boulies Elite Series Assembly Instructions Manual - Page 5

Browse online or download pdf Assembly Instructions Manual for Indoor Furnishing boulies Elite Series. boulies Elite Series 6 pages.

boulies Elite Series Assembly Instructions Manual
BACKREST RECLINE
EN
Pull up on the lever and slowly lean
back until the preferred position is
achieved, then slowly return the lever
to its starting position. Ensure the
lever locks back in place.
DE
Nachdem Sie den Lenker
hochgezogen haben, lehnen Sie Ihren
Körper langsam zurück, um die beste
bequeme Position zu erreichen, und
lassen Sie den Lenker dann in die
Ausgangsposition zurückkehren und
stellen Sie sicher, dass er gesichert
ist.
FR
Tirez sur la poignée et penchez-vous
lentement vers l'arrière pour atteindre
la position la plus confortable, puis
remettez la poignée dans la position
de départ et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
IT
Dopo aver sollevato la maniglia, ci si
può piegare lentamente all'indietro
e, una volta raggiunta la posizione
più comoda, riporta la maniglia nella
posizione iniziale e assicurati che sia
fissata.
ES
Tire de el asa e inclínese lentamente
hacia atrás, deje que el asa regrese a
la posición inicial después de alcanzar
la posición más cómoda, y compruebe
que está firme.
MASTER SERIES Only
4D ARMRESTS
EN
Press and hold the 1) lever on the
outside of the armrest to adjust height,
2) inner side button to adjust
sideways, and 3) front button to adjust
front, back, and angle.
DE
Halten Sie 1) die Taste an der
Außenseite der Armlehne gedrückt,
um die Höhe einzustellen, 2) die Taste
an der Innenseite, um die seitliche
Ausrichtung einzustellen, und 3) die
Taste an der Vorderseite, um die
Vorder- und Rückseite und den Winkel
einzustellen.
FR
Appuyez et maintenez 1) le bouton
extérieur du bras pour régler la
hauteur ; 2) le bouton intérieur du bras
pour régler l'orientation latérale ; 3) le
bouton avant pour régler les directions
avant et arrière ainsi que l'angle.
IT
Premi e tieni premuto 1) il pulsante del
lato esterno del bracciolo per regolare
l'altezza, 2) il pulsante di misurazione
del lato interno per regolare l'angolo
di direzione, 3) il pulsante anteriore
per regolare la posizione (anteriore e
posteriore) e l'angolo.
ES
Presione 1) botón en el exterior del
reposabrazos para ajustar la altura,
2) botón en el interior para ajustar la
dirección lateral, 3) botón frontal para
ajustar la inclinación y el ángulo
LUMBAR ADJUSTMENT
EN:
Turn the knob clockwise to increase the lumber support, anticlockwise to decrease. Do not attempt to
turn past themaximum and minimum.
DE:
Drehen Sie den runden Knopf im Uhrzeigersinn, um die Lendenwirbelstütze zu erhöhen und
umgekehrt, um sie zu verringern. Achten Sie darauf, dass Sie nicht über seinen Maximal- und
Minimalwert hinaus drehen.
FR:
Tournez le bouton rond dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le soutien lombaire
et vice versa pour le diminuer. Veillez à ne pas tourner plus que sa valeur maximale et minimale.
IT:
Ruota la manopola in senso orario per aumentare il sostegno alla vita e viceversa. Fai attenzione a
non ruotare in modo che oltre i suoi valori massimo e minimo.
ES:
Gire en sentido horario el botón redondo para aumentar el apoyo de la cintura, reducir a la inversa.
Atención: no gire excediendo su valor máximo o mínimo.
TILT TENSION
EN
Turn the knob clockwise to loosen
the rocking tension of the chair,
anticlockwiseto tighten. Adjust
according to your weight.
DE
Der runde Knopf stellt die Lockerheit
der Wippfunktion ein, indem er zum
Lockern im Uhrzeigersinn und zum
Festziehen gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird. Bitte nehmen Sie die
entsprechende Einstellung für Ihr
Gewicht vor.
FR
Le bouton rond permet d'ajuster
le relâchement de la fonction de
balancement. Tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
desserrer, dans le sens inverse
pour serrer. Veuillez procéder aux
ajustements nécessaires en fonction
de votre poids.
IT
Con il pulsante rotondo si può regolare
la tenuta della funzione di oscillazione,
ruotando in senso orario per allentare
e in senso antiorario per serrare.
Si prega di apportare le modifiche
appropriate in base al proprio peso.
ES
El botón redondo puede ajustar la
tensión de la función de oscilación,
gire en sentido horario para aflojar,
gire en sentido antihorario para
apretar. Ajuste de acuerdo con su
peso.
MULTI-TILT MECHANISM
EN
1) Right lever( while seated): Pull up
to adjust height.
2) Left lever (while seated): Push
down/pull up to lock/unlock the tilt
mechanism.
DE
1) Rechter Hebel (im Sitzen): nach
oben ziehen, um die Sitzhöhe
einzustellen.
2) Linker Hebel (im Sitzen): zum
Verriegeln der Multifunktionsablage
nach unten ziehen, zum Entriegeln
nach oben ziehen.
FR
1) Levier droit (en position assise)
: tirez vers le haut pour régler la
hauteur du siège.
2) Levier gauche (en position assise)
: tirez vers le bas pour verrouiller le
plateau multifonction, tirez vers le haut
pour le déverrouiller.
IT
1) Leva destra (da seduti): tira verso
l'alto per regolare l'altezza del sedile.
2) Leva sinistra (da seduti): tira
verso il basso per bloccare il telaio
multifunzionale e tira verso l'alto per
sbloccarlo.
ES
1) Palanca derecha (Al sentarse):
Levante hacia arriba para ajustar la
altura de la silla.
2) Palanca izquierda (Al sentarse):
Tire hacia abajo para bloquear el
chasis multifuncional, levante hacia
arriba para desbloquear.