Bionic ComfortLine 사용 설명서 지침 - 페이지 14
{카테고리_이름} Bionic ComfortLine에 대한 사용 설명서 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Bionic ComfortLine 20 페이지. Therapy chair
Das Velo ist nicht als Trittstufe zum Ein- und Aussteigen aus-
gelegt. Die Liege kann sonst nach vorne kippen!
D.
Wartung, Prüfung, Pflege
Eine jährliche DGUV Vorschrift 3 Prüfung wird empfohlen. Eine
Sicherheitstechnische Kontrolle (STK, Messung der Patientenab-
leitströme gemäß EN VDE 0751) ist zusätzlich möglich
Wir empfehlen folgende Punkte in die Prüfung zu integrieren:
Sichtprüfungen
▪ Beschädigungen an Gehäusen (Handschalter, Motorgehäuse,
Netzstecker)
▪ Beschädigungen der Kabel (Isolierungen, Druck- und Quetsch-
stellen)
▪ Funktion der Zugentlastung der Kabel
▪ Beschädigungen an Steckkontakten (Pinne verbogen)
▪ Beschädigungen an den Rahmenteilen (Verformung, Ver-
schleiß)
▪ Beschädigungen des verbundenen Zubehörs (Verformung,
Verschleiß)
D.
Maintenance, Inspection and Care
We propose an annual inspection of the chair. A safety-related
check (measurement of the patient leakage current according EN
VDE 0751) is also possible.
We recommend inclusion of the following points in the inspec-
tion:
External damage
▪ Damage to casings (hand switch, motor casing, mains plug)
▪ Damage to cables (insulation, pressure and pinch points)
▪ Function of cables' strain relief
▪ Damage to plug contacts (bend pins)
▪ Damage to frame parts (deformation, wear and tear)
▪ Damage to accessories connected to the product (deformati-
on, wear and tear)
▪ Damage to O-rings (if present) of plug contacts
▪ Function of the mains plug
▪ Function of ball and joint socket of armrests (screwing)
Functional examination
First switch all drives to end position. When the end position is
Test fonctionnel
Conduisez tous les moteurs jusqu'à la position finale. Si la positi-
on finale est atteinte, les moteurs doivent s'arrêter.
Vérifiez le bon fonctionnement de l'allégement de traction dans
les sites où les câbles sortent des boyaux du fauteuil.
Les batteries doivent être remplacées au moins une fois par
année. Utilisez aussi Teflon ® spray une fois par année pour une
fonction lisse des transporteurs accoudoir, dispositif de verrouil-
lage au repose-pied, arbre de dos et le connexion d'arbre de dos.
Le fauteuil ne doit pas être nettoyé en lave „Jet Stream" ou par
les nettoyeurs à haute pression. Elles doivent être nettoyées avec
un chiffon humide. Pour la désinfection du fauteuil, nous re-
commandons essuyage avec un désinfectant. Les coussinets sont
contre beaucoup de nettoyage et de désinfection alcoolique,
mais aussi contre des savons doux et largement résistant. En cas
de doute, un test est recommandé sur une surface limitée hors
de la vue.
11
▪ Beschädigungen an den O-Ringen (falls vorhanden) der Steck-
kontakte
▪ Funktion des Netzschalters
▪ Funktion des Kugelgelenks der Armlehnen (einwandfreie
Verschraubung)
Funktionsprüfungen
Fahren Sie zunächst sämtliche Antriebe in die Endlagen. Bei Er-
reichen der Endlagenschalter müssen die Antriebe stoppen.
Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Zugentlastungen an den
Stellen, an denen Kabel aus den Gehäusen der Liege austreten.
Die Notstrombatterien müssen mindestens jährlich erneuert
werden.
Außerdem sollte einmal im Jahr Teflon® Spray auf die Verriege-
lung der Fußstützenaufnahme, die Einschubrohre der Armleh-
nen, die Rückenwelle und die Verbindungsstange der Rücken-
welle aufgebracht werden, um eine leichtgängige Bewegung
sicherzustellen.
reached the drives have to stop.
Check the operation of the traction relief in the sites where
cables emerge from the casings of the chair.
Batteries should be replaced at least once a year in drives with
emergency power units.
Also Teflon® spray should be used annually for the activate con-
trol of the footrest, the armrest tubes, the back segment arbor
and the connection of the back segment arbor to guarantee a
smooth mobility.
The Chair must not be cleaned with a „Jet-Stream" washing
maschine or a pressure washer. We recommend a wet cloth and
for disinfection a wipe disinfection. The upholstery is largely
resilient to many alcohol-based cleaning and disinfection agents,
but also to mild soaps. In case of doubt, a test on a small surface
outside the visible area is advisable.
Strong acidic or alkaline disinfectants or disinfectants com-
prising aggressive substances (e.g. peroxide) can cause irreversible
damage to the chair materials.
Des désinfectants fortement acides ou alcalins ainsi que
ceux qui contiennent une substance agressive (par ex. du peroxyde)
et des dissolvants peuvent causer des dommages irréversibles aux
matériaux de la chaise.
E.
Plaque signalétique
La plaque signalétique avec le numéro de série se trouve sur la
structure de la base sous le siège. Lors de commandes de pièces
détachées, il vous faut le numéro de série qui se trouve sur la
plaque signalétique. (Abb. / Fig. 18 et 19)
Pour des informations techniques, documentation, service et
pièces de rechange s'il vous plaît nous contacter directement:
Service clients
+49 (0) 6172 - 7576 - 51
+49 (0) 6172 - 7576 - 52