Daspi STER Instrukcja obsługi - Strona 3
Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla Otwieracz do bram Daspi STER. Daspi STER 20 stron.
Pour un bon fonctionnement de l'automation, le portail à automatiser devra satisfaire les caractéristiques
suivantes:
-ildevraêtrebienéquilibré
-ildevracoulisseraisément
-l'ouvertureetlafermeturemanuellesdevrontpouvoirsefairefacilement
-serappelerquelamotorisationn'estqu'unmoyenpourfaciliterl'utilisationduportailetnerésoutpasles
problèmesdusàdesdéfaillancesetàdesdéfautsd'installationoud'entretieninsuffisantduportail.
WirgratulierenIhnenzuIhrererstklassigenWahl,mitderSieunsdasVertrauengeschenkthaben.Unserneuer
D
elektromechanischerAntriebwirdinHinsichtaufQualitätundgroßeZuverlässigkeithergestellt.DieswirdIhnen
mitderZeithohenNutzenundSicherheitgarantieren.
IndieserBetriebsanweisungfindenSieallenützlichenInformationenzurMontageIhresGetriebemotorsundder
GewährleistungIhrerSicherheit.
DieVorsichtjedochistunersetzbarunddiewirksamsteMaßnahmezurVerhinderungvonUnfällen.
AlleunsereProduktewerdennachdenjetztigenNormenhergestellt.
ACHTUNG
:JedeReparaturoderEinstellungamandieStromversorgungangeschlossenenGerätistverb oten,
wenn vorher nicht alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung getroffen worden sind
(elektrischeStromversorgungabgeschaltet,Motorsperre).
AllebeweglichenElementemüssenmitdengeeignetenSchutzvorrichtungenausgestattetsein.
ACHTUNG
:AlleReparaturtätigkeitenmüssenvonFachpersonaldurchgeführtwerden.
ACHTUNG
:JedewillkürlicheVeränderung,dieandiesemProduktvorgenommenwordenist,enthebtdieDASPI
Automazioni Cancelli jedweder Verantwortung für FolgeschädenoderVerletzungenvonSachen,Personen
oderTieren.
Dieses Handbuch bitte sorgfältig an einem geeigneten und allen Beteiligten bekannten Ort
aufbewahren.
Für einen störungsfreien Betrieb der Automation muß der angetriebene Flügel folgende Eigenschaften
aufweisen:
-GuteAusbalancierung
-GuteGleitfähigkeit
-DiemanuelleÖffnungundSchließungmüssensichaufjedenFallleichtdurchführenlassen.
-Bittevergegenwärtigen,daßdieMotorisierungeineErleichterungbeiderVerwendungdesFlügelsdarstelltund
keineProblemelöst,dieaufInstallationsdefekteund-mängelodernichtdurchgeführteWartungendieses
Flügelszurückzuführensind.
Gefeliciteerd met Uw excellente keuze. Uw nieuwe electro-mechanische hekaandrijving is ontwikkeld en
NL
gefabriceerd volgens de strengste kwaliteitsnormen. Hierdoor heeft deze aandrijving een hoge
betrouwbaarheideneenlangelevensduur.
Indezehandleidingvindt U allenuttigeinformatievoordemontageendeveiligheidvandezeaandrijving.
Toch,
om ongevallentevoorkomenblijft
Alonzeproduktenworden conformdewettelijkerichtlijnengeproduceerd.
OPGELET
: Alle herstellingen of regelingen aan een op denetspanning aangesloten apparatuur zijn strikt
verboden, indiennietallebenodigdemaatregelingenzijngetroff enomelektrocutietevoorkomen(netspanning
onderbreken,motorafkoppelen).
Allebewegendeonderdelenmoetenmetdaarvoorbestemd gereedschapgeblokkeerdworden.
OPGELET
:Alleherstellingenmogenuitsluitenddooreengekwalificeerdvakman uitgevoerdworden.
OPGELET
:Noch DASPIGateAutomation,nochSECULUXbvbakunnenverantwoordelijkgesteldwordenvoor
schadeofverwondingen, tengevolgevandoorderdenaangebrachteveranderingenaanhetorigineleprodukt.
Bewaardezehandleidingzorgvuldigop een veiligeen vaste plaatszodatallebelanghebbendenaltijd
dezehandleidingkunnenraadplegen.
Gelievevolgendepunteninachttenemenomeenstoringvrije aandrijvingvanUwhekkentegaranderen :
-hethekmoetgebalanceerdzijn
-hethekmoetvrijkunnendraaien
-hethekmoetgemakkelijkmanueelteopenen/sluitenzijn
-onthoudatdezeautomatisatieontworpenisomcomfortabelhethekteopenenente sluiten.Zeisnietgeschikt
voorslechtonderhoudenenmoeilijkteopenenhekkens.
GATESAUTOMATION
voorzichtigheid geboden.
3