Olympus WCON-07C Інструкція - Сторінка 2
Переглянути онлайн або завантажити pdf Інструкція для Об'єктив камери Olympus WCON-07C. Olympus WCON-07C 2 сторінки. 0.7x wide conversion lens for digital camera
12
Adaptador del objetivo de conversión CLA-7
(Vendido separadamente)
CLA-7 鏡頭轉換器(另售件)
CLA-7변환렌즈 어댑터(별매)
ES
El objetivo de conversión granangular WCON-07 es para uso exclusivo de la cámara digital de Olympus. El objetivo de
conversión tiene una montura de diseño bayoneta, permitiéndole una fácil fijación y retiro. Le permite disminuir la distancia
focal de 0,7x, sin disminuir el brillo. Produce un campo de visión más amplio, ideal para fotografiar escenas panorámicas o
para tomar fotografías en recintos pequeños.
Nota: El adaptador de objetivo de conversión CLA-7 que se vende separadamente, es necesario para montar este
producto en su cámara digital.
Cámara digital compatible (con fecha de octubre del 2003)
C-5060 Wide Zoom
Instalación
1Coloque el adaptador de objetivo de conversión CLA-7 (Vendido separadamente) sobre el objetivo de la cámara, luego
gírelo hacia la derecha para atornillarlo.
2 Ajuste las posiciones de los dos índices (
) sobre el CLA-7.
3 Aplique el objetivo de conversión gran angular WCON-07C al CLA-7 alineando los dos índices (
aquéllos sobre el adaptador.
4 Sosteniendo la sección de conexión entre el adaptador del CLA-7 y la cámara, gire el WCON-07C en sentido horario (en la dirección de sobre
el objetivo) para fijarlo firmemente al adaptador. Asegúrese de que el objetivo de conversión se encuentre seguramente fijado al adaptador.
* Para retirar el objetivo de conversión, simplemente invierta los pasos anteriores.
Notas:
•
Asegúrese que la cámara esté apagada antes de la colocación.
•
Retire el filtro de objetivo si está utilizando uno.
•
Cuando atornille, no aplique demasiada fuerza en ninguno de estos ítems.
•
Este producto no es compatible con filtros.
Especificaciones
Ampliación
: 0,7X
Construcción óptica
: 3 elementos en 3 grupos
Dimensiones
: Longitud total 40 mm, diámetro máximo 101 mm
Peso
: 255 g (sin las tapas delantera y trasera)
CH
WCON-07C廣角鏡為 Olympus數碼照相機的專用鏡頭。可以簡單地安裝和拆卸該鏡頭。使用它可以在不減小亮度的情況下將焦
距縮短0.7x 。這可以產生更寬廣的視野角度,適於拍攝全景風景或在狹小的房間內進行拍攝。
註:本產品在與數碼相機連接時,需要使用另售的鏡頭轉換器CLA-7。
支持的照相機 (2003年 10月現在)
C-5060 Wide Zoom
安裝
1 將CLA-7 鏡頭轉換器 (另售件) 裝在相機鏡頭上,然後順時針旋緊。
2 將CLA-7 的兩個指標 (
) 位置吻合。
3 將WCON-07C 的指標位置與CLA-7的指標 (
) 位置吻合後相嵌。
4 把持住 CLA-7 與照相機的連接部分,將WCON-07C按順時針的方向 (轉換鏡頭上箭頭 方向) 旋轉,牢靠固定。最後請確認
是否已被牢靠固定。
* 拆卸時請與安裝相反的順序進行。
註:
•
安裝前請確認照相機電源是否已關閉。
•
如果要使用上述其中的一個部件,請先卸下鏡頭濾光器。
•
旋轉上述部件時,請勿過分用力。
•
本鏡頭不與濾光鏡相容。
主要規格
變焦倍數
: 0.7倍
光學鏡頭
: 3 組3片
: 全長40mm、最大直徑 φ 101mm
尺寸
重量
: 255克 (不包括前後蓋)
KR
WCON-07C 와이드-변환 렌즈는 Olympus 디지털 카메라 전용입니다. 바요네트에 의해 간단히 장착하고 분리할 수 있습
니다. 이것은 밝기를 줄이지 않으면서 초점 거리를 0.7#로 단축시켜 줍니다. 이것은 더 넓은 전망을 보여주며, 파노라
마 경치를 촬영할 때나 작은 방에서 사진을 찍을 때 이상적입니다.
주의: 본 제품을 디지털 카메라에 부착하기 위해서는CLA-7 변환 렌즈 어댑터(별매)가 필요합니다.
지원되는 카메라 (2003년 10월 현재)
C-5060 Wide Zoom
설치
1 CLA-7 변환 렌즈 어댑터(별매)를 카메라의 렌즈 위에 대고 시계반향으로 돌려서 조여 주십시오.
2 CLA-7에 있는 2 개의 지표(
)의 위치를 맞추십시오.
3 WCON-07C 와이드-변환 렌즈에 있는 지표(
)를CLA-7의 위치를 맞추어서, 와이드-변환 렌즈를 변환 렌즈 어댑터에
갖다 댑니다.
4 CLA-7와 카메라의 접속 부분을 잡고, WCON-07C를 시계 방향(변환 렌즈에 있는 의 방향으로) 회전시켜, 단단히 고
정시킵니다. 최후로 확실하게 고정되었는지 확인하십시오.
* 분리는 부착방법의 반대 순서대로 행하십시오.
주의:
•
설치하기 전에 카메라의 전원이 꺼져 있는 지 반드시 확인하십시오.
•
렌즈 필터를 사용하고 있다면 떼어내십시오.
•
이들 중 어느 하나를 조일 때에는 무리한 힘을 주지 마십시오.
•
본 제품은 필터와 호환되지 않습니다.
사양
배율
: 0.7배
광학 구성
: 3군 3매
: 전장 40mm, 최대 직경 φ 101mm
크기
중량
: 255 g (전후 캡 제외)
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo Japan
Printed in Japan
©2003 OLYMPUS CORPORATION
34
Cámara
Ajustando las posiciones
照相機
位置吻合
카메라
위치 조절
Cómo tomar fotografías
1. Encienda de la cámara.
2. Ajuste la palanca del zoom de la cámara a la posición gran angular más alejada.
3. Asegúrese que su sujeto esté dentro de la gama de fotografiado. (Véase la tabla de abajo.)
C-5060 Wide Zoom
4. Mientras observa el monitor LCD, coloque la marca de referencia AF sobre el sujeto y liberación del obturador.
Notas:
•
Cuando este producto se combina con su cámara, se recomienda ajustar la perilla de modo de la cámara a "P" y
seleccione [Mode Menu] → [Shooting] → [Accessory] → [
•
La resolución en el area circundante puede deteriorarse cuando se usa una apertura mayor a f4.
•
Puede aparecer un efecto fantasma si una fuente de luz fuerte tal como la luz del sol se encuentra en el area de la toma o sus alrededores.
) sobre el objetivo con
•
El flash incorporado de la cámara no puede usarse.
•
El visor de la cámara no puede usarse.
•
Los filtros no pueden ser utilizados con este producto.
•
Asegúrese también de leer el manual de instrucción de la cámara.
Para garantizar el uso prolongado y confiabilidad
•
La gama de temperatura de operación ambiente es 0°C a 40°C.
Operando fuera de esta gama de temperaturas afectará adversamente el rendimiento y duración de servicio de la cámara.
•
No utilice ni almacene este producto en lugares sujetos a condensación debido a los cambios térmicos excesivos o a la humedad.
•
No sumerja este producto en el agua ni en otro tipo de sustancia líquida.
•
No deje caer este producto ni aplique demasiada fuerza sobre el producto.
•
No toque la superficie del objetivo. Si las huellas dactilares o polvo quedaran adheridos en el objetivo, límpielo con un papel
de limpieza de objetivo disponible comercialmente o con un paño suave y seco.
•
No aplique alcohol en este producto.
•
No almacene el objectivo próximo a productos como naftalina o en lugares húmedos.
拍攝方法
1. 請打開照相機的電源。
2. 將照相機的調焦杆設定在廣角 (Wide) 的位置。
3. 確認被攝對象在拍攝範圍之內。 (參見下表)
C-5060 Wide Zoom
4. 邊看液晶顯示屏,邊將 AF 焦點對準被攝物體拍攝。
註:
在使用本產品時,先將照相機的模式撥盤設定在 "P " 處,建議從菜單按鈕起, [ 模式菜單 ] → [ 拍攝 ] → [ 附件 ] → [
•
定。
•
使用比F4 小的光圈時,周圍的解像力有可能會降低。
•
拍攝畫面內及周圍太陽光強的情況下,有可能產生幻影。
•
不能使用照相機內藏的閃光燈。
•
不能使用取景器。
•
使用本鏡頭時無法使用濾光鏡。
•
請務必閱讀照相機的使用說明書。
確保長期使用和穩定性的注意事項
•
操作溫度範圍:0℃到 40℃。如在該溫度範圍以外使用,會造成照相機的性能、壽命低下。
•
請勿在易結霧的地方使用或存放本鏡頭,以防濕度變化較大。
•
請勿將本鏡頭浸入水中或其他液體中。
•
請勿掉落本鏡頭或對其施加強力。
•
請勿觸摸鏡頭表面。如果鏡頭上有指印或灰塵,請用市面售賣的鏡頭清潔紙或柔軟的乾布進行擦拭。
•
請勿用酒精擦拭本鏡頭。
•
請勿將本鏡頭放在樟腦球附近或潮濕處。
촬영하는 방법
1. 카메라의 전원을 넣습니다.
2. 카메라의 줌 레버를 Wide단의 위치로 합니다.
3. 피사체가 촬영 범위 안에 있는지 확인합니다. (아래의 표를 참조하십시오.)
C-5060 Wide Zoom
4. 액정 모니터를 보면서 피사체에 AF 타겟 마크를 맞추어 촬영합니다.
주의:
•
본 제품을 사용하실 때는 카메라의 모드 다이얼을 "P" 로 하여, 메뉴 버튼에서 [모드 메뉴] → [촬영] → [악세사리] → [
으로 설정하실 것을 권해드립니다.
•
F4보다 밝은 조리개를 사용하면 주위의 해상력이 저하하는 수가 있습니다.
•
촬영 화면속이나 주위에 태양 등의 강한 빛이 있는 경우에는 고스트가 발생하는 일이 있습니다.
•
카메라 내장의 플래시는 사용할 수 없습니다.
•
파인더는 사용할 수 없습니다.
•
본 제품은 필터와 함께 사용할 수 없습니다.
•
카메라의 사용설명서를 반드시 읽어 주십시오.
장시간의 사용과 신뢰도를 확보하기 위해서
•
사용환경 온도는 0℃~+40℃ 입니다. 이외의 환경에서의 사용은 카메라의 성능, 수명의 저하원인이 됩니다.
•
급격한 온도 변화나 습도로 인해서 응결이 생길 수 있는 곳에서는 본 제품을 사용하거나 보관하지 마십시오.
•
본 제품을 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오.
•
본 제품을 떨어뜨리거나 무리한 힘을 가하지 마십시오.
•
렌즈의 표면은 만지지 마십시오. 렌즈 위에 지문이나 먼지가 묻으면 시판되는 렌즈 클리닝 페이퍼나 부드럽고 마른 천
으로 깨끗하게 닦아주십시오.
•
본 제품에 알코올을 묻히지 마십시오.
•
본 제품을 방충제 근처나 습한 곳에 보관하지 마십시오.
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Objetivo de conversión gran angular WCON-07C
WCON-07C 廣角鏡
WCON-07C와이드-변환렌즈
Modo estándar
Modo macro
Aprox. 35 cm hasta ∞
Aprox. 7 cm hasta 35 cm
El modo súpermacro no puede ser utilizado con este producto.
] desde el botón de menu.
標準模式
近景模式
約 35 cm ~ ∞
約 7 cm ~ 35 cm
※使用本鏡頭時無法使用超級近拍模式。
스탠더드 모드
매크로 모드시
약. 35 cm ~ ∞
약. 7 cm ~ 35 cm
※본 제품에서는 슈퍼 매크로 모드를 사용하실 수 없습니다.
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 -07 61
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER:
00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5-67 10 83 or
+49 40-237 73 899 (Charged)
] 的順序設
]
VT645901