytečením batérií. Zariadenie vyberte z miesta uskladnenia asi raz za mesiac a dvakrát alebo trikrát ho
odpáľte, aby nedošlo k znehodnoteniu kondenzátora vo vnútri jednotky. Zariadenie neskladujte s insek-
ticídmi na miestach, ktoré:
• sú v blízkosti zariadenia vytvárajúceho silné elektromagnetické polia, alebo
• sú vystavené pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ktoré by mohli spôsobiť poruchu výrobku, ako
napríklad pri vykurovacom zariadení alebo v uzatvorenom vozidle počas horúceho dňa
■ ■
Používanie
Používanie
• Náhle zmeny teploty, aké nastávajú pri vstupe do vyhriatej budovy alebo pri vychádzaní z nej za chlad-
ného počasia, môžu spôsobiť kondenzáciu vlhkosti vnútri zariadenia. Aby ste zabránili kondenzácii,
umiestnite zariadenie do plastového vrecka alebo inej utesnenej nádoby pred vystavením zariadenia
pôsobeniu náhlych zmien teploty.
• Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zariadenia, ktoré vytvára silné elektromagnetické polia, ako
napr. veže s vysielačmi alebo elektrické vedenia s vysokým napätím. Nedodržanie tohto pokynu môže
spôsobiť poruchu výrobku.
■ ■
Batérie
Batérie
• Veľké množstvo prúdu použitého bleskom môže viesť k tomu, že sa nabíjateľné batérie stanú nepouži-
teľnými, a to ešte pred dosiahnutím limitu nabitia/vybitia, ktorý stanovil výrobca.
• Pri výmene batérií vypnite výrobok a vložte náhradné batérie so správnou orientáciou.
• Nečistota na kontaktoch batérií môže prerušiť tok prúdu. Pred vložením batérií odstráňte nečistotu
z kontaktov.
Použité baterie jsou cenným zdrojem materiálu; abyste zajistili
Recyklace
Recyklace
• Po niekoľkonásobnom odpálení v rýchlom slede za sebou sa blesk môže prestať odpaľovať, aby umož-
ochranu životního prostředí, umožněte recyklaci baterií v souladu
dobíjecích baterií
dobíjecích baterií
nil batériám vychladnúť. Normálnu činnosť je možné obnoviť po dostatočnom vychladnutí batérií.
s místně platnými předpisy.
• Batérie majú tendenciu strácať kapacitu pri nízkych teplotách, obnoviť stratené napätie, keď sa pone-
chajú v pokoji a postupne sa vybíjať, keď sa nepoužívajú. Pred použitím batérií nezabudnite skontrolo-
vať ich stav a vymeňte ich skôr, ako sa úplne vybijú.
• Batérie neskladujte na mieste vystavenom pôsobeniu vysokých teplôt alebo vysokej vlhkosti.
• Informácie o zaobchádzaní a nabíjaní nabíjateľných batérií nájdete v dokumentácii dodanej výrobcami
batérií a nabíjačky.
• Nepokúšajte sa nabiť jednorazové batérie. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť prasknutie batérií.
Použité batérie sú cennou surovinou. Aby sa chránilo život-
Recyklácia nabíjateľných batérií
Recyklácia nabíjateľných batérií
né prostredie, použité batérie recyklujte v súlade s miestny-
mi predpismi.
Indikace
Indikace
Problém/řešení
Problém/řešení
Hrozí riziko podexponování objektu. Zkuste pořídit snímek znovu za sou-
Príloha
Príloha
*
Bliká po dobu 3 s
časného zmenšení vzdálenosti k objektu, nastavení nejnižšího dostupné-
■ ■
Pohotovostný režim: Šetrenie energie batérie
Pohotovostný režim: Šetrenie energie batérie
ho clonového čísla (plné světelnosti objektivu) nebo zvýšení citlivosti ISO.
Ak sa nevykoná žiadny úkon v priebehu 40 s alebo dlhšie, blesk SB-300 sa automaticky vypne, aby sa šetrili
Výrobek odpálil několik záblesků v rychlém sledu a došlo k jeho dočas-
batérie (pohotovostný režim). Pri pripevnení na fotoaparát sa SB-300 vypne aj po uplynutí intervalu časo-
Bliká 1× za sekundu
nému zablokování, aby se zamezilo jeho přehřátí. Vypněte výrobek a vy-
vého spínača pohotovostného režimu. Normálnu činnosť je možné obnoviť pomocou hlavného vypínača
čkejte na jeho ochlazení.
blesku SB-300 alebo stlačením tlačidla spúšte fotoaparátu do polovice.
Bliká 2× za sekundu Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie.
■ ■
Indikátor pripravenosti blesku
Indikátor pripravenosti blesku
Chyba vnitřních obvodů. Vypněte blesk a fotoaparát, poté blesk sejměte a
Bliká 8× za sekundu
Stav
Stav
Indikátor pripravenosti
Indikátor pripravenosti
Problém/riešenie
Problém/riešenie
odneste jej na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Objekt môže byť podexponovaný. Skúste znova po zmenšení vzdiale-
Čtyřikrát se rozsvítí na
Blesk sa
*
Bliká približne 3 s
nosti k objektu, nastavení clony na najnižšie clonové číslo (maximálnu
dobu delší než 0,5 s v
Fotoaparát nepodporuje systém CLS. Blesk nelze použít.
odpálil
clonu) alebo zvýšení citlivosti ISO.
intervalech 0,5 s
Výrobok sa odpálil niekoľkokrát v rýchlom slede za sebou a dočasne
Bliká raz za sekundu
sa vypol, aby sa predišlo prehriatiu. Vypnite výrobok a počkajte, kým
nevychladne.
Bliká dvakrát za sekundu Batérie sú vybité. Vymeňte batérie.
Blesk sa
neodpálil
Bliká osemkrát za
Chyba vnútorných obvodov. Vypnite fotoaparát a blesk a potom odpojte
sekundu
blesk a vezmite ho do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.
Bliká štyrikrát počas
Fotoaparát nepodporuje systém kreatívneho osvetlenia CLS. Blesk sa
0,5 s v intervaloch 0,5 s
nedá použiť.
* Len režim riadenia záblesku i-TTL.
■ ■
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Diaľková spúšť TTL SC-29/28/17: Tieto 1,5 m diaľkové spúšte je možné použiť na pripojenie SB-300 k fo-
toaparátu na použitie mimo fotoaparátu, pričom sú vybavené otvormi na pripevnenie statívu. Funkcia
pomocného svetla AF modelu SC-29 nie je podporovaná.
Automatický bipolární tranzistor s izolovaným hradlem (IGBT) a sériové obvody
■ ■
Vzorové obrázky
Vzorové obrázky
18 (ISO 100, m)
Na nasledovnej webovej stránke nájdete dokument vo formáte pdf, kde sa nachádzajú informácie o osvet-
Pokrývá obrazový úhel objektivů s ohniskovou vzdáleností 27 mm (formát FX) nebo
lení a vzorové obrázky, ktoré objasňujú funkcie SB-300. Pre stiahnutie navštívte
18 mm (formát DX)
http://nikonimglib.com/manual/
a prejdite na „Digitálne jednooké zrkadlovky" > „Blesky" > „SB-300"
kem a cloně
• Režimy řízení záblesku: i-TTL, manuální
Technické údaje
Technické údaje
• Zábleskové režimy: Vyjasňovací záblesk (synchronizace na první lamelu), synchroniza-
Elektronická konštrukcia
Elektronická konštrukcia
Automatický bipolárny tranzistor s izolovaným hradlom (IGBT) a sériové obvody
ce na první lamelu včetně synchronizace s dlouhými časy, synchronizace na druhou
Smerné číslo (20 °C)
Smerné číslo (20 °C)
18 (ISO 100, m)
lamelu a synchronizace na druhou lamelu včetně synchronizace s dlouhými časy
Uhol osvetlenia
Uhol osvetlenia
Pokrýva obrazový uhol 27 mm objektívu (formátu FX) alebo 18 mm objektívu
Hlavu blesku lze vertikálně vyklápět v úhlu až 120 °, nastavení hlavy blesku jsou vyba-
(formátu DX)
vena záskoky pro přímý směr a úhly 60 °, 75 °, 90 ° a 120 °
Účinný dosah blesku (i-TTL)
Účinný dosah blesku (i-TTL)
0,6 m až 20 m; mení sa podľa citlivosti ISO, odrazového uhla a clony
K zapnutí a vypnutí blesku SB-300 slouží hlavní vypínač
Možnosti, ktoré sú dostupné
Možnosti, ktoré sú dostupné
• Režim riadenia záblesku: i-TTL, manuálny režim
Dvě dobíjecí nikl-metal hydridové baterie (HR03) velikosti AAA, resp. dvě alkalické
pomocou ovládacích prvkov
pomocou ovládacích prvkov
• Zábleskový režim: Doplnkový blesk (synchronizácia blesku s prvou lamelou uzá-
baterie (LR03) velikosti AAA
vierky), synchronizácia blesku s prvou lamelou uzávierky a dlhými časmi uzávier-
fotoaparátu
fotoaparátu
• Dokončené nabíjení: Svítí
ky, synchronizácia blesku s druhou lamelou uzávierky a synchronizácia blesku s
• Varování: Bliká (viz „Indikace připravenosti k záblesku")
druhou lamelou uzávierky a dlhými časmi uzávierky
⁄ s při odpálení záblesku na plný výkon
Uhol odrazu
Uhol odrazu
Blesk sa otáča vertikálne až do 120° so zarážkami, v ktorých je blesk nasmerovaný
priamo dopredu a v 60°, 75°, 90° a 120°
Typ baterií
Typ baterií
Nejkratší doba nabíjení
Nejkratší doba nabíjení
2 2
Výdrž baterií
Výdrž baterií
/doba nabíjení
3 3
/doba nabíjení
2 2
1 1
Zapnute/vypnutie zariadenia
Zapnute/vypnutie zariadenia
Hlavný vypínač, ktorý sa používa na zapnutie a vypnutie SB-300
Alkalické
Cca 4,0 s
70 nebo více/4,0 – 30 s
Ni-MH
Cca 3,5 s
110 nebo více/3,5 – 30 s
Zdroj napájania
Zdroj napájania
Dve nabíjateľné Ni-MH batérie (HR03) typu AAA alebo dve alkalické batérie (LR03)
typu AAA
Pojistný kolíček zabraňuje náhodnému vysunutí blesku ze sáněk
Indikátor pripravenosti blesku
Indikátor pripravenosti blesku
• Nabíjanie dokončené: Svieti
4
Tepelná pojistka, aktualizace fi rmwaru
• Výstraha: Bliká (pozrite si „Indikátor pripravenosti blesku")
Cca 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Trvanie záblesku
Trvanie záblesku
Záblesk trvá približne ⁄ s, keď sa odpáli pri plnom výkone
• Cca 120 g, včetně dvou alkalických baterií AAA
Výdrž batérií a čas potrebný na
Výdrž batérií a čas potrebný na
Minimálny čas potrebný na
Minimálny čas potrebný na
• Cca 97 g, pouze tělo blesku
opätovné odpálenie blesku
opätovné odpálenie blesku
1 1
Typ batérií
Typ batérií
opätovné odpálenie
opätovné odpálenie
2 2
Měkké pouzdro SS-DC1
Alkalické
Približne 4,0 s
Ni-MH
Približne 3,5 s
Poistný prvok upevňovacej pätky Poistný kolík zabraňuje náhodnému odpojeniu
Poistný prvok upevňovacej pätky
Ďalšie možnosti
Ďalšie možnosti
Tepelná poistka, aktualizácia fi rmvéru
Približne 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Rozmery (Š × V × H)
Rozmery (Š × V × H)
Hmotnosť
Hmotnosť
• Približne 120 g, vrátane dvoch alkalických batérií typu AAA
• Približne 97 g, len t
D
D
D
Účinný dosah
Účinný dosah
D
6400
6400
m m
5,6
1,4–20,0
8
1,0–18,0
11
0,7–12,7
16
0,6– 9,0
22
0,6– 6,3
32
0,6– 4,5
—
0,6– 3,1
—
0,6– 2,2
—
0,6– 1,5
—
0,6– 1,1
—
0,6– 0,7
(Obrázok 5)
Výdrž
Výdrž
3 3
/čas potrebný na opätovné
/čas potrebný na opätovné
odpálenie
odpálenie
2 2
70 alebo viacnásobné použitie/
4,0 – 30 s
110 alebo viacnásobné použitie/
3,5 – 30 s
4
D
D
©
2013 Nikon Corporation