AstroMedia The Ferris Wheel Podręcznik - Strona 4

Przeglądaj online lub pobierz pdf Podręcznik dla Zabawka AstroMedia The Ferris Wheel. AstroMedia The Ferris Wheel 8 stron.

D1, outer
D1, Nabe
außen
hub disc
A1 Wange 1,
A1, rim 1
außen
outer part
Abb. 1
Fig. 1
Abschnitt A
Chapter A
Die Wangen des Riesenrades
The Rims of the Ferris Wheel
Schritt 1: Lösen Sie das Außenteil der Wan-
Step 1: Remove the outer part of rim 1
ge 1 [A1, Bogen 1] aus dem Karton und ent-
[A1, Bogen 1] from the cardboard sheet
fernen Sie den Kartonrest aus dem kleinen
and push out the small bit in the centre
Loch in der Mitte, z.B. mit der Achse aus
hole, e.g. using the spring steel axle. Do
Federstahl. Verfahren Sie ebenso mit dem
the same with the inner part of rim1 [A2,
Innenteil der Wange 1 [A2, Bogen 3], ma-
chen Sie zusätzlich die 6 kleinen Löcher für
Bogen 3] and also open the 6 small holes
die Kabinenachsen frei, die auf dem Rand
for the gondola axles which are located on
zwischen den Speichenenden liegen, und
the outer part between the spoke ends.
kleben Sie dann die beiden Teile mit ihren
Then glue both parts back to back, making
Rückseiten passgenau aufeinander. Achten
sure that they are perfectly aligned. Take
Sie beim Trocknen darauf, dass sich die Teile
care that the rim doesnʼt warp during
nicht verwölben, z.B. indem Sie sie mit einem
drying, for example by pressing it down
Buch o.ä. auf einer ebenen Fläche beschwe-
with a book onto a hard even surface.
ren.
Schritt 2: Verfahren Sie mit dem Außenteil
Step 2: Repeat step one with the outer
[A3, Bogen 2] und dem Innenteil der Wange
[A3, Bogen 2] and inner parts [A4, Bogen
2 [A4, Bogen 4] ebenso.
4] of rim 2.
Chapter B
Abschnitt B
Die Halterung der Kabinenachsen
The gondola axle holders
Die je 6 Löcher auf dem inneren Rand der
The 6 holes on the inner part of the two
beiden Wangen sind nicht tief genug, um die
rims are not deep enough to hold the
Kabinenachsen sicher darin zu verkleben. Es
gondola axles securely in place. Therefore
werden deshalb gelochte Halterungen aus je
we need to reinforce each of them with 2
2 Kartonscheiben darübergeklebt.
cardboard discs.
Schritt 3: Entfernen Sie bei den 6 inneren
Halterungen der Kabinenachsen [B1 bis 6,
Step 3: Remove the small discs from the
Bogen 1] die kleine Kartonscheibe aus dem
hole of the 6 inner axle holders [B1 to 6,
Loch, ebenso bei den 6 äußeren Halterun-
Bogen 1], do the same with the 6 outer
gen [B7 bis 12, Bogen 1] und kleben Sie je-
holders [B7 to 12, Bogen 1] and glue each
weils eine innere und eine äußere Halterung
inner holder on the back of one outer
aufeinander.
holder.
Schritt 4: Kleben Sie die 2-lagigen Halterun-
gen auf die Innenseite der einen Wange, ge-
nau über die 6 Löcher am Rand. Achten Sie
darauf, dass die Löcher nicht mit Klebstoff
volllaufen.
Halterungen für die Kabinenachsen
Gondola
axle holders
B1-12
C1-3
C1-3,
Nabe
hub
A2 Wange 1,
A4 Wange 2,
A2, rim 1
A4, rim 2
innen
inner part
inner part
Step 4: Glue these two-layered axle
TIPP: So geht es besonders schnell und
holders onto the inner side of one rim,
genau: Schneiden Sie von einem der
exactly over each of the 6 holes on its
Zahnstocher die Spitze ab, fädeln Sie eine
circumference. Take care that the holes
Halterung darauf, bestreichen Sie deren
donʼt fill up with glue.
Unterseite mit Klebstoff und stecken Sie
den Zahnstocher mit dem stumpfen Ende
Tip: The easiest and most accurate way
in das Loch auf der Wange. Jetzt müssen
to mount the holders: Cut off the tip of one
Sie nur noch die Halterung herunterschie-
tooth pick, push it through one of the
ben, dann sitzt sie genau über dem Loch.
holders, apply glue to the back of the
holder, place the pick with the blunt end
Schritt 5: Kleben Sie auch die anderen in-
into the hole in the rim, and push the
neren Halterungen [B13 bis 18, Bogen 2]
holder in place. Now the holes in the
auf die äußeren [B19 bis 24, Bogen 2] und
holder and the rim are perfectly aligned.
kleben Sie sie wie im vorigen Schritt auf die
Innenseite der anderen Wange.
Step 5: Repeat the last two steps with the
other inner [B13 to 18, Bogen 2] and outer
holders [B19 to 24, Bogen 2] and glue
them onto the inside of the other rim.
Abschnitt C
Die Nabe des Riesenrades
Chapter C
Die Nabe besteht aus einem sechskantigen
Block. Er verbindet die beiden Wangen mit
The Hub of the Ferris Wheel
einem definierten Abstand zu einem stabilen
Riesenrad.
The hub consists of a hexagonal block. It
Schritt 6: Falzen Sie alle Nute der Nabe [C1,
connects the two rims to form a stable
Bogen 5] nach hinten und kleben Sie die
wheel of defined thickness.
graue Lasche hinter die gegenüber liegende
Step 6: Fold all grooves of the hub [C1,
Seite, so dass eine 6-kantige Säule entsteht.
Bogen 5] backwards and glue the grey tab
behind the opposite side to form a
hexagonal tube.
TIPP: Stoßen Sie die Säule noch vor dem
Abbinden des Klebers auf Ihrer Arbeitsflä-
Tip: Push one of the open sides of the
che auf, so dass an der Klebestelle kein
Versatz entsteht.
hub against your worktop before the glue
sets to make sure that the connection is
well aligned.
A3 Wange 2,
A3, rim 2
innen
außen
outer part
Schritt 7: Falzen Sie die 6 Klebelaschen der
Step 7: Fold the 6 glue tabs of hub cap 1
Nabenkappe 1 [C2, Bogen 1] nach hinten
[C2, Bogen 1] backwards and test if it fits
und stecken Sie sie zur Probe ohne Klebstoff
nicely into the end of the hub that shows
in dasjenige offene Ende der Nabe, dessen
the glue mark for [C2]. The non-printed
innerer Rand die Klebemarkierungen für [C2]
side of the hub cap then faces inwards.
trägt. Die unbedruckte Fläche der Kappe liegt
One of the glue tabs is only half as wide
dann im Inneren. Eine der Klebelaschen ist
as the others. This tab should be glued to
nur halb so breit wie die anderen. Sie kommt
D2, outer
D2, Nabe
the side where the hub itself is glued
an die Seite der Nabe, wo diese mit sich
außen
hub disc
together, right next to its glue tab. Take the
selbst zusammengeklebt ist und spart deren
hub cap out again, apply some glue on the
Klebelasche aus. Entfernen Sie die Kappe,
bringen Sie Klebstoff im Inneren der Nabe
inside of the hub and put the hub cap back
an und stecken Sie die Kappe wieder hinein.
in place. Push this side of the hub against
Stoßen Sie das Ende mit der Kappe auf Ihrer
your worktop to make sure that the
Arbeitsfläche auf, damit Kappe und Naben-
surface of the cap is flush with the rim of
kante bündig sind.
the hub.
Schritt 8: Falzen Sie alle Klebelaschen der
Step 8: Fold the glue tabs of hub cap 2
Nabenkappe 2 [C3, Bogen 2] nach vorne und
[C3, Bogen 2] forwards and glue it into the
kleben Sie sie wie im vorigen Schritt in das
andere Ende der Nabe.
other end of the hub following the
instructions of Step 7.
Abschnitt D
Chapter D
Die Montage der Nabe
Fitting of the Hub
Um die Nabe genau zentrisch auf den Wan-
gen des Riesenrads anzubringen, wird die
To make sure the hub is exactly centred
Achse aus Stahldraht als Hilfswerkzeug be-
and square, we will use the spring steel
nötigt.
axle as a tool.
Schritt 9: Machen Sie in den Naben-Außen-
Step 9: Open the small hole in the middle
scheiben 1 und 2 [D1, Bogen 1] und [D2, Bo-
of the outer hub discs 1 and 2 [D1, Bogen
gen 2] das Loch in der Mitte frei und kleben
1; and D2, Bogen 2] and glue them onto
Sie sie auf die markierten Stellen außen auf
the marked areas on the outside of the
den Wangen des Riesenrads. Stecken Sie
rims of the ferris wheel. Use the steel axle
die Stahlachse hindurch um zu prüfen, ob
to check that the holes are aligned.
die Löcher auch genau übereinander liegen.
Schritt 10: Kleben Sie die Nabe auf die In-
Step 10: Glue the hub onto the inside of
nenseite einer Wange. Die graue Klebemar-
one rim. The grey glue mark is hexagonal
kierung ist sechseckig wie die Nabe und zeigt
like the hub and shows how the edges
an, wie deren Kanten ausgerichtet werden
should be aligned. Again, use the steel
sollen. Um Wange und Nabe genau auszu-
axle to align all centre holes by pushing it
richten, stecken Sie zunächst die Stahlachse
through the hub first. It is not easy to find
durch die Nabe, bis sie auf der anderen Sei-
the second hole, but with a bit of careful
te wieder austritt. Das erste Loch ist einfach,
probing you should be able to stick the
aber das zweite erfordert etwas Fingerspit-
axle through. Then apply some glue and
zengefühl, ist aber nach einigem Herumsto-
stick the end of the axle though the hole
chern auch bald gefunden. Tragen Sie dann
on the inside of one rim. Push the hub
den Klebstoff auf und stecken Sie die Stahl-
against the rim while the glue sets. Leave
achse in das Loch auf der Innenseite einer
the axle in place and glue on the other rim
Wange. Dann wird die Nabe gut angedrückt,
using the same technique.
bis der Kleber getrocknet ist. Lassen Sie die
Stahlachse in der Nabe stecken und kleben
Sie in gleicher Weise die andere Wange auf
IMPORTANT: The spokes of the rims
der Nabe fest.
have to be exactly aligned. Check the
alignment before the glue sets and turn
the rims against each other if needed until
WICHTIG: Die Speichen der beiden Wan-
the holders for the gondola axles are
gen müssen genau gleich zueinander
exactly opposite each other.
ausgerichtet sein. Prüfen Sie die Ausrich-
tung vor dem Abbinden des Klebers und
Tip: You can leave the steel axle in the
verdrehen Sie falls nötig die Wangen ge-
hub. This saves you the fiddly work of
geneinander, bis der Blick von der Seite
sticking it through again later.
zeigt, dass die Ausrichtung stimmt.
TIPP: Sie können die Achse im Riesenrad
stecken lassen, das erspart Ihnen später
ein zweites Einfädeln.