AERMEC FCW Series Буклет по установке - Страница 9

Просмотреть онлайн или скачать pdf Буклет по установке для Нагреватель AERMEC FCW Series. AERMEC FCW Series 19 страниц. Fan coil

AERMEC FCW Series Буклет по установке
l'air puisse être distribué dans toute la pièce. Aucun obstacle
(rideaux ou objets) ne doit entraver le passage de l'air par les
grilles d'aspiration (fig. 2). L'unité doit être placée de façon à
faciliter l'entretien ordinaire (nettoyage du filtre) et extraordi-
naire, ainsi que l'accès au purgeur de l'air sur la batterie
d'échange thermique, à une hauteur de 190 ÷220 cm.
L'unité doit être branchée directement à une prise électri-
que ou à un circuit indépendant.
Pour protéger l'unité contre les courts-circuits, montez sur
la ligne d'alimentation un interrupteur omnipolaire
magnétothermique 2A 250V (IG) avec une distance mini-
mum d'ouverture des contacts de 3 mm.
Le câble électrique d'alimentation doit être du type H07V-K
avec isolation 450/750v si encastré dans un tube ou dans
une gaine. Pour installation avec câble en vue utiliser des
câbles avec double isolation du type H5VV-F.
Pour tous les raccordements, suivre les indications des sché-
mas électriques qui accompagnent l'appareil et la présente
documentation (fig. 11-12).
Les raccords hydrauliques de l'unité FCW sont Femelle Ø
1/2"G; le raccord de l'évacuation de la condensation a un
diamètre extérieur Øe de 16 mm.
Les tuyauteries d'entrée et de sortie doivent être identiques,
en cuivre, et avoir un diamètre minimum Ø de 1/2". Elles doi-
vent être isolées de façon appropriée afin d'éviter les déperdi-
tions de chaleur et d'empêcher les égouttements lorsque l'ap-
pareil est en mode de fonctionnement refroidissement.
Il est nécessaire que les conduites d'eau, d'évacuation de la
condensation et le circuit électrique aient déjà été prévus
sur le mur. Le diamètre du trou de passage pour les raccor-
dements doit être au minimum de 65 mm et les tuyauteries
doivent être placées de façon à avoir tout au long du par-
cours une inclinaison appropriée (min. 1%), afin d'assurer
l'évacuation de la condensation produite en mode de fon-
ctionnement à froid du ventiloconvecteur.
Le réseau d'évacuation de la condensation doit être opportunément
dimensionné. S'il est relié aux égouts, il est conseillé de réaliser un
siphon afin d'éviter le passage de mauvaises odeurs (fig. 9).
Le trou de service des conduites peut être pratiqué sur la
droite ou sur la gauche de l'unité (fig. 3-4).
Le mur d'appui doit être robuste et ne doit pas être sujet aux
vibrations.
Ne pas installer l'unité à proximité de sources de chaleur,
de vapeur ou de gaz inflammables.
Ne pas installer l'unité dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil.
INSTALLATION
Avant l'installation, vérifier que la programation du ventilo-
convecteur (FCW) corresponde aus esigenees de l'installa-
tion. Dans le cas contraire modifier la programmation des
Dip Switch situés sur la platine électonique (fig. 15-16).
Dans les ventilo-convecteurs FCW40, le gabarit (panneau
mural) est fixé par 4 vis. Avant de commencer l'installa-
dass sich die Luft im ganzen Raum verteilen kann. Die
Lüftungsschlitze dürfen nicht durch Hindernisse (Vorhänge
oder andere Gegenstände) abgedeckt werden.(Abb. 2). Das
Gerät muss in einer Höhe von 190 ÷220 cm und so ange-
bracht werden, dass die regelmässig vorzunehmenden
( F i l t e r r e i n i g u n g ) o d e r b e i B e d a r f a n f a l l e n d e n
Wartungsarbeiten durchgeführt werden können und das
Entlüftungsventil des Wärmetauschers zugänglich ist.
Das Gerät muss direkt mit einer Steckdose oder einem
unabhängigen Stromkreislauf verbunden werden.
Um die Einheit vor Kurzschlüssen zu schützen, ist ein allpoli-
ger FI-Schalter 2A 250V (IG) mit einem Mindestabstand der
Kontaktöffnung von 3mm in der Netzleitung zu montieren.
Das elt. Speisungskabel muß ein H07 V-K Kabel sein oder
ein N07 V-K Kabel mit Isolierung 450/750V für eingeschlos-
senen Kabel. Mit externen Kabel muß eine doppelte
Isolierung vom Typ H5vv-F verwendet sein.
Alle Anschlüsse müssen nach den mit dem Gerät mitgelie-
ferten und in dieser Druckschrift wiedergegebenen
Schaltplänen ausgeführt werden (Abb. 11-12).
Die Gebläsekonvektoren FCW werden mit Gewindebuchsen
Ø 1/2"G angeschlossen; der Kondenswasserablass hat einen
Aussendurchmesser von Øe = 16 mm.
Zu- und Ablaufleitungen müssen von gleichen Typ und aus Kupfer sein.
Der Mindestdurchmesser beträgt Ø = 1/2", die Rohre müssen isoliert
werden, um Wärmeverluste und Kondenswasserbildung bei
Klimatisierungsbetrieb zu vermeiden.
Die Wasserleitungen, der Kondenswasserablaß und der
Anschluß an das Stromnetz müssen bereits vor der Montage des
Gerätes ausgeführt werden. Der Durchmesser der Bohrung für
die Installation muss einen Mindestdurchmesser von 65 mm
aufweisen, die Rohre müssen so angebracht werden, dass ein
Gefälle von mindestens 1% den Ablauf des Kondenswassers bei
Klimatisierungsbetrieb des Gebläsekonvektors sicherstellt.
Die Anlage zur Beseitigung des Kondenswassers muss aus-
reichend dimensioniert werden. Falls diese an das
Abwassernetz angeschlossen werden soll, empfiehlt es sich,
zur Vermeidung von unangenehmen Gerüchen einen
Siphon anzubringen (Abb. 9).
Die Bohrung für die Anschlussleitungen kann rechts oder
links vom Gerät angebracht werden. (Abb. 3-4).
Die Wand, an der das Gerät angebracht werden soll, muss
ausreichende Tragfähigkeit aufweisen und darf keinen
Vibrationen ausgesetzt sein.
Bringen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder so an, dass dieses Dämpfen oder brennbaren Gasen
ausgesetzt ist.
Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass dieses dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
INSTALLATION
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, ist darauf zu
achten dass die Dipschalter Belegung mit der Anlage
Installation ubereinstimmt. Andernfalls die Dipschalter
nachstellen (Abb.15-16).
Bei den Gebläsekonvektoren FCW40 ist die Schablone
(Wandplatte) mit 4 Schrauben befestigt, diese vor der
pannello a muro con gancio
wall hook board
panneau mural avec son crochet
mit Haken versehene Wandplatte
6
fig. 6
9