Duckworth & Kent 7-810 Посібник - Сторінка 6

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник для Медичне обладнання Duckworth & Kent 7-810. Duckworth & Kent 7-810 12 сторінок. Capsule tension ring delivery system

Duckworth & Kent 7-810 Посібник
PT
Duckworth & Kent Ltd
Titanium Reusable Ophthalmic Instrument Manufacturer
Sistema de colocação de anel de tensão capsular
7-810
1. Introdução
I I n n d d i i c c a a ç ç õ õ e e s s p p a a r r a a u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o : :
o Sistema de colocação de anel de
tensão capsular 7-810 deve ser utilizado para a implantação do anel
de tensão capsular Morcher.
D D e e s s c c r r i i ç ç ã ã o o : :
o Sistema de colocação de anel de tensão capsular 7-
810 é um dispositivo reutilizável
U U t t i i l l i i z z a a d d o o r r e e s s q q u u a a l l i i f f i i c c a a d d o o s s : :
apenas pessoal devidamente
qualificado pode utilizar este dispositivo.
2. Desembalar o produto
O dispositivo quando é vendido é fornecido completamente montado
e numa embalagem não esterilizada.
3. Componentes do injetor
O Sistema de colocação de anel de tensão capsular 7-810 inclui um
componente principal, como ilustrado na figura 1.
4. Instruções de utilização
O Sistema de colocação de anel de tensão capsular foi concebido
para a implantação, no sentido dos ponteiros do relógio, do anel de
tensão capsular Morcher.
Com o anel voltado para si, pressione o êmbolo do injetor de modo
a expor o gancho em miniatura na extremidade. Pegue pelo olhal
esquerdo (nunca pelo direito) do anel com o gancho. Certifique-se
de que o gancho está apenas no olhal e não atrás dele.
Quando tiver a certeza de que o gancho está no olhal, solte
lentamente o êmbolo o qual inserirá o anel no tubo do injetor, de
acordo com a sua curva natural (ver fig. 1). Não deixe que o anel
seja inserido rapidamente, soltando o êmbolo completamente. Isto
pode danificar o olhal porque a extremidade superior do tubo do
injetor pode parti-lo na posição final. Com o anel totalmente inserido
no tubo do injetor, pode soltar o êmbolo e está pronto a introduzir o
anel no saco capsular.
Posicione o Sistema de colocação de anel de tensão capsular de
modo que o anel entre no centro da cápsula. À medida que
pressiona o êmbolo do injetor para expelir o anel, observe-o a
entrar no saco capsular e reposicione gradualmente o injetor, de
modo que o anel siga a curvatura natural do saco no sentido dos
ponteiros do relógio. Quando for completamente expelido, o anel
soltar-se-á do gancho quase automaticamente.
A A T T E E N N Ç Ç Ã Ã O O : :
nunca pegue no anel pelo olhal direito
(ver fig. 2.) porque ficará torcido, à medida que é retirado para
o tubo do injetor e não irá expelir corretamente para o saco
capsular. Isto também pode causar danos ao anel e torná-lo
inutilizável.
6/12
5. Instruções de segurança
O Sistema de colocação de anel de tensão capsular apenas pode
ser utilizado como descrito.
Antes de cada aplicação, o utilizador deve verificar se o
dispositivo está a funcionar corretamente e se não está
danificado. Se estiver danificado ou não funcionar corretamente,
o dispositivo não deve ser utilizado.
6. Limpeza e esterilização
P P r r i i m m e e i i r r a a u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o
O Sistema de colocação de anel de tensão capsular é fornecido
«não esterilizado» e deve ser limpo antes da primeira
esterilização e da primeira utilização.
L L i i m m p p e e z z a a
O Sistema de colocação de anel de tensão capsular é composto
por 2 subcomponentes que se separam para a limpeza. O corpo
e o êmbolo soltam-se por um encaixe tipo baioneta, mediante
pressão e rotação do anel serrilhado.
Recomenda-se que o instrumento seja limpo logo que possível
após a utilização. A limpeza mecânica é o método preferido e
recomenda-se a utilização de um detergente não iónico. Evite
quaisquer produtos à base de ácido para a limpeza do
instrumento e siga sempre as orientações definidas pelos
fabricantes do detergente e do dispositivo mecânico de limpeza.
Sempre que possível, devem ser utilizadas bandejas de
esterilização para manter o instrumento protegido, reduzindo,
assim, os danos durante a limpeza.
E E s s t t e e r r i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o
O método preferido de esterilização é por calor húmido (vapor).
Certifique-se de que as orientações dos fabricantes de sistemas
são sempre seguidas. Consulte as Instruções sobre cuidados
com instrumentos atuais da Duckworth & Kent, disponíveis no
sítio Web: www.duckworth-and-kent.com, para as instruções
recomendadas.
A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o
Armazene num local seco e numa bandeja de esterilização
fornecida.
Fig. 1.
Fig. 2.
SV
Duckworth & Kent Ltd
Titanium Reusable Ophthalmic Instrument Manufacturer
Capsule Tension Ring Delivery System
7-810
1. Introduktion
I I n n d d i i k k a a t t i i o o n n f f ö ö r r a a n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g : :
7-810 Capsule Tension Ring Delivery
System ska användas för implantering av Morcher-kapselns
spänningsring.
B B e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g : :
7-810 Capsule Tension Ring Delivery System är en
återanvändbar enhet
K K v v a a l l i i f f i i c c e e r r a a d d e e a a n n v v ä ä n n d d a a r r e e : :
Endast korrekt utbildad personal får
använda den här enheten.
2. Uppackning
Enheten levereras vid försäljning helt monterad och i icke-steril
förpackning.
3. Injektorkomponenter
7-810 Capsule Tension Ring Delivery System består av en
huvudkomponent, som visas i figur 1.
4. Användarinstruktioner
Capsule Tension Ring Delivery System är designat för medurs
implantation av Morcher-kapselns spänningsring.
Med ringen vänd mot dig, tryck in sprutkolven så att minikroken
exponeras i dess ända. Fånga ringens vänstra ögla (aldrig den
högra) med kroken. Se till att kroken bara är i öglan och inte bakom
den.
När du är säker på att kroken är i öglan, släpp långsamt kolven som
drar ringen i injektorröret enligt dess naturliga kurva (se fig 1). Låt
inte ringen dras in snabbt genom att frigöra kolven helt. Detta kan
skada öglan eftersom injektionsrörets främre kant eventuellt kan
spräcka den i slutpositionen. Med ringen helt dragen in i
injektorröret kan du släppa kolven och är redo att sätta in ringen i
kapselpåsen.
Placera Capsule Tension Ring Delivery System så att ringen når
mitten av kapseln. När du trycker in injektorkolven för att fördriva
ringen, se så att den tränger in i kapselpåsen och lägg gradvis
injektorn så att ringen följer påsens naturliga krökning medurs. När
den är helt utförd, kommer ringen att frigöras från kroken nästan
automatiskt.
V V A A R R N N I I N N G G : :
Plocka aldrig upp ringen från höger ögla
(se fig 2.) eftersom den kommer att vridas när den dras in i
injektorröret och inte kommer att drivas ut ordentligt i
kapselpåsen. Detta kan också orsaka skador på ringen och göra
den oanvändbar.
5. Säkerhetsinstruktioner
Capsule Tension Ring Delivery System får endast användas
enligt beskrivningen.
Före varje applikation måste användaren kontrollera om enheten
är i fungerande skick och inte skadad. Om den är skadad eller
inte fungerar korrekt får enheten inte användas.
6. Rengöring och sterilisering
F F ö ö r r s s t t a a a a n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g e e n n
Capsule Tension Ring Delivery System levereras "icke-sterilt" och
måste rengöras före första sterilisering och första användning.
R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g
Capsule Tension Ring Delivery System består av 2
underkomponenter som tas isär för rengöring. Genom att trycka
och rotera den räfflade ringen frigörs enheten och kolven med
bajonettfattning.
Det rekommenderas att instrumentet rengörs så snart som
möjligt efter användning. Mekanisk rengöring är en föredragen
metod och det rekommenderas att ett icke-joniskt
rengöringsmedel används. Undvik syrabaserade produkter vid
rengöring av instrumentet och följ alltid anvisningarna från
rengöringsmedelstillverkaren och tillverkaren av mekaniskt
rengöringsmedel. Om möjligt bör steriliseringsbrickor användas
för att hålla instrumentet säkert för att minska skadorna under
rengöring.
S S t t e e r r i i l l i i s s e e r r i i n n g g
Fuktig värme (ånga) är en föredragen steriliseringsmetod. Se till
att systemtillverkarens riktlinjer följs hela tiden. Se Duckworth &
Kents aktuella instrumentvårdinstruktioner, tillgängliga från
webbplatsen: www.duckworth-and-kent.com, för
rekommenderade instruktioner.
F F ö ö r r v v a a r r i i n n g g
Förvara i torrt utrymme i medföljande steriliseringsbehållare.
Fig 1.
Fig 2.
S-0348.0 2021/05, DCP 6467