Ameda Elite Інструкція з експлуатації - Сторінка 9

Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція з експлуатації для Молоковідсмоктувач Ameda Elite. Ameda Elite 13 сторінок. Electric breast pump
Також для Ameda Elite: Інструкції з експлуатації та чищення (2 сторінок), Посібник із швидкого старту (2 сторінок), Інструкція з експлуатації (10 сторінок)

Ameda Elite Інструкція з експлуатації
Élimination du produit
Ce produit contient de l'équipement électrique et électronique.
1. Comme pour tout autre équipement
électrique, les composants internes de ce
produit peuvent contenir des matériaux
dangereux. Pour éviter toute contamination
possible de l'environnement, il est important
d'éliminer ce produit selon les règlements et
les systèmes de l'administration des déchets
locaux ou régionaux.
2. N'éliminez pas comme déchet municipal non trié.
3. Le symbole de contenant à roue rayée présenté indique
une cueillette distincte pour l'équipement électrique et
électronique.
4. Vous pouvez nous contacter pour d'autres renseignements
au sujet de la performance environnementale de ce produit.
Garantie limitée : Première utilisatrice,
produit fabriqué original uniquement
NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS REMIS À NEUF OU
REMIS EN ÉTAT
Le tire-lait électrique Ameda Elite (le « Produit ») est
garanti uniquement à l'acheteur original --qu'il soit
institutionnel ou individuel ("Premier Utilisateur").
De la date originale d'achat de ce Produit par le Premier
Utilisateur, Evenflo Company, Inc. ("Evenflo") garantit le
Produit au Premier Utilisateur contre tous défauts de
matériaux ou de fabrication pendant trois ans sur le
mécanisme du tire-lait. La seule obligation d'Evenflo sous
cette garantie limitée sera la réparation ou le remplacement, à
la discrétion d'Evenflo, de tout Produit qui s'avère défectueux
selon Evenflo et qui est considéré couvert par cette garantie
limitée expresse. La réparation ou le remplacement sous
cette garantie limitée est le seul recours exclusif de la
Cliente. Une preuve d'achat sous forme de facture reçue ou
d'acte de vente indiquant que le produit est encore dans la
période de garantie doit être présentée pour obtenir le
service sous garantie. Cette garantie limitée est offerte par
Evenflo SEULEMENT à la Cliente et n'est ni négociable ni
transférable à tout acheteur subséquent ou utilisatrices
finales du produit. Pour tout service sous cette garantie,
veuillez contacter Ameda au 1.866.99 AMEDA(26332).
16
E S P A Ñ O L
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALITÉ OU
D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER DE LA TROUSSE
EST RÉFUTÉE PAR LA PRÉSENTE. EVENFLO NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU PUNITIFS DE QUELQUE SORTE
QUE CE SOIT POUR TOUTE RUPTURE DE GARANTIE LIMITÉE
DU PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR
OPÉRATION DE LA LOI, AUTRE QUE LA GARANTIE LIMITÉE
PRÉSENTÉE PLUS HAUT. IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE
QUI ACCOMPAGNE CE PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION
ORALE, ÉCRITE OU AUTRE EXPRESSE DE QUELQUE SORTE
QUE CE SOIT EST RÉFUTÉE PAR LA PRÉSENTE.
Non-application de la garantie
La garantie précédente ne s'applique pas aux matériaux
consommables et accessoires du Produit.
Ceci inclut :
(i) le cordon d'alimentation, et
(ii) le système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda
(vendu séparément).
En plus de toutes autres limitations de garantie discutées
précédemment, la garantie expirera et ne sera plus en
vigueur ou en effet suite à l'un des cas suivants :
(i) la cause des dommages au produit découle d'une
mauvaise manipulation ou utilisation
(ii) le Produit n'est pas correctement entretenu par le
Premier Utilisateur, tel que déterminé par Evenflo
(iii)des accessoires ou pièces de rechange non appropriés
par Ameda sont utilisés avec le produit tel que déterminé
par Evenflo
(iv)le produit est réparé par un fournisseur de service
non-approuvé par Evenflo.
Si l'une des situations se produit, Evenflo ne sera pas
responsable des dommages au produit, à ses pièces ni
des blessures en découlant, directement ou indirectement.
La garantie présentée ci-dessus remplace toutes les autres
garanties préalables pour le produit acheté, que ce soit par
écrit ou autre.
Aux États-Unis : appelez le Service clientèle d'Ameda
au 1 866 99 AMEDA(26332) pour toute question concernant
cette garantie limitée et son applicabilité à votre produit.
En dehors des Etats-Unis : Appelez votre distributeur
local ou l'endroit où vous avez acheté le produit. Pour une
liste des distributeurs dans votre pays, veuillez visiter le site
www.ameda.com.
CONTENIDO

Medidas de seguridad importantes

Uso previsto
Diagrama de la bomba de extracción
Ameda Elite
Base de la bomba de extracción Ameda Elite
Configuración y ensamblado
Sistema de recolección de leche
®
Ameda HygieniKit
Antes de cada uso
Extracción simple y doble
Funcionamiento de la bomba de extracción Elite
Ajuste de succión
Ajuste de velocidad
Apagado de la bomba
Remoción del sistema de recolección
de leche Ameda HygieniKit de los pechos
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar productos eléctricos, especialmente si hay niños
presentes, siempre se deben cumplir las siguientes
precauciones básicas de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO
Peligro: Para reducir el riesgo de electrocución:
• Siempre desenchufe inmediatamente los artefactos
eléctricos después de usar.
• No use el producto al bañarse, ducharse o nadar.
• No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse al
piso o a una bañera, lavabo o piscina.
• No sumerja ni tire el producto al agua ni a ningún otro
líquido.
• No intente tomar un producto eléctrico que se haya
caído al agua. Desenchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente.
Advertencia: para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones personales:
• Nunca deje el producto sin supervisión cuando esté
enchufado a un tomacorriente eléctrico.
• Es necesaria una buena supervisión cuando el producto
se usa cerca de niños o inválidos.
• Use el producto únicamente para el uso indicado según
lo que se describe en este manual.
• No use accesorios u otros juegos de recolección de leche
que no sean los recomendados por el fabricante.
• Nunca haga funcionar el producto si tiene el cable o el
enchufe dañados, no está funcionando correctamente,
o se ha caído, dañado o mojado.
• Mantenga el cable y todos los accesorios alejados de
superficies calientes.
• Nunca use mientras duerme o está somnolienta.
• No use en exteriores con cable.
• No opere donde se estén usando productos en aerosol
o se esté administrando oxígeno.
Precaución: Para reducir el riesgo de incendios o
quemaduras con sustancias químicas:
• No desarme ni caliente a más de 100ºC (212ºF).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Limpieza
Bomba de extracción Ameda Elite
17
Para consumidores domésticos/finales
Para hospitales/estaciones de alquiler
4
Diagnóstico y resolución de problemas
5
Mantenimiento
18
Información técnica
18
Cómo desechar el producto
18
Información de garantía
18
18
18
18
18
18
Uso previsto
El extractor de leche Ameda está diseñado para facilitar la
extracción y recolección de la leche materna de una mujer
lactante con el propósito de alimentar al niño con la leche
recolectada.
Cómo conectar la bomba de extracción
Ameda Elite a la base
(si correspondiera)
Base
La base está disponible como artículo accesorio.
• Conecte la bomba a la base antes de enchufar el cable
al tomacorriente de pared.
• Alinee la parte delantera de la bomba de extracción
Ameda Elite con el texto "Front of Ameda Platinum Pump
and Elite Pump" que se encuentra en la parte superior de
la placa de montaje de la base.
• Baje la bomba a la placa, introduciendo las cuatro patas
de la bomba en los orificios, uno en cada esquina de la
placa de montaje de la base.
• Ubique el orificio de montaje con el texto "Ameda
Platinum Pump and Elite Pump Mounting" que se
encuentra en la parte inferior de la placa de montaje de
la base.
• Use el tornillo de montaje para la bomba de extracción
Ameda Elite que viene con la base para asegurar la
bomba a la base.
E S P A Ñ O L
19
19
19
19
19
19
19
22
22
17