Arion Magnide E01515 Руководство по эксплуатации - Страница 6

Просмотреть онлайн или скачать pdf Руководство по эксплуатации для Средства личной гигиены Arion Magnide E01515. Arion Magnide E01515 15 страниц. Donning aid for medical compression stockings with a closed toe

®
Arion Magnide
A
B
1
3
5
F F R R

MODE D'EMPLOI

C
Arion Magnide
®
Aide à l'enfilage de bas de compression médicale à pointe fermée
Informations importantes avant de commencer à utiliser le produit :
A.
U
U
Conseils utiles :
Wear special non-slip gloves when using the product. This gives you maximum
- Portez des gants antidérapants spéciaux lorsque vous utilisez le produit. Cela
Wear special non-slip gloves when using the product. This gives you maximum
vous permet d'avoir une adhérence optimale sur le bas et de réduire la force
physique nécessaire.
In case the compression garment has a silicon border, make sure to turn it
In case the compression garment has a silicon border, make sure to turn it
- Si le vêtement de compression a une bordure en silicone, assurez-vous de la
retourner vers l'extérieur.
2
B.
Si vous avez des difficultés à atteindre vos orteils, placez votre pied sur une chaise
avoid bending too much.
avoid bending too much.
basse pour éviter de vous pencher trop.
C.
Important ! N'enfoncez pas le pied jusqu'au bout du Magnide
un espace libre de 2 ou 3 doigts devant les orteils.
Instructions pour l'enfilage :
1
1
1.
Enfiler le Magnide
2.
2.
au niveau des orteils soit bien rabattu, de sorte que les aimants
E E n n f f i i l l a a g g e e
2.
entrent en contact)
3.
3.
3.
Faire glisser le bas par dessus le Magnide
4.
4.
Faire glisser le bas sur le pied, en veillant à positionner correctement
4.
le talon du bas de compression
4
Veiller à ce que la languette vert clair dépasse du bas afin de pouvoir
5.
5.
la saisir
5.
Tirer sur la languette vert clair pour retirer le Magnide
Regardez nos instructions vidéo sur
Préparation pour ré-utiliser Magnide
Fix the top of the loop to the top of the product by using the magnet
Fix the top of the loop to the top of the product by using the magnet
I
Fixer le haut de la languette vert clair sur le haut du produit à l'aide de l'aimant
Turn over the product and place it on a flat surface
Turn over the product and place it on a flat surface
II Retourner le produit et le placer sur une surface plane
Fold both sides with magnets to the center, so that the magnets make contact.
Fold both sides with magnets to the center, so that the magnets make contact.
III Replier et fixer les deux côtés au centre à l'aide des aimants, de sorte que les aimants
The orange stitching is now visible on the outside
The orange stitching is now visible on the outside
entrent en contact. La couture orange est maintenant visible à l'extérieur
Close the orange flap over the product so that the magnets make contact
Close the orange flap over the product so that the magnets make contact
IV Fermer le rabat orange (au niveau des orteils) sur le produit de manière à ce que les
aimants entrent en contact
CHOIX DE LA TAILLE
Shoe size
Shoe size
Taille
EU
EU
≤ 38
≤ 38
Medium / Moyen
E01513
L
L
39 - 43
39 - 43
L
Large / Grand
E01514
E01515
Extra large / Très grand
XL est aussi adapté pour des pieds très larges
(circonférence jusqu'à 28 cm / 11")
Regardez notre vidéo d'instruction ici: uqr.to/MgnFR
ou scannez ce code QR:
V
Plus d'informations sur www.slide-solutions.com
10
®
, laissez
sur le pied (veillez à ce que le rabat orange
®
®
®
du bas
uqr.to/MgnFR
®
:
Shoe size UK
Shoe size UK
Shoe size US
Shoe size US
Pointure
Pointure
Pointure R.U.
Pointure R.U.
Pointure É.U.
Pointure É.U.
women
women
men
men
women
women
men
men
Europe
Europe
femme
femme
homme
homme
femme
femme
homme
homme
≤ 5
≤ 5
≤ 6
≤ 6
≤ 7
≤ 7
≤ 6
≤ 6
1
≤ 38
≤ 38
1
≤ 5
≤ 5
≤ 6
≤ 6
1
1
≤ 7
≤ 7
≤ 6
≤ 6
1
1/2
1
1/2
6 - 8
6 - 8
6
6
8
8
6
6
39 - 43
39 - 43
6 - 8
6 - 8
6
6
- 9
8
8
- 11
6
6
- 10
1
1
1
1
1
1
1
1/2
1
1/2
1
1/2
≥ 9
≥ 9
--
--
≥ 11
≥ 11
≥ 44
≥ 44
≥ 9
≥ 9
1
1
≥ 9
≥ 9
--
--
≥ 11
≥ 11
1/2
1
minimise la friction entre le vêtement de compression et la peau
Magnide
®
d'Arion Slide Solutions
grâce aux propriétés de glissement uniques du matériau utilisé et de son enduit spécial. La
réduction de la friction est particulièrement utile pour faire glisser un bas ou collant par dessus la
zone du talon qui est la partie la plus large du pied.
UNE SOLUTION FACILE, SÛRE ET SIMPLE
• Réduit les contraintes physiques pour les porteurs de vêtements de compression et les soignants
• Peut contribuer à prolonger la durée de vie du vêtement et à maintenir la compression initiale plus
longtemps en évitant les dommages causés par les doigts ou les ongles et en évitant les étirements
excessifs et la déformation du vêtement
• Favorise l'indépendance des porteurs de compression et encourage la fidélité à la thérapie
COMPOSITION
• Produit : Polyamide 67%, Polyester 15%, Polypropylène 10%, Aimants 5%,
Polyuréthane 2%, Silicone 1%
• Emballage : Polypropylène (PP)
CONTRE-INDICATIONS
• Ne pas utiliser le produit en cas d'allergie à l'un de ses composants (voir composition).
• Les plaies ouvertes doivent être recouvertes d'un pansement approprié avant d'utiliser le produit.
AVERTISSEMENTS
• Le produit contient plusieurs aimants. Garder ce produit à l'écart des stimulateurs cardiaques et des
défibrillateurs. Le champ magnétique peut interférer avec le bon fonctionnement de ces appareils
(distance minimale = 30 cm / 11.8").
• Risque de suffocation : Tenir le produit éloigné des bébés, des enfants et des animaux domestiques.
• Risque de glissade et de chute : Ne pas marcher sur le produit. Matériau très glissant.
• Usage externe uniquement / Destiné au contact avec la peau. Consulter un médecin si une
irritation se développe.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Si vous avez des questions, veuillez
contacter votre revendeur.
• Veuillez conserver l'emballage et le mode d'emploi pendant la période d'utilisation du produit.
• Tout incident grave survenant lors de l'utilisation du produit doit être signalé au fabricant
et à l'autorité de surveillance compétente.
• Il est important d'utiliser la bonne taille du produit adaptée à l'utilisateur. L'utilisation
d'une taille incorrecte empêchera le produit de fonctionner correctement et il risque
d'être endommagé ou de s'user trop rapidement. La bonne taille est déterminée par la
pointure des chaussures.
• Utiliser le produit sur une seule personne. Si le produit doit être utilisé sur plusieurs personnes,
désinfectez-le d'abord avec une solution à base de 70% d'éthanol.
STOCKAGE
Tenir à l'écart de la lumière directe du soleil ou d'autres sources de chaleur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
• Laver à la main, au maximum à 30°C/86°F.
• Ne pas utiliser d'eau de javel.
• Ne pas faire sécher au sèche-linge. Sécher le produit uniquement à l'aide d'une serviette.
• Ne pas repasser.
• Ne pas nettoyer à sec.
• Désinfection possible avec une solution à base de 70% d'éthanol.
GARANTIE
Ce produit est garanti pendant une période de six mois à compter de la date d'achat contre tout
défaut au niveau des matériaux ou de la fabrication. Pendant la période de garantie, le produit pourra
être échangé gratuitement en cas de défauts de fabrication et/ou de matériau moyennant la présen-
tation d'une preuve d'achat valable (la réclamation doit être déposée dans la période de garantie).
La garantie ne s'applique pas si le défaut constaté est dû à une utilisation inappropriée du produit
ou à une utilisation sur plusieurs patients. Pour utiliser ce service, vous devez contacter votre
revendeur. Vous êtes prié de retourner le produit nettoyé en suivant les instructions d'entretien.
RECOMMENDATIONS D'UTILISATION
Le fabricant recommande de remplacer le produit six mois après la première utilisation si le
produit est utilisé régulièrement.
Vous pouvez noter la date de première utilisation au dos de ce document.
4
G
1
R
O
P
11
P
P
P