舶用機器 Clarion CMD6のPDF 設置/配線接続マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Clarion CMD6 2 ページ。 Clarion cmd6: install guide
Printed in Philippines /
Imprimé aux Philippines
/ Impreso en Filipinas /
Stampato nelle Filippine
2009/2
Installation/Wire Connection Guide /
Guía de instalación/conexión de cables /
English
Français
Español
Italiano
1.
BEFORE STARTING /
PRÉPARATIFS
/ ANTES DE COMENZAR /
English
Français
1. Read the instructions carefully.
1. Lisez attentivement les instructions.
2. This unit is designed for use in marine
2. L'appareil est conçu pour les applications
applications with a 12V power supply, negative
marines avec alimentation de 12 V à masse
ground.
négative.
3. Be sure to disconnect the battery's "–" terminal
3. Raccordez bien la borne "–" de la batterie
before beginning the installation. This is to
avant de procéder à l'installation. Ceci a pour
prevent short-circuiting. (Figure 1)
but d'éviter les courts-circuits. (Figure 1)
4. Prepare all articles necessary for installing the
4. Préparer tous les articles nécessaires à
source unit before beginning.
l'installation de l'appareil pilote avant de
commencer.
5. Install the unit within 30° of the horizontal
plane. (Figure 2)
5. Installez l'appareil dans un rayon de 30°
maximum par rapport à l'horizontale. (Figure
6. To avoid liquid damage to the internal
2)
components, take caution in selecting an
appropriate mounting location. Areas below
6. Pour éviter tout dommage par liquide des
cup holders and those in contact with direct
composants internes, faites attention lors de la
splash must be avoided.
sélection de l'emplacement de montage.
Evitez les zones situées sous les porte-verre
7. If any modification to the boat is required, such
et celles en contact avec les éclaboussures
as drilling holes, etc., consult your boat dealer
directes.
or manufacturer beforehand.
7. Si vous devez modifier le bateau, par exemple
8. Use the included screws for installation. Using
en perçant des trous, etc., consultez au
other screws can result in damege. (Figure 3)
préalable le revendeur ou le fabricant du
bateau.
8. Utilisez les vis fournies pour l'installation.
L'utilisation d'autres vis risque d'entraîner des
dommages. (Figure 3)
Figure 1 /
Max.
30°/30°
max./
30° como máximo/
Mass. 30°
Figure 2 /
Figure 2
/ Figura 2 /
Figura 2
English
Français
Español
Italiano
2.
GENERAL CAUTIONS /
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
English
Français
1. Do not open the case. There are no user
1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n'y a pas de pièces
serviceable parts inside. If you drop anything
réparables par l'utilisateur à l'intérieur de
into the unit during installation, consult your
l'appareil. Si un objet est tombé dans
store of purchase.
l'appareil pendant l'installation, consulter le
magasin de l'achat.
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never
use hard cloth, thinner, benzen, alcohol, etc.
2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le
For tough dirt, apply a little cold or warm water
coffret, ne jamais utiliser un chiffon rigide, un
to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.
diluant, du benzène, de l'alcool, etc. Pour
enlever la saleté tenace, appliquer un peu
d'eau froide ou tiède sur un chiffon doux et
essuyer doucement la saleté.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
Improper installation may cause damage to your
Une installation incorrecte peut endommager
unit or boat. If you do not have the appropriate
l'appareil ou le véhicule. Si l'on ne possède pas
experience, consult a qualified installer. Cutting
les connaissances requises, consulter un
chassis wire leads voids the warranty.
installateur qualifié. Couper le fil du châssis
annule la garantie.
284-1589-00
Manuel d'installation et de connexion
Guida all'installazione/collegamento dei fili
PRIMA DI COMINCIARE
Español
Italiano
1. Lea cuidadosamente las instrucciones.
1. Leggere attentamente le istruzioni.
2. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
2. Questa unità è stata progettata per l'uso in
en embarcaciones con fuente de alimentación
applicazioni marittime con una fonte di alimentazione
de 12 V con negativo a masa.
da 12 V a massa negativa.
3. Antes de comenzar la instalación, cerciórese
3. Assicurarsi di scollegare il terminale "–" della batteria
de desconectar el terminal "–" de la batería.
prima di iniziare l'installazione. Questo serve ad
Esto es para evitar cortocircuitos. (Figura 1)
evitare cortocircuiti. (Figura 1)
4. Antes de comenzar, prepare todos los
4. Preparare tutti gli elementi necessari per
artículos necesarios para la instalación de la
l'installazione dell'unità di fonte prima di cominciare.
unidad fuente.
5. Installare l'unità entro 30° dal piano orizzontale.
5. Instale la unidad dentro de un ángulo de
(Figura 2)
inclinación de 30° del plano horizontal. (Figura
6. Per evitare danni ai componenti interni causati da
2)
liquidi, fare attenzione nel selezionare una posizione
6. Para evitar el daño que podrían provocar los
di montaggio appropriata. Le aree sotto portabicchieri
líquidos en los componentes internos, tenga
e quelle in contatto con spruzzi diretti vanno evitate.
cuidado al elegir la ubicación de montaje
7. Se sono necessarie modifiche alla barca, come
apropiada. Evite lugares situados debajo de
trapanatura di fori, ecc., consultare prima il rivenditore
portavasos y expuestos a salpicaduras.
o fabbricante della barca.
7. Si es necesario realizar cualquier modificación
8. Usare le viti in dotazione per l'installazione. L'uso di
en la embarcación, como taladro, etc.,
altre viti può causare danni. (Figura 3)
consulte con antelación al proveedor o al
fabricante de la misma.
8. Para la instalación, utilice los tornillos
suministrados. La utilización de otros podría
resultar en daños. (Figura 3)
Boat battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
Batteria dell'automobile
Figure 1
/ Figura 1 /
Figura 1
Chassis /
Châssis /
Chassis /
Châssis
/ Chassis /
Chassis
Max. 5/16
(8 mm)
"
Max. 5/16
(8 mm)
"
Máx. 5/16
(8 mm)
"
Massimo. 5/16
(8 mm)
"
Figure 3 /
Figure 3
/ Figura 3 /
Figura 3
/ PRECAUCIONES GENERALES /
PRECAUZIONI GENERALI
Español
Italiano
1. No abra la caja. En el interior no hay piezas
1. Non aprire il rivestimento. All'interno non
que pueda reparar el usuario. Si cae algo
esistono parti riparabili dall'utilizzatore. Se
dentro de la unidad durante la instalación,
qualcosa cade nell'apparecchio durante
consulte al establecimiento donde hizo la
l'installazione, consultare il negozio di
adquisición.
acquisto.
2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y
2. Usare un panno morbido asciutto per pulire il
seco. no use nunca un paño duro, diluidor de
rivestimento. Non usare mai panni ruvidi,
pintura, benceno, alcohol, etc. Para la
solvente, benzina, alcool, ecc. Per sporco
suciedad resistente, aplique un poco de agua
resistente, applicare un poco di acqua fredda
fría o caliente a un paño suave y frote
o tiepida ad un panno morbido e togliere lo
suavemente la parte sucia.
sporco delicatamente.
IMPORTANTE:
IMPORTANT:
La instalación inapropiada puede causar daños
Un'installazione impropria può causare danni
en su unidad o su automóvil. Si usted no
all'apparecchio o alla barca. Se non si ha
posee la experiencia apropiada, consulte a un
l'esperienza necessaria, consultare un tecnico
instalador cualificado. El corte de los
qualificato. Il taglio del filo del telaio annulla la
conductores de puesta a masa (carrocería)
garanzia.
anulará la garantía.
English
Français
Español
Italiano
3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT /
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE /
English
Marine stereo mounting dimensions
Using the supply template to cut the hole and
drill the holes. (Figure 4)
English
1. Insert the source unit into the cutout hole until
to the end. (Figure 5)
2. Using the supply screws (4
30) to secure the
source unit. (Figure 5)
3. Using support strap to secure the source unit
on the back side by supply M5 nut. (Figure 5)
4. Attach the side covers to the source unit.
(Figure 5)
Chassis /
Chassis
Damage
Endommagé
Dañado
Danno
4
30
Screws/Vis 4
30/
Tornillos 4
30/Viti 4
30
INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
Français
Español
Dimensions de montage de l'appareil stéréo
Dimensiones de montaje en una
marin
embarcación
Utilisez le gabarit fourni pour découper l'orifice
Utilizando la plantilla suministrada, marque las
et percer les trous. (Figure 4)
posiciones de los orificios a taladrar. (Figura
4)
180.9
179
60
Hole/Trou/Orificio/
Foro
185
Holes (6x) /
CAUTION
Drill appropriately prepared holes at the 6 places for fixing the screw depending on
the materials and plate thickness of the panel.
Figure 4 /
Figure 4
/ Figura 4 /
Figura 4
ATTENTION
Forez de façon adéquate les trous préparés aux 6 endroits pour la fixation des vis,
en tenant compte des matériaux et de l'épaisseur de la plaque du panneau.
PRECAUCIÓN
Perfore los orificios preparados apropiadamente en 6 lugares para fijar el tornillo,
dependiendo de los materiales y del espesor de la chapa del panel.
ATTENZIONE
Trapanare i fori nei sei punti predisposti per le viti a seconda del materiale e dello
spessore del pannello.
Français
Español
1. Insérez l'appareil pilote jusqu'au bout dans
1. Inserte la unidad fuente en el orificio hasta el
l'orifice découpé. (Figure 5)
fondo. (Figura 5)
2. Utilisez les vis fournies (4
30) pour fixer
2. Utilizando los tornillos suministrados (4
l'appareil pilote. (Figure 5)
asegure la unidad fuente. (Figura 5)
3. Utilisez la patte de support pour fixer l'appareil
3. Utilizando el tirante de soporte, fije la unidad
pilote sur le panneau arrière à l'aide de
fuente en la parte posterior con la tuerca M5
l'eecrou M5 fourni. (Figure 5)
suministrada. (Figura. 5)
4. Fixez les couvercles latéraux sur l'appareil
4. Fije las cubiertas laterales a la unidad fuente.
pilote. (Figure 5)
(Figura 5)
Support
Strap/Patte de
Tirante de
soporte/Cinghia di sostegno
Rubber
Gasket/Joint en
caoutchouc/
Empaquetadura de
goma/Guarnizione in gomma
4
30
Screws/Vis 4
30/
Note:
Tornillos 4
30/Viti 4
30
Confirm that the rubber gasket is fastened securely to the base panel.
Remarque :
Assurez-vous que le joint en caoutchouc est fermement fixé sur le panneau de base.
Figure 5 /
Figure 5
/ Figura 5 /
Figura 5
Nota:
Confirme que la empaquetadura de goma esté fijada con seguridad al panel de la
base.
Nota:
Controllare che la guarnizione in gomma sia fermata bene al pannello di base.
Italiano
Dimensioni di montaggio dello stereo
marittimo
Usare la mascherina in dotazione per tagliare il
foro e trapanare i fori. (Figura 4)
Trous (6)
/ Orificios (6x) /
Fori (x6)
Italiano
1. Inserire l'unità di fonte nel foro tagliato fino in
fondo. (Figura 5)
30),
2. Usare le viti in dotazione (4 x 30) per fermare
l'unità di fonte. (Figura 5)
3. Usare la cinghia di sostegno per fissare l'unità
di fonte sul retro col dado M5 in dotazione.
(Figura 5)
4. Applicare i coperchi laterali all'unità di fonte.
(Figura 5)
support/
M5
Nut/Écrou
M5/
Tuerca
M5/Dado M5
Source unit/
Support Strap/
Appareil
pilote/
Patte de
support/
Unidad fuente/
Tirante de soporte/
Unità di fonte
Cinghia di sostegno
M5 Nut/
Écrou
M5/
Stud Bolt/
Tuerca M5/
Goujon
fileté/
Dado M5
Perno prisionero/
Prigioniero