DJO Donjoy UltraSling 11-0138 13130 Series Skrócona instrukcja obsługi

Przeglądaj online lub pobierz pdf Skrócona instrukcja obsługi dla Sprzęt medyczny DJO Donjoy UltraSling 11-0138 13130 Series. DJO Donjoy UltraSling 11-0138 13130 Series 2 stron.

DJO Donjoy UltraSling 11-0138 13130 Series Skrócona instrukcja obsługi
ITALIANO
PRIMA DELL'USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE
IMPORTANZA PER UN BUON FUNZIONAMENTO.
PROFILO DELL'UTENTE: il prodotto è destinato a essere utilizzato da medici
professionisti, dal paziente o dal caregiver del paziente. L'utente deve poter leggere,
comprendere ed essere fisicamente in grado di rispettare tutte le indicazioni, le
avvertenze e le precauzioni fornite nelle istruzioni per l'uso.
USO PREVISTO/INDICAZIONI: • Riparazioni postoperatorie della cuffia dei rotatori
• Procedure post-operatorie di Bankart • Spostamenti capsulari • Dislocazione/
sublussazione gleno-omerale • Strappi/riparazioni dei tessuti molli.
Il presente prodotto è stato studiato per l'uso in concomitanza con una serie di
trattamenti per la risoluzione delle condizioni mediche sopra indicate. La frequenza e
la durata d'uso devono essere stabilite dal medico curante.
CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI: Fornisce immobilizzazione o movimento
controllato dell'arto o del segmento del corpo.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI:
• Se si verificano disturbi/lesioni cutanee nella parte del corpo interessata, il prodotto
deve essere applicato e indossato solo dopo aver consultato un medico.
• Il prodotto deve essere utilizzato sotto la supervisione di un operatore sanitario.
• Il presente dispositivo non è per uso pubblico senza un'adeguata supervisione.
• Non usare su ferite aperte.
• Qualora si avvertano dolore, gonfiori, modifiche nelle sensazioni o qualsiasi reazione
inconsueta nel corso dell'uso di questo prodotto, rivolgersi immediatamente al medico
curante.
• Non utilizzare il dispositivo se risulta danneggiato e/o se la confezione è stata aperta.
NOTA: contattare il produttore e l'autorità competente in caso di gravi incidenti dovuti
all'uso di questo dispositivo.
INFORMAZIONI SULL'APPLICAZIONE:
A. Staccare la tracolla e aprire il pannello anteriore. Inserire il braccio nell'ortesi,
appoggiando il gomito il più possibile contro il retro. Fissare la fascetta del pannello
anteriore facendola passare attraverso l'anello a D (Fig. 1).
B. Chiudere i fermagli sulla parte superiore dell'ortesi per trattenere il braccio nella
fionda.
NOTA: per maggiore comodità, inserire il pollice nell'anello situato all'interno
dell'ortesi.
C. Portare la tracolla dalla schiena sopra la spalla non lesa e fissarla facendola passare
attraverso l'anello a D centrale dell'ortesi. Volendo accorciare la tracolla, rimuovere la
linguetta a Y all'estremità, tagliare il necessario e riattaccare la linguetta a Y (Fig. 2).
D. Inserire il cuscino all'altezza della vita, con l'estremità larga in avanti. Fissare l'ortesi
al cuscino allineando le strisce di gancetti e anelli in modo che aderiscano. Fissare la
fascetta alla vita attraverso l'anello a D sull'estremità anteriore del cuscino (Fig. 3).
NOTA: posizionare il cuscino per consentire la rotazione interna ed esterna desiderata
facendolo scorrere in avanti o indietro lungo la vita.
1
2
USO E MANUTENZIONE:
• Pulire il rivestimento dell'ortesi e quello del cuscino lavandoli con acqua fredda
e un detersivo neutro e lasciarli asciugare all'aria. Prima di apportare eventuali
modifiche all'ortesi, consultare il proprio medico o terapista.
GARANZIA: DJO, LLC s'impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti
del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti
entro sei mesi dalla data di acquisto. Nella misura in cui i termini della presente garanzia
non risultino conformi alle normative locali, risulteranno applicabili le disposizioni di
queste ultime.
PER L'USO SU UN SOLO PAZIENTE
AVVISO: SEBBENE OGNI SFORZO SIA STATO COMPIUTO CON L'IMPIEGO DI
TECNICHE D'AVANGUARDIA PER FABBRICARE UN PRODOTTO CHE OFFRA
IL MASSIMO DELLA FUNZIONALITÀ, ROBUSTEZZA, DURATA E BENESSERE,
NON VIENE DATA ALCUNA GARANZIA CHE L'USO DI TALE PRODOTTO POSSA
PREVENIRE LESIONI.
3
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2021 DJO, LLC
DJO, LLC
5919 Sea Otter Place,
Suite 200
Carlsbad, CA 92010
USA
13-8493-0-00000 REV E 2021-11-8
ENGLISH
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS COMPLETELY AND CAREFULLY. CORRECT
APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE.
INTENDED USER PROFILE: The intended user should be a licensed medical
professional, the patient or the patient's caregiver. The user should be able to read,
understand and be physically capable of performing the directions, warnings and
cautions in the information for use.
INTENDED USE/INDICATIONS: • Post-operative rotator cuff repairs • Post-operative
Bankart procedures • Capsular shifts • Glenohumeral dislocation/subluxation • Soft tissue
strains/repairs.
This product was designed to complement the variety of medical treatments common
to the above afflictions. The frequency and duration of use should be determined by
your prescribing Healthcare professional.
PERFORMANCE CHARACTERISTICS: Providing immobilization or controlled movement
of the limb or body segment.
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
• If you have skin disorders/injuries in the relevant part of the body, the product should
be fitted and worn only after consultation with a medical professional.
• This product is to be used under the supervision of a medical professional.
• This device is not intended for unsupervised public use.
• Do not use over open wounds.
• If pain, swelling, changes in sensation or other unusual reactions occur while using this
product, you should contact your doctor immediately.
• Do not use this device if it was damaged and/or packaging has been opened.
NOTE: Contact manufacturer and competent authority in case of a serious incident
arising due to usage of this device.
APPLICATION INFORMATION:
A. Detach the shoulder strap and open front panel. Place the arm in the sling with
the elbow as far back into the sling as possible. Secure the front panel strap
through the lower D-ring (Fig. 1).
B. Affix the snaps along the top of the sling to secure the arm in its cradle.
Note: The thumb may be placed through the loop inside the sling for additional
comfort.
C. Bring the shoulder strap across the back and over the unaffected shoulder and
fasten through the middle D-ring of the sling. The shoulder strap may be trimmed
by removing the Y-tab at the end of the strap, cutting the strap and reapplying the
Y-tab (Fig. 2).
D. Place the pillow at the waistline with the large end facing forward. Attach the
sling to the pillow, lining up the hook and loop strips so they adhere. Secure the
waist strap through the D-ring on the front end of the pillow (Fig. 3). NOTE: The
position of the pillow should be positioned for desired internal or external rotation
by sliding the pillow forward or back along the waistline.
1
2
USE AND CARE:
• Sling and pillow cover may be washed in cold water with mild detergent. Air dry.
Always consult with your physician or therapist before making changes to the brace.
WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for
material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale. To the
extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations will apply.
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART
TECHNIQUES TO OBTAIN THE MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION,
STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THERE IS NO GUARANTEE THAT
INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
3