Frigicoll FHDA-131 Handmatig - Pagina 5

Blader online of download pdf Handmatig voor {categorie_naam} Frigicoll FHDA-131. Frigicoll FHDA-131 15 pagina's.

Principais componentes – Main components
De série – Standard
1
Estrutura de suporte em chapa de aço de grande espessura com orifícios para fixação à parede/teto + Isolamento térmico-acústico interior (classe M1)
Bearing structure made of large thickness sheet-steel with holes for fixing to wall/ceiling + Thermal-acoustic internal insulation (class M1)
2
Ventilador centrífugo de dupla entrada de ar (alhetas curvadas para a frente) - Double air inlet centrifugal fan (forward curved fins)
3
Motor elétrico de 3 velocidades 230 V-1 Ph-50 Hz diretamente acoplado ao ventilador – 3 speed electric motor 230V-1Ph-50Hz directly coupled to the fan
4
Serpentina (1 serpentina para uma unidade de sistema de 2 tubos) - Coil (1 coil for a 2-pipe system unit)
5
Ligações da serpentina de água - Water coil connections
6
Válvula de purga de ar manual - Manual air vent valve
7
Válvula manual de drenagem de água - Manual water drain valve
8
Tabuleiro de drenagem com tubos de drenagem + isolamento térmico
Drain pan with drain pipes + thermal insulation
9
Tubo de drenagem – Drain pipe
10
Placa de terminais elétricos – Electrical terminal board
Acessórios
11
Diferentes tipos de secções de filtro de ar (eficiência de filtragem G3, Classe M1)
e grelhas
Different types of air filter sections (filtering efficiency G3, Class M1) and grills
12
Sensor do termóstato de baixa temperatura da água
Water low temperature thermostat sensor
Diferentes tipos de secções de aquecimento (com aquecedores
13
elétricos ou com serpentina de água 3R, 1R, etc.) e plenum
Different types of heating sections (with electrical heaters or with
water coil 3R, 1R, etc.) and plenum
Versões
disponíveis
em
galvanizado e versões em aço pré-
pintado
Available versions made of galvanized
steel and versions made of pre-painted
steel
Embalagem – Packing
Transporte, receção, manuseamento – Transport, Receipt, Handling
O transporte deve ser efetuado de acordo com as indicações seguintes:
è
As embalagens devem ser fixadas de forma segura no chão dos camiões.
è
As embalagens devem ser cobertas.
A unidade possui uma embalagem de segurança especial para transporte e entrega, que deve
ser mantida em boas condições até que a unidade seja colocada no local de instalação.
Certifique-se de que a unidade possui todas as peças, conforme especificado na encomenda.
Verifique se existem danos e se a abreviatura da unidade é igual à do modelo encomendado.
Todas as unidades são testadas na fábrica antes do envio, pelo que, se houver danos, deve
comunicá-los imediatamente à transportadora.
A expedição, a descarga e o manuseamento das mercadorias são operações que devem ser
efetuadas com muito cuidado para não danificar as mercadorias. Tente não utilizar os
componentes da unidade como apoios para as mãos.
Ao levantar, deve ter-se em conta que o centro de gravidade da unidade pode estar
descentrado.
NÃO MOLHAR
DO NOT WET
aço
As unidades são enviadas com caixas de cartão
em
palete
como
embalagem
padrão;
acessórios são fornecidos soltos em embalagens
separadas ou montados na unidade (a pedido).
Units are shipped with carton boxes on pallet as
standard packing; accessories are supplied loose
in packed separately or supplied mounted in the
unit (on request).
NÃO CALCAR
DO NOT TRAMPLE
5
os
The transport must be done according to the following indications:
è
Packages must be securely fixed at trucks floor.
è
Packages must be covered.
The unit has a special safety packing for transport and delivery which must be kept in good
conditions till the unit is positioned on the installation place.
Make sure that the unit has all its parts, as specified in the order.
Check if there are any damages and if the unit abbreviation is the same as the one of the
ordered model.
Every unit is factory tested before shipment, therefore, if there are damages, report them
immediately to the carrier.
Shipping, unloading and handling of the goods are all operations to be carried out very carefully
in order not to damage goods. Try not to use the unit's components as handholds.
When lifting, bear in mind that the centre of gravity of the unit may be off-centre.
NÃO DEIXAR EMBALAGENS SOLTAS DURANTE O
TRANSPORTE
DO NOT LEAVE LOOSE PACKAGES DURING THE
TRANSPORT
NÃO MANUSEAR A UNIDADE SOZINHO SE O
SEU PESO FOR SUPERIOR A 35 kg
DO NOT HANDLE THE UNIT ALONE IF ITS
WEIGHT IS OVER 35 kg
Pág. 03
13