Nikon TC-E3PF Kullanım Kılavuzu
Kamera Aksesuarları Nikon TC-E3PF için çevrimiçi göz atın veya pdf Kullanım Kılavuzu indirin. Nikon TC-E3PF 2 sayfaları. Telephoto converter
N
日本語
取り付け方
TC-E3PF
テレコンバータを取り付ける前に
安全上のご注意
・カメラの電源がOFFになっていることを確認して
ご使用の前に 「安全上のご注意」 をよくお読みの上、
テレコンバータ
ください。
Jp
正しくお使いください。
使用説明書
・カメラのレンズキャップを取り外してください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用
・カメラにレンズフィルターを装着している場合
Telephoto Converter
していただき、あなたや他の人々への危害や財産へ
En
は、必ず取り外してください。
Instruction Manual
の損害を未然に防止するために、重要な内容を記載
1 テレコンバータのリアキャップを外す(イラス
しています。
Televorsätz
ト1) 。
De
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見
Bedienungsanleitung
2[COOLPIX8400、5000、4300、885、
られるところに必ず保管してください。
の場合]
Téléconvertisseur
表示と意味は次のようになっています。
Fr
カメラに別売のアダプタリングを装着してから、
Manuel d'utilisation
この表示を無視して、誤った取
アダプタリング前面にねじ込む(イラスト2) 。
警告
り扱いをすると、人が死亡また
Conversor teleobjetivo
・ アダプタリングは使用するカメラにより異なり
Es
は重傷を負う可能性が想定され
Manual de instrucciones
ます。使用するアダプタリングについては、使
る内容を示しています。
用するカメラの使用説明書または仕様のアダプ
Telekonverter
この表示を無視して、誤った取
タリング欄をご覧ください。
Se
り扱いをすると、人が傷害を負
Bruksanvisning
注意
・ COOLPIX8400の場合、カメラからレンズリ
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
ングを取り外してから、アダプタリングを装着
Teleconverter
Nl
内容を示しています。
してください(外したレンズリングは、なくさ
Gebruiksaanwijzing
ないように大事に保管してください) 。
お守りいただく内容の種類を、 次の絵表示で区分し、
Converter Tele
[COOLPIX4500、995、990、950の場合]
It
説明しています。
Manuale istruzioni
カメラレンズ先端の取り付け部にねじ込む。
絵表示の例
3 テレコンバータのフロントキャップを外す(イ
Ck
記号は、注意(警告を含む)を促す内
ラスト3) 。
容を告げるものです。図の中や近くに具
4 付属のレンズフードHN-CP16をテレコンバー
体的な注意内容(左図の場合は感電注意)
タ先端の取り付け部にねじ込む(イラスト4) 。
Ch
が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)
取り外し方
の行為を告げるものです。図の中や近く
Kr
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
上記の「取り付け方」と逆の手順で、レンズフード、
禁止)が描かれています。
テレコンバータ、アダプタリングを取り外します。
■ 付属のソフトケースに収納する場合
警 告
テレコンバータにレンズフードを取り付けたま
取り付け方
(イラストはCOOLPIX8400です)
テレコンバータで直接太陽や強い光を見ない
ま、前後にキャップをして収納できます。
Installation (Illust. COOLPIX 8400)
こと
Installation
失明や視力障害の原因となります。
撮影前の準備
見ないこと
(die Abbildung zeigt die COOLPIX 8400)
撮影メニュー項目の「コンバータ」内の「テレコン
Installation
分解したり、修理・改造をしないこと
バ ー タ ( C O O L P I X 5 0 0 0 、 4 5 0 0 、 4 3 0 0 、
(l'illustration montre le COOLPIX 8400)
破損などによるケガの原因となります。
Instalación
995、990、885はテレコンバータ2) 」モード
分解禁止
(la cámara que se muestra en la ilustración es la
にセットします。セット方法と内容の詳細について
落下などによって破損したときは、破損部に
COOLPIX 8400)
は、 使用するカメラの使用説明書をお読みください。
手を触れないこと
Installation
■ ズームの制限について
破損部でケガをする原因となります。
(Fig. COOLPIX 8400)
接触禁止
販売店またはニコンサービスセンターに修理
「テレコンバータ」または「テレコンバータ2」
Monteren
を依頼してください。
にセットすると、レンズが自動的に最も望遠側
(de afbeelding toont de COOLPIX 8400)
Installazione
すぐに修理依頼を
にセットされ、最も望遠で撮影することができ
(l'illustrazione mostra il modello COOLPIX 8400)
ます。
注 意
・ COOLPIX8400、5000、4300、885の
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
場合、 ズーム位置が最も望遠側に固定されます。
ケガの原因になることがあります。
・ COOLPIX4500、995、990の場合、ズー
保管注意
ム可動範囲は最も望遠側から焦点距離の中央付
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
近までとなります。
るか太陽光のあたらない所に保管すること
・ COOLPIX950の場合、ズーム可動範囲は最
太陽光が焦点を結び火災の原因になることが
も望遠側から焦点距離の中央付近までとなりま
保管注意
あります。
1
すが、画面の四隅に影が生じることなく撮影で
製品は不安定な場所に置かないこと
きる範囲は最も望遠側からやや広角側よりまで
倒れたり落下してケガの原因となることがあ
となります。
ります。
本製品にはガラス部分がありますので、万一
■ スピードライトについて
保管注意
落下などで破損した場合はガラス片でケガを
・ COOLPIX8400、5000、4500、995の
しないようご注意ください。
ネジ式になっています
場合、内蔵スピードライトは発光禁止となりま
Threaded cap
カメラのレンズ可動部に注意すること
Schraubabdeckung
すが、別売の外付けスピードライトを使用する
Parasoleil
指がはさまれてケガの原因となることがあり
ことにより、スピードライト撮影が可能になり
Tapa con rosca
ます。
注意
ます。テレコンバータにレンズフードを取り付
Gängat linsskydd
Schroefdop
けたまま、 外付けスピードライトを使用すると、
Coperchio filettato
このたびはニコンデジタルカメラ用テレコンバータ
「ケラレ」を生じる場合がありますので、外付
TC-E3PFをお買い上げいただき、ありがとうござ
けスピードライトを使用する時は、レンズフー
2
います。このテレコンバータは下記のニコンデジタ
ドを必ず取り外してください。また、その他の
ルカメラに取り付けて、さらに望遠の撮影を行うた
カメラの場合、スピードライトモードは自動的
めのレンズです。テレコンバータを装着することに
に発光禁止になり(内蔵、増灯とも) 、他のス
より、撮影レンズの焦点距離は3倍に拡大されます。
ピードライトモードにはセットできません。
使用可能なニコンデジタルカメラ
COOLPIX 8400、5000、4500、4300、
995、990、950、885
3
4
仕様*
レンズ構成:3群6枚
大きさ:φ61×64.3(マウント面から)mm
コンバータ倍率:3倍
質量(重さ) :約175g
合成焦点距離
コンバータモード
[35mm判換算時]
COOLPIX8400
テレコンバータ
64.8mm[約255mm]
COOLPIX5000
テレコンバータ2
77mm[約306mm]
COOLPIX4500
テレコンバータ2
96mm[約465mm]
COOLPIX4300
テレコンバータ2
72mm[約342mm]
COOLPIX995
テレコンバータ2
96mm[約456mm]
COOLPIX990
テレコンバータ2
72mm[約345mm]
NIKON CORPORATION
COOLPIX950
テレコンバータ
63mm[約345mm]
Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, JAPAN
COOLPIX885
テレコンバータ2
72mm[約342mm]
* 数値はすべてズーム位置が最も望遠側(テレ端)のものです。
Printed in Japan
** コンバータレンズ面(レンズ前)の中心部から被写体までの最短距離です。
KL4J00200101 (B1)
6MAF08B1--
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
English
ご注意
・ このテレコンバータは、ニコンデジタルカメラ
Thank you for your purchase of the TC-E3PF Telephoto
COOLPIX8400、5000、4500、4300、
Converter for use with Nikon COOLPIX digital cameras.
995、990、950、885専用です。その他の
The TC-E3PF, which triples the focal length of the
カメラではご使用になれません。
camera lens, can be used for enhanced telephoto
・ テレコンバータ装着時には、光学ファインダー
performance with the following COOLPIX cameras: the
では撮影画角の確認はできません。必ず液晶モ
8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 and 885.
ニタで画角とピントをご確認ください。
Attaching the Converter Lens
・ テレコンバータの装着によりカメラの重量が増
加しますので、手ブレにご注意ください。
Before attaching the TC-E3PF:
• Turn the camera off.
・ テレコンバータをカメラに装着した状態で、テ
• Remove the camera lens cap.
レコンバータだけを持たないでください。カメ
• Remove any filters from the camera lens.
ラ破損の原因となります。また、持ち運ぶとき
はテレコンバータを取り外してください。
1. Remove the cap on the back of the TC-E3PF. (Illust.
・ 撮影画面内あるいはその周辺に太陽などの明るい
1)
光源がある場合にはゴースト像を生じることがあ
2. If you are using the COOLPIX 8400, 5000, 4300 or
りますのでご注意ください。この現象を軽減する
885, attach the step down ring lens adapter (sold
ためには、付属のレンズフードHN-CP16の使用
separately) before attaching the converter. (Illust. 2)
が効果的です。
• Step down ring lens adapter differs with the
・ 本レンズは位相フレネルレンズを採用しており、
camera in use. Refer to the camera's instruction
画面内に強い光源がある場合、光源を中心とし
manual or the adapter ring information in the
た放射状のフレアが生じることがあります。
specifications shown below.
・ テレコンバータの性質上、画面周辺部に歪みを
• If you are using the COOLPIX 8400, remove the
生じることがありますのでご注意ください。
lens ring from the camera and attach the adapter
・ レンズにキズをつけないようにご注意ください。
ring. Store the lens ring in a safe place.
・ レンズの清掃は、ブロアーなどでほこりを払う
If you are using the COOLPIX 4500, 995, 990 or
950, gently screw the converter lens into the camera
程度にしてください。指紋などの汚れが付着し
lens.
た時は、柔らかい清潔な木綿のふきんに無水ア
3. Remove the front cap. (Illust. 3)
ルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心か
4. Attach the HN-CP16 lens hood to the TC-E3PF
ら外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのない
(Illust. 4).
ように注意して拭いてください。
・ レンズに付着した汚れ・ゴミは、撮影条件によ
Removing the Converter Lens
り画像に写り込む場合がありますので、ご注意
everse the order of the steps above to remove the lens
R
ください。
hood, converter, and adapter ring.
・ テレコンバータをご使用にならないときは、必
Storing in the soft case
ずテレコンバータ前後のキャップをしておいて
The TC-E3PF can be stored in the soft case with the
ください。
lens hood and front/rear caps attached.
・ テレコンバータの重量などにより、COOLPIX
4500、995、990、950のカメラの回転部が、
Taking photographs with the TC-E3PF
固定されず回転してしまう場合があります。
Before taking photographs with the TC-E3PF, select
・ COOLPIX4500、995では、前方に90°以上
Telephoto or Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300,
回転できなくなるスイバルリミット機構のご使
995, 990 and 885) from the LENS submenu in the
用をおすすめします。
shooting menu. Refer to the instruction manual
・ 光学特性上、テレコンバータ使用時の強制無限
included with the camera for details.
及び、マニュアルフォーカス設定表示距離と実
際のピント位置は異なります。液晶モニタによ
Limitations in zoom position
る確認及び、試し撮りの上ご使用ください。
When Telephoto or Telephoto 2 is set, the camera
automatically zooms in to the maximum optical zoom
・ 撮影された画像に記録される焦点距離は合成焦
点距離ではなく、カメラ単体の焦点距離となり
position, allowing you to take photographs at the
ます。
maximum magnification.
• With the COOLPIX 8400, 5000, 4300 or 885, zoom
付属品について
is fixed at the maximum position.
• With the COOLPIX 4500, 995 or 990, zoom can be
本製品にはソフトケース、レンズフード、フロント
set between the maximum and middle positions.
キャップ、リアキャップが付属していますので、ご
• With the COOLPIX 950, zoom can be set between
確認ください。
the maximum and middle positions, however, zoom
range where peripherals of the frame appear without
vignetting is from the maximum position to slightly
short of the middle position.
Use of Speedlight
With the COOLPIX 8400, 5000, 4500 or 995.
The built-in Speedlight will be canceled automatically,
but optional Speedlights can still be used. When using
an optional Speedlight, remove the lens hood to
prevent it from blocking the light from the flash.
With other cameras, both the built-in and any external
Speedlight will be canceled. No other flash settings are
available.
Specifications*
Number of lenses: Six elements in three groups; Magnification: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64.3mm (from the mount plane) (ø 2.40˝ x 2.53˝ [from the mount plane]); Weight: 175 g (6.17 oz)
Converter
Combined focal length
mode
(35mm equivalent)
64.8mm/2.55 in
COOLPIX 8400
Telephoto
(255mm/10.04 in)
77mm/3.03 in
COOLPIX 5000
Telephoto 2
(306mm/12.05 in)
96mm/3.78 in
COOLPIX 4500
Telephoto 2
(465mm/18.31 in)
72mm/2.83 in
通常AF時の最短撮影距離**
COOLPIX 4300
Telephoto 2
(342mm/13.46 in)
合成Fナンバー 画角
アダプタリング
[マクロ時]
96mm/3.78 in
COOLPIX 995
Telephoto 2
F4.9
約10゜
5m[2m]
UR-E15
(456mm/17.95 in)
F4.8
約8゜
6m[0.42m]
UR-E6
72mm/2.83 in
COOLPIX 990
Telephoto 2
F5.1
約5.3゜ 2.9m[1.9m]
−
(345mm/13.58 in)
F4.9
約7゜
4.6m[3m]
UR-E4
63mm/2.48 in
COOLPIX 950
Telephoto
(345mm/13.58 in)
F5.1
約5.3゜
2.9m[1.9m]
−
72mm/2.83 in
F4
約7゜
3m[1.6m]
−
COOLPIX 885
Telephoto 2
(342mm/13.46 in)
F4
約7゜
2.2m[0.65m]
−
* At telephoto setting
F4.9
約7゜
4.6m[3m]
UR-E4
** Minimum range from front of lens to subject, with normal shooting.
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
Cautions
Deutsch
Sicherheitshinweise
• This converter lens is intended for use exclusively
• Dieser Televorsatz ist ausschließlich für Nikon
Vielen Dank für den Kauf des Televorsatzes TC-E3PF
with the Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300,
COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950
zum Einsatz mit Nikon COOLPIX-Digitalkameras. Der
995, 990, 950 or 885. It cannot be used with other
oder 885 bestimmt. Mit anderen Kameramodellen
TC-E3PF verdreifacht die Brennweite des
cameras.
kann er nicht eingesetzt werden.
Kameraobjektivs und erweitert so die Möglichkeiten
• The optical viewfinder cannot be used to check the
• Ist der TC-E3PF angebracht, so lässt sich der
der Telefotografie bei den COOLPIX-Kameras 8400,
picture angle when the TC-E3PF is attached. Use the
Bildwinkel nicht durch den Sucher überprüfen.
5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 und 885.
LCD monitor to confirm angle and focus.
Nutzen Sie daher den LCD-Monitor zur Überprüfung
• The converter lens increases the weight of the
von Winkel und Fokus.
Anbringen des Televorsatzes
camera. To prevent blur, hold the camera steadily in
• Der Televorsatz erhöht das Gewicht der Kamera. Um
Vor dem Anbringen des TC-E3PF:
both hands or mount it on a tripod.
Bildunschärfen zu vermeiden, halten Sie die Kamera
• Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
• Do not hold the camera by the converter lens alone,
ruhig in beiden Händen oder setzen sie auf ein Stativ.
• Nehmen Sie den Deckel des Kameraobjektivs ab.
as this may damage the equipment. Detach the
• Halten Sie die Kamera nicht allein am Televorsatz, da
• Entfernen Sie etwaige Filter vom Kameraobjektiv.
converter lens before transporting the camera.
sonst Geräteschäden drohen. Nehmen Sie vor dem
• When the edges of the frame are brightly lit, for
Transport den Televorsatz von der Kamera ab.
1. Nehmen Sie den Deckel an der Rückseite des
example when the subject is backlit or light is
• Sind die Bildränder hell ausgeleuchtet, z. B. bei
TC-E3PF ab. (Abb. 1)
entering the frame at an angle behind the subject,
Gegenlicht oder Lichteinfall in das Bild im Winkel
2. Bei einer COOLPIX 8400, 5000, 4300 oder 885
use the lens hood HN-CP16 to reduce "ghosting".
hinter dem Motiv, so kann der "Ghosting"-Effekt
bringen Sie zunächst den Vorsatzadapter
• Because Phase Fresnel lens is used, when a strong
mithilfe der Gegenlichtblende HN-CP16 reduziert
(Sonderzubehör) am Objektiv an. (Abb. 2)
light source is within the frame, radial flare around
werden.
the source may occur.
• Der Vorsatzadapter ist bei den einzelnen Kameras
• Aufgrund der eingesetzten Phasen-Fresnel-Linse ist
unterschiedlich. Näheres hierzu finden Sie in der
• Some distortion may occur at the peripherals of
radiales Streulicht möglich, wenn eine starke
Bedienungsanleitung der Kamera oder in den
pictures taken with the TC-E3PF. This is normal.
Lichtquelle innerhalb des Bilds vorhanden ist.
einschlägigen Angaben in den nachstehenden
• Be careful not to damage the lens.
• Aufnahmen, die mit dem TC-E3PF gemacht werden,
Spezifikationen.
• When cleaning the lens, remove dust with a blower.
können im Randbereich Verzeichnungen aufweisen.
• Bei einer COOLPIX 8400 entfernen Sie zunächst
To remove fingerprints or other stains, wipe the lens
Das ist normal.
gently with a soft, clean, cotton cloth dampened
den Objektivring von der Kamera und bringen
• Achten Sie darauf, dass die Linse nicht beschädigt
dann den Vorsatzadapter an. Bewahren Sie den
lightly with pure ethanol. Move the cloth in an even
wird.
Objektivring sicher auf.
spiral from the center outward, being sure to clean
• Entfernen Sie Staub beim Reinigen des Objektivs mit
Bei COOLPIX 4500, 995, 990 oder 950 schrauben
all parts of the lens and to not leave any streaks.
einem Blaspinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder
Sie den Televorsatz ohne Kraftanwendung in das
Note that any foreign matter on the lens may appear
andere Verunreinigungen auf der Linse mit einem
Gewinde des Kameraobjektivs ein.
in photographs.
weichen, sauberen Baumwolltuch, das mit ein wenig
3. Nehmen Sie den Deckel an der Vorsatzvorderseite
• Replace the front and rear lens caps when the
reinem Alkohol befeuchtet ist. Reinigen Sie
ab. (Abb. 3)
converter lens is not in use.
spiralförmig von der Mitte zum Rand, lassen Sie
4. Bringen Sie die Gegenlichtblende HN-CP16 am
• The camera's lens section could accidentally tilt due
dabei keinen Bereich aus und hinterlassen Sie keine
TC-E3PF an (Abb. 4).
to the weight of the TC-E3PF with the COOLPIX
Streifen. Beachten Sie, dass Fremdkörper auf der
4500, 995, 990 or 950 series camera.
Linse u. U. auch auf Fotos erscheinen.
Abnehmen des Televorsatzes
• With the COOLPIX 4500 or 995, use of a swivel
• Schützen Sie den Konverter, wenn er nicht an der
Gehen Sie zum Abnehmen von Gegenlichtblende,
limiter that prevents tilting beyond 90 degrees is
Kamera angebracht ist, auf Vorder- und Rückseite
Televorsatz und Adapter in umgekehrter Reihenfolge
recommended.
mit einem Objektivdeckel.
wie beim Anbringen vor.
• When the TC-E3PF is attached, the focus distance set
• Aufgrund des Gewichts des TC-E3PF zusammen mit
in manual focus mode or fixed infinity focus in infinity
der COOLPIX 4500, 995, 990 oder 950 kann der
Aufbewahrung in der Objektivtasche
focus mode does not coincide with the actual focus
Objektivabschnitt der Kamera versehentlich kippen.
Der TC-E3PF lässt sich mit angebrachter
distance due to optical characteristics of the TC-E3PF.
• Bei COOLPIX 4500 oder 995 empfiehlt sich der
Gegenlichtblende und Objektivdeckel an Vorder- und
It is recommended that you check the image in the
Rückseite in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
Einsatz eines Schwenkbegrenzers, damit ein
LCD monitor or take a test photograph before
Schwenken über 90 Grad verhindert wird.
recording the final photo.
Fotografieren mit dem TC-E3PF
• Aufgrund der optischen Eigenschaften des TC-E3PF
• The camera photo information lists only the focal
stimmt bei angesetztem Televorsatz die manuell
Vor dem Fotografieren mit dem TC-E3PF wählen Sie im
length of the camera lens, not the combined focal
eingestellte oder die im Unendlichfokus-Modus auf
Untermenü "OBJEKTIV" des Aufnahmemenüs die
length.
unendlich fixierte Aufnahmeentfernung nicht mit der
Option "Telefoto" oder "Telefoto 2" (COOLPIX 5000,
4500, 4300, 995, 990 und 885). Näheres hierzu finden
tatsächlichen Aufnahmeentfernung überein.
Accessories
Überprüfen Sie deshalb das Bild auf dem LCD-
Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
A soft case, lens hood, and protective caps (front and
Monitor und machen Sie zur Sicherheit eine
rear) are supplied as standard accessories with this
Probeaufnahme.
Einschränkungen bzgl. der Zoomposition
• Unter den Kamera-Fotodaten ist nur die Brennweite
converter lens. Please make sure that they are
Bei Wahl von Option "Telefoto" oder "Telefoto 2"
included.
fährt die Kamera automatisch in die maximale optische
des Kameraobjektivs, nicht jedoch die kombinierte
Zoomposition, sodass Aufnahmen mit maximaler
Brennweite aufgeführt.
Vergrößerung möglich sind.
Zubehör
• Bei COOLPIX 8400, 5000, 4300 oder 885 ist der
Zum Lieferumfang des Televorsatzes gehören eine
Zoom in der Maximalposition fixiert.
• Bei COOLPIX 4500, 995 oder 990 ist der Zoom
Objektivtasche und eine Gegenlichtblende sowie ein
zwischen maximaler und mittlerer Position
Schutzdeckel jeweils für seine Vorder- und Rückseite.
einstellbar.
Prüfen Sie den Lieferumfang bitte auf Vollständigkeit.
• Bei COOLPIX 950 ist die Zoomeinstellung zwischen
maximaler und mittlerer Position möglich; allerdings
reicht der Zoombereich, in dem die Bildfläche ohne
Vignettierung vollständig ausgefüllt wird, von der
maximalen bis kurz vor der mittleren Position.
Gebrauch von Blitzgeräten
Bei COOLPIX 8400, 5000, 4500 oder 995.
Das eingebaute Blitzgerät wird zwar automatisch
deaktiviert, optionale Blitzgeräte sind jedoch nach wie
vor einsetzbar. Bei Einsatz eines optionalen Blitzgeräts
nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, damit das
Blitzlicht nicht von ihr blockiert wird.
Bei anderen Kameras werden sowohl das eingebaute
Blitzgerät als auch externe Blitzgeräte deaktiviert.
Andere Blitzeinstellungen sind nicht verfügbar.
Technische
Optischer Aufbau: Sechs Elemente in drei Gruppen; Vergrößerung: x3;
Daten*
Abmessungen: ø 61mm x 64,3mm (von der Montageebene aus); Gewicht: 175 g
Combined
Closest focusing**
Vorsatz-
Kombinierte Brennweite
Kombinierte
Angle
Adapter ring
Angle
F number
(macro setting)
einstellung
(entspricht bei Kleinbild)
Lichtstärke
5m/16.4 ft.
64,8mm
f/4.9
Approx. 10°
UR-E15
COOLPIX 8400
Telefoto
1:4,9
ca. 10°
(2m/6.6 ft.)
(255mm)
6m/19.7 ft.
77mm
f/4.8
Approx. 8º
UR-E6
COOLPIX 5000
Telefoto 2
1:4,8
ca. 8º
(0.42m/1.4 ft.)
(306mm)
2.9m/9.5 ft.
96mm
f/5.1
Approx. 5.3º
—
COOLPIX 4500
Telefoto 2
1:5,1
ca. 5,3º
(1.9 m/6.2 ft.)
(465mm)
4.6m/15.1 ft.
72mm
f/4.9
Approx. 7º
UR-E4
COOLPIX 4300
Telefoto 2
1:4,9
ca. 7º
(3m/9.8 ft.)
(342mm)
2.9m/9.5 ft.
96mm
f/5.1
Approx. 5.3°
—
COOLPIX 995
Telefoto 2
1:5,1
ca. 5,3°
(1.9m/6.2 ft.)
(456mm)
3m/9.8 ft.
72mm
f/4
Approx. 7°
—
COOLPIX 990
Telefoto 2
1:4
ca. 7°
(1.6m/5.2 ft.)
(345mm)
2.2m/7.2 ft.
63mm
f/4
Approx. 7°
—
COOLPIX 950
Telefoto
1:4
ca. 7°
(0.65m/2.1 ft.)
(345mm)
4.6m/15.1 ft.
72mm
f/4.9
Approx. 7°
UR-E4
COOLPIX 885
Telefoto 2
1:4,9
ca. 7°
(3m/9.8 ft.)
(342mm)
* Bei Teleeinstellung
** Abstand zwischen Frontlinse und Objekt bei Normalaufnahme.
Änderungen und Irrtümer vorbahalten.
Français
numériques Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500,
4300, 995, 990, 950 ou 885. Il ne peut pas être
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du
utilisé avec d'autres appareils.
téléconvertisseur TC-E3PF, destiné aux appareils
• Le viseur ne peut pas être utilisé pour confirmer
photos numériques COOLPIX Nikon. Le TC-E3PF, qui
l'angle de l'objectif lorsque le TC-E3PF est fixé.
triple la focale de l'objectif de l'appareil photo, peut
Servez-vous du moniteur ACL pour vérifier l'angle et
être utilisé pour améliorer la performance du
la mise au point.
téléobjectif avec les appareils photo COOLPIX suivants :
• Le convertisseur augmente le poids de l'appareil
les 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 et 885.
photo. Pour éviter les effets de flou, tenez l'appareil
fermement à deux mains ou montez-le sur un
Installation du convertisseur
trépied.
Avant de monter le TC-E3PF :
• Ne saisissez pas l'appareil seulement par le
• Eteignez l'appareil photo.
convertisseur, car cela pourrait endommager le
• Otez le couvercle d'objectif de l'appareil.
matériel. Démontez le convertisseur avant de
• Otez les filtres de l'objectif de l'appareil.
transporter l'appareil photo.
• Lorsque les bords de l'image sont vivement éclairés,
1. Enlevez le couvercle au dos du TC-E3PF. (Illust. 1)
par exemple lorsque le sujet est éclairé par l'arrière
2. Si vous utilisez le COOLPIX 8400, 5000, 4300 ou
ou lorsque la lumière pénètre dans l'image avec un
885, fixez l'adaptateur d'objectif à bague
angle derrière le sujet, utilisez le capuchon d'objectif
abaisseuse (vendu séparément) avant de monter le
HN-CP16 pour réduire l'effet « fantôme ».
convertisseur. (Illust. 2)
• Comme une lentille de Fresnel de phase est utilisée,
• L'adaptateur d'objectif à bague abaisseuse diffère
lorsqu'une source de lumière vive figure sur l'image,
en fonction de l'appareil utilisé. Reportez-vous au
une image dédoublée peut apparaître autour de la
manuel d'instructions de l'appareil photo ou aux
source.
informations sur l'adaptateur à bague dans les
• Quelques distorsions peuvent se produire sur le
caractéristiques ci-dessous.
pourtour des photos prises avec le TC-E3PF. Cela est
• Si vous utilisez le COOLPIX 8400, ôtez la bague de
normal.
l'objectif de l'appareil photo et fixez l'adaptateur à
• Faites attention à ne pas endommager l'objectif.
bague. Mettez la bague de l'objectif dans un
• Lorsque vous nettoyez l'objectif, ôtez la poussière à
endroit sûr.
l'aide d'une soufflette. Pour ôter des traces de doigts
Si vous utilisez les COOLPIX 4500, 995, 990 ou
ou autres taches, essuyez doucement l'objectif à
950, vissez doucement le convertisseur sur l'objectif
l'aide d'un chiffon en coton doux et propre
de l'appareil photo.
légèrement imbibé d'alcool éthylique pur. Essuyez à
3. Otez le capuchon avant. (Illust. 3)
partir du centre en un mouvement en spirale régulier,
4. Fixez le capuchon d'objectif HN-CP16 sur le TC-
en vous assurant de nettoyer toutes les parties de
E3PF (Illust. 4).
l'objectif et de ne laisser aucune rayure. Remarquez
que tout corps étranger sur l'objectif peut apparaître
Retrait du convertisseur
sur les photos.
Inversez l'ordre des étapes ci-dessus pour enlever le capuchon
• Remettez en place les couvercles avant et arrière
d'objectif, le convertisseur et l'adaptateur à bague.
lorsque le convertisseur n'est plus utilisé.
• La section objectif de l'appareil peut s'incliner
Stockage dans l'étui souple
accidentellement sous le poids du TC-E3PF avec les
Le TC-E3PF peut être stocké dans l'étui souple avec le
appareils COOLPIX de série 4500, 995, 990 ou 950.
capuchon d'objectif et les couvercles avant/arrière
• Avec les COOLPIX 4500 ou 995, l'utilisation d'un
fixés.
limiteur d'articulation pour éviter une inclinaison
supérieure à 90 degrés est recommandée.
Prise de vue avec le TC-E3PF
• Quand le TC-E3PF est monté, la distance de mise au
Avant de prendre des photos avec le TC-E3PF,
point réglée en mode de mise au point manuelle ou
sélectionnez Téléobjectif ou Téléobjectif 2 (COOLPIX
la mise au point sur l'infini fixe en mode de mise au
5000, 4500, 4300, 995, 990 et 885) dans le sous-
point sur l'infini ne coïncide pas avec la distance de
menu OBJECTIF du menu de prise de vue. Reportez-
mise au point réelle à cause des caractéristiques
vous au manuel d'instructions fourni avec l'appareil
optiques du TC-E3PF. Il est recommandé de vérifier
pour plus de détails.
l'image sur l'écran ACL ou de prendre une photo test
avant d'enregistrer la photo définitive.
Restrictions en position de zoom
• Les informations photographique de l'appareil ne
Lorsque Téléobjectif ou Téléobjectif 2 sont réglés,
répertorient que la focale de l'objectif de l'appareil
l'appareil effectue automatiquement un zoom avant
photo, par la focale combinée.
jusqu'à la position maximale du zoom optique, ce qui
vous permet d'effectuer des prises de vues à un
Accessoires
agrandissement maximal.
Un étui souple, un capuchon d'objectif et des
• Avec les COOLPIX 8400, 5000, 4300 ou 885, le
couvercles de protection (avant et arrière) sont fournis
zoom est réglé en position maximale.
en standard avec le convertisseur. Veuillez vous assurer
• Avec les COOLPIX 4500, 995 ou 990, le zoom peut
qu'ils sont fournis.
être réglé entre les position maximale et moyenne.
• Avec le COOLPIX 950, le zoom peut être réglé entre
les positions maximale et moyenne, cependant, la
plage de zoom où la périphérie de l'image apparaît
sans vignettage va de la position maximale à un peu
moins de la position moyenne.
Utilisation de flash électronique
Avec les COOLPIX 8400, 5000, 4500 ou 995.
Le flash électronique intégré sera automatiquement
annulé, mais les flashes électroniques optionnels
peuvent encore être utilisés. Lorsque vous utilisez un
flash électronique, enlevez le capuchon d'objectif pour
éviter qu'il ne bloque la lumière du flash.
Avec d'autres appareils photo, les flashes intégré et
électronique seront annulés. Aucune autre
configuration de flashes n'est disponible.
Précautions
• Ce convertisseur est destiné aux appareils
Spécifications*
Nombre d'objectifs: Six éléments en trois groupes; Grossissement: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64,3mm (à partir du plan de montage); Poids: 175 g
Kürzeste Fokussierdistanz**
mode de
Longueur focale combinée
Chiffre F
Distance de mise au point
Vorsatzadapter
Angle
(Makroeinstellung)
convertisseur
(35mm équivalent)
combiné
minimale** (réglage macro)
5m
64,8mm
5m
UR-E15
COOLPIX 8400
Téléobjectif
4,9
env. 10°
(2m)
(255mm)
(2m)
6m
Téléobjectif
77mm
6m
UR-E6
COOLPIX 5000
4,8
env. 8º
(0,42m)
2
(306mm)
(0,42m)
2,9m
Téléobjectif
96mm
2,9m
—
COOLPIX 4500
5,1
env. 5,3º
(1,9m)
2
(465mm)
(1,9m)
4,6m
Téléobjectif
72mm
4,6m
UR-E4
COOLPIX 4300
4,9
env. 7º
(3m)
2
(342mm)
(3m)
2,9m
Téléobjectif
96mm
2,9m
—
COOLPIX 995
5,1
env. 5,3°
(1,9m)
2
(456mm)
(1,9m)
3m
Téléobjectif
72mm
3m
—
COOLPIX 990
4
env. 7°
(1,6m)
2
(345mm)
(1,6m)
2,2m
63mm
2,2m
—
COOLPIX 950
Téléobjectif
4
env. 7°
(0,65m)
(345mm)
(0,65m)
4,6m
Téléobjectif
72mm
4,6m
UR-E4
COOLPIX 885
4,9
env. 7°
(3m)
2
(342mm)
(3m)
* Au réglage téléobjectif
** Plage minimale de l'avant de l'objectif au sujet, en prise de vue normale
Les caractéristiques et L'apparence externe du produit peuvent faire l'objet de madifications san préavis0.
Español
Precauciones
• Este objetivo convertidor está destinado a ser
Gracias por comprar el convertidor a teleobjetivo TC-
utilizado exclusivamente con las cámaras Nikon
E3PF para las cámaras digitales COOLPIX de Nikon. El
COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 u
TC-E3PF, que triplica la distancia focal del objetivo de
885. No puede utilizarse con otras cámaras.
la cámara, sirve para mejorar los resultados de la
• Cuando el TC-E3PF está acoplado, no se puede usar
fotografía con teleobjetivo al utilizarlo con las
el visor óptico para comprobar el ángulo de la
siguientes cámaras COOLPIX: 8400, 5000, 4500,
fotografía. Para confirmar el ángulo y el enfoque use
4300, 995, 990, 950 y 885.
el monitor LCD.
• El objetivo convertidor aumenta el peso de la
Acoplando el objetivo convertidor
cámara. Para evitar que las fotografías salgan
Antes de acoplar el TC-E3PF:
borrosas, sujete la cámara firmemente con las dos
• Apague la cámara.
manos o acóplela a un trípode.
• Quite la tapa del objetivo de la cámara.
• No sujete la cámara solamente por el objetivo
• Quite cualquier filtro que haya en el objetivo de la
convertidor, ya que el equipo podría sufrir daños.
cámara.
Quite el objetivo convertidor antes de transportar la
cámara.
1. Quite la tapa que hay en la parte posterior del
• Cuando los bordes del encuadre están bajo una luz
TC-E3PF. (Ilust. 1)
intensa, por ejemplo cuando el sujeto está a
2. Si está utilizando la COOLPIX 8400, 5000, 4300 u
contraluz o la luz está entrando en el encuadre en un
885, acople el adaptador de objetivo con anillo de
ángulo por detrás del sujeto, use la visera del
reducción de un paso (se vende por separado) antes
objetivo HN-CP16 para reducir la aparición de
de acoplar el convertidor. (Ilust. 2)
imágenes dobles.
• El adaptador de objetivo con anillo de reducción
• Debido a que se usa un objetivo de Fresnel, cuando
de un paso varía según la cámara utilizada.
dentro del encuadre hay una fuente de luz intensa,
Consulte el manual de instrucciones de la cámara
alrededor de la fuente puede ocurrir reflexión radial.
o la información sobre el anillo del adaptador que
• Puede ocurrir cierta distorsión en la zona periférica
se muestra debajo.
de fotografías hechas con el TC-E3PF. Esto es
• Si está utilizando la COOLPIX 8400, quite el anillo
normal.
del objetivo de la cámara y acople el anillo del
• Tenga cuidado de no dañar el objetivo.
adaptador. Guarde el anillo del objetivo en un
• Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador.
lugar seguro.
Para quitar huellas digitales u otras manchas, limpie
Si está usando la COOLPIX 4500, 995, 990 ó 950,
el objetivo cuidadosamente con un paño de algodón
enrosque con cuidado el objetivo convertidor en el
suave y limpio, ligeramente humedecido con etanol
objetivo de la cámara.
puro. Mueva el paño en una espiral uniforme desde
3. Quite la tapa delantera del objetivo. (Ilust. 3)
el centro hacia afuera, asegurándose de limpiar todas
4. Acople la visera del objetivo HN-CP16 al TC-E3PF
las partes del objetivo y de no dejar ninguna raya.
(Ilust. 4).
Tenga en cuenta que cualquier materia extraña en el
objetivo puede aparecer en las fotografías.
Quitando el objetivo convertidor
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del
Invierta el orden de los pasos anteriores para quitar la visera
objetivo cuando no esté utilizando el objetivo
del objetivo, el convertidor y el anillo del adaptador.
convertidor.
• Con las cámaras de las series COOLPIX 4500, 995,
Al guardarlo en el estuche
990 ó 950, la sección del objetivo de la cámara
El TC-E3PF puede guardarse en el estuche con la visera
del objetivo y las tapas delantera/trasera acopladas.
puede inclinarse accidentalmente debido al peso del
TC-E3PF.
Haciendo fotografías con el TC-E3PF
• Con la COOLPIX 4500 o la 995, se recomienda usar
un limitador de oscilación que impida una inclinación
Antes de hacer fotografías con el TC-E3PF, seleccione
superior a 90 grados.
Telephoto o Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300,
• Cuando el TC-E3PF está acoplado, la distancia de
995, 990 y 885) en el submenú LENS del menú
fotográfico. Consulte el manual de instrucciones que se
enfoque ajustada en el modo de enfoque manual o el
enfoque ajustado en infinito en el modo de enfoque
incluye con la cámara para mayor información.
a infinito no coincide con la distancia de enfoque real
debido a las características ópticas del TC-E3PF. Se
Limitaciones en la posición del zoom
recomienda que verifique la imagen en el monitor
Cuando está seleccionado Telephoto o Telephoto 2, la
cámara automáticamente acercará la imagen hasta la
LCD o que haga una fotografía de prueba antes de
posición máxima del zoom óptico, permitiéndole hacer
registrar la fotografía final.
• La información de fotografiado de la cámara indica
fotografías con el máximo aumento.
solamente la distancia de enfoque del objetivo de la
• Con la COOLPIX 8400, 5000, 4300 u 885, el zoom
cámara, no la distancia de enfoque combinada.
se fija en la posición máxima.
• Con la COOLPIX 4500, 995 ó 990, el zoom puede
Accesorios
ajustarse entre las posiciones máxima y media.
• Con la COOLPIX 950, el zoom puede ajustarse entre
Los accesorios que se suministran con este objetivo
convertidor son: estuche, visera del objetivo y tapas
las posiciones máxima y media, sin embargo, el
protectoras (delantera y trasera). Asegúrese de que se
intervalo del zoom en el cual la zona periférica del
han incluido.
encuadre aparece sin viñetado va desde la posición
máxima hasta un poco antes de llegar a la posición
media.
Uso del flash
Con la COOLPIX 8400, 5000, 4500 ó 995.
El flash integrado se cancelará automáticamente, pero
aún así, se podrán usar flashes opcionales. Si utiliza un
flash opcional, quite la visera del objetivo para evitar
que bloquee la luz proveniente del flash.
Con otras cámaras, se cancelará tanto el flash
incorporado como cualquier flash externo. No está
disponible ninguna otra configuración del flash.
Especificaciones*
Nombre d'objectifs: Six éléments en trois groupes; Grossissement: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64,3mm (desde el plano de montaje); Poids: 175 g
bague
Submenü
Longueur focale combinée (con un
Número
Enfoque más cercano**
Adaptador de
Ángulo
abaisseuse
LENS
equivalente a una película de 35mm)
F combinado
(ajuste macro)
objetivo
64,8mm
Aprox.
5m
UR-E15
COOLPIX 8400
Telephoto
f/4,9
UR-E15
(255mm)
10°
(2m)
77mm
6m
UR-E6
COOLPIX 5000
Telephoto 2
f/4,8
Aprox. 8º
UR-E6
(306mm)
(0,42m)
96mm
Aprox.
2.9m
—
COOLPIX 4500
Telephoto 2
f/5,1
—
(465mm)
5,3º
(1,9m)
72mm
4,6m
UR-E4
COOLPIX 4300
Telephoto 2
f/4,9
Aprox. 7º
UR-E4
(342mm)
(3m)
96mm
Aprox.
2,9m
—
COOLPIX 995
Telephoto 2
f/5,1
—
(456mm)
5,3°
(1,9m)
72mm
3m
—
COOLPIX 990
Telephoto 2
f/4
Aprox. 7°
—
(345mm)
(1,6m)
63mm
2,2m
—
COOLPIX 950
Telephoto
f/4
Aprox. 7°
—
(345mm)
(0,65m)
72mm
4,6m
UR-E4
COOLPIX 885
Telephoto 2
f/4,9
Aprox. 7°
UR-E4
(342mm)
(3m)
* En el ajuste al teleobjetivo
** Distancia mínima del frente del objetivo al sujeto, con una toma normal.
Las especificationes y el aspecto externo pueden ser modificados sin previo aviso.