Argon Medical Devices Pro-Mag Manual - Halaman 6
Jelajahi secara online atau unduh pdf Manual untuk Peralatan Medis Argon Medical Devices Pro-Mag. Argon Medical Devices Pro-Mag 9 halaman. Ultra automatic biopsy instrument
ciò richiede la convalida ed il monitoraggio routinario del processo.
__________________________________________________________________________
SWEDISH
Beskrivning: Pro•Mag™ Ultra automatiskt biopsiinstrument är ett automatiskt,
återanvändbart system för stansbiopsier f ör histologisk undersökning. Pro•Mag™ Ultra finns
i två modeller:
•
Pro•Mag™ Ultra har ett insticksdjup på 25 mm.
•
Pro•Mag™ Ultra ST har ett insticksdjup på 14 mm.
Bruksanvisning: Pro•Mag™ Ultra automatiskt biopsiinstrument används för att erhålla
stansbiopsier inom, följande kliniska områden:
•
Urologi – Transrektal eller transperineal biopsi av prostata.
•
Radiologi – Perkutan njur-, lever-, lung-, och bröstbiopsi.
Kontraindikationer: Endast avsedd att användas för stansbiopsier av mjukvävnader efter
beslut av legitimerad läkare. Instrumentet skall användas av läkare som är väl förtrogna med
möjliga biverkningar, typiska fynd, begränsningar, indikationer och kontraindikationer för
stansbiopsier. Läkaren måste bedöma lämpligheten av att utföra biopsier på patienter med
blödningssjukdomar eller på patienter som erhåller antikoagulantia.
OBS! Dessa anvisningar för Pro•Mag™ Ultra automatiskt biopsiinstrument är INTE avsedda
att fastställa eller föreslå någon medicinsk eller kirurgisk teknik. Det åligger den enskilda
läkaren att fastställa korrekt metod och teknik vid användning av detta instrument.
Var försiktig: Pro•Mag™ Ultra skall endast användas under överinseende av en läkare som
är fullständigt bekant med biopsitagning och med detta instruments användning och
begränsning.
Bruksanvisning:
1.
Kontrollera att setet med engångsnålar inte är skadat. Öppna paketet med användning
av aseptisk teknik om det är oskadat.
2.
Ta ut nålen ur (1.3) förpackningen. Kontrollera att det inte finns några skador på
mandrängspetsen, kanylens skärkant eller andra defekter som kan hindra korrekt
användning av nålen.
3.
Öppna locket på (1.1) biopsiinstrumentet, för in nåluppsättningen (1.3) i
biopsiinstrumentet, stäng locket (1.1), och ta bort skyddsfodralet.
4.
Säkerhetsknappen (2.3) måste vara i det läge som anges av pilen på locket innan
instrumentet osäkras.
5.
Osäkra aktiveringshandtaget (1.6) två gånger för att aktivera instrumentet inför avfyring
(detta ställer automatiskt in säkringen.)
6.
Frigör säkringen genom att trycka på "säkringsutlösningsknappen" (2.3) som sitter på
sidan av instrumentet.
7.
Instrumentet kan avfyras genom att man trycker in antingen den främre
utlösningsknappen (1.2) eller den bakre utlösningsknappen (1.5). Detta utlöser
fjädermekanismen och nålen drivs framåt för en stansbiopsitagning.
OBS! Nålen måste inte tas bort ur biopsiinstrumentet för att man skall kunna ta ut
provet.
8.
Efter att nålen tagits bort från patienten ska säkringsknappen återställas (2.3) och
aktiveringshandtaget skall osäkras en gång för att exponera biopsiskåran vid nålens
distala ände. Detta exponerar provet så att det kan avlägsnas. Om
aktiveringshandtaget osäkras ytterligare en gång aktiveras instrumentet för en andra
biopsi.
ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING/STERILISERING AV PRO•MAG™ ULTRA
AUTOMATISKT BIOPSISYSTEM (enligt ISO 17664-2004):
• Lägg aldrig produkten i blekmedel eller lösning innehållande
Varningar/
blekmedel.
• Om sidorna på transportblocken smörjs medför detta att
försiktighet:
produktmekanismen blir trögare.
Kontrollera att produkten fungerar korrekt efter rengöring och
Begränsningar
sterilisering, innan den åter tas i bruk.
ANVISNINGAR
På
Denna produkt levereras osteril och måste rengöras och
användningsplatsen
steriliseras före användning.
Förvaring och
Inga särskilda krav
transport
Förberedelse för
Inga särskilda krav. Ultraljudstvätt av produkten har inte testats.
rengöring
Pro•Mag™-produkten har validerats för effektiv rengöring med
hjälp av ett automatiskt diskmaskins-/desinfektorprogram på minst
30 minuter sammanlagt, inklusive fördisk, enzymdisk, huvuddisk,
sköljning och torkning.
Rengöring:
Automatisk
Lägg instrumentet, med locket öppet, i diskmaskinen/desinfektorn
och följ tillverkarens rekommendationer och anvisningar. Se efter
om det finns någon kvarvarande smuts på produkten. Torka
produkten noga, annars fungerar den inte korrekt.
Pro•Mag™-produkten ska rengöras med en lösning av ett milt
rengöringsmedel (t.ex. ENZOL enzymatiskt rengöringsmedel) och
ljummet vatten, iordninggjord enligt tillverkarens
rekommendationer.
Rengöring: Manuell
Lägg instrumentet, med locket öppet, i lösningen och använd en
mjuk borste för att borsta bort eventuella rester som kvarstår från
ingreppet. Skölj produkten i hett vatten efter att den diskats
ordentligt. Torka produkten noga, annars fungerar den inte korrekt.
En hög desinfektionsgrad kan åstadkommas med hjälp av CIDEX
eller ProCide NS; följ det förfarande som rekommenderas av
Desinfektion
tillverkaren. Torka produkten noga, annars fungerar den inte
korrekt.
Ett steriliseringsomslag av standardtyp kan användas. I USA
Inpackning
måste ett kirurgiskt omslag som godkänts av FDA användas.
Instrumentet ska rengöras, smörjas och inpackas före sterilisering.
Sterilisering
Cykel:
(de angivna
temperaturerna och
Temp:
torktiderna utgör
Tid:
minimikrav)
Torktid:
Rengöringsmedlen kan efterhand komma att avlägsna det
smörjmedel som påförts initialt. Smörj produkten med ett silikonfritt
Inspektion, underhåll
smörjmedel som kan användas vid ångsterilisering (t.ex.
och testning
®
Aesculap
Sterilit
tillverkarens bruksanvisning för information om användning av det
Självtryck
Självtryck
Förvakuum
121 ºC
132 °C
132 °C
40–50 min
10–25 min
4 min
20 min, eller tills man ser att produkten är torr
®
I Oilspray JG 600) före sterilisering. Se
valda smörjmedlet. Smörj på följande ställen, som visas i figur 2:
2.1 Utlösningsknappen (måste vara fritt rörlig)
2.2 Aktiveringsstiftets övre ände
2.3 Säkerhetsknappen (måste vara fritt rörlig, smörj båda sidorna)
2.4 Spakens svängled
2.5 Övre kanten på ramperna på spärren
2.6 Sidorna på greppdelen på mandränghållarblocket
2.7 Kamytorna
2.9 Länksvänglederna (visas i figur 1)
Kontrollera att produkten fungerar korrekt efter rengöring och
sterilisering, innan den åter tas i bruk.
Förvaring
Inga särskilda krav
Ytterligare
Ingen
information
Obs! Anvisningarna ovan har validerats av den medicinska produktens tillverkare såsom
KAPABLA att förbereda en medicinsk produkt för återanvändning. Den som utför åtgärderna
ansvarar för att säkerställa att den ombearbetning som faktiskt utförs med hjälp av
utrustningen, materielen och personalen på bearbetningsplatsen åstadkommer önskade
resultat. Detta kräver normalt att proceduren rutinmässigt valideras och övervakas.
__________________________________________________________________________
GREEK
Περιγραφή: Tο Αυτόματο Όργανο Βιοψίας Ρro•Mag™ Ultra είναι ένα αυτόματο,
επαναχρησιμοποιήσιμο σύστημα για ιστολογικές βιοψίες με κόπτουσα βελόνα. Το Pro•Mag™
Ultra διατίθεται σε δύο μοντέλα:
•
Το Pro•Mag™ Ultra έχει ώθηση (προώθηση) 25 mm..
•
Το Pro•Mag™ Ultra ST έχει ώθηση (προώθηση) 14 mm.
Ενδείξεις για Χρήση: Tο Αυτόματο Όργανο Βιοψίας Pro•Mag™ Ultra χρησιμοποιείται για τη
λήψη ιστού βιοψίας με κόπτουσα βελόνα στις ακόλουθες κλινικές εφαρμογές:
•
Ουρολογία - Διορθική ή διαπεριτοναϊκή βιοψία του προστάτη.
•
Ακτινολογία – Διαδερμική βιοψία νεφρού, ήπατος, πνεύμονα και μαστού.
Αντενδείξεις: Για χρήση μόνο σε βιοψίες μαλακού ιστού με κόπτουσα βελόνα όπως
καθορίζεται από διπλωματούχο ιατρό. Το όργανο θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον από
ιατρό που είναι εξοικειωμένος με τις πιθανές παρενέργειες, τα τυπικά ευρήματα, τους
περιορισμούς, τις ενδείξεις και τις αντενδείξεις της βιοψίας με κόπτουσα βελόνα. Απαιτείται η
κρίση του ιατρού όταν εξετάζεται το ενδεχόμενο βιοψίας σε ασθενείς με αιμορραγικές
διαταραχές ή λαμβάνουν αντιπηκτικές φαρμακευτικές αγωγές.
Σημείωση: Οι παρούσες οδηγίες για το Αυτόματο Όργανο Βιοψίας Pro•Mag™ Ultra ΔΕΝ
προορίζονται να ορίσουν ή να προτείνουν οποιαδήποτε ιατρική ή χειρουργική τεχνική. Ο κάθε
ιατρός είναι υπεύθυνος για τη σωστή διαδικασία και τις τεχνικές που θα χρησιμοποιηθούν με
αυτή τη συσκευή.
Προσοχή: Tο Όργανο Pro•Mag™ Ultra πρέπει να χρησιμοποιηθεί από ή υπό την εποπτεία
ιατρού που είναι πλήρως εξοικειωμένος με τη χρήση και τους περιορισμούς αυτής της
συσκευής και με τηλήψη δείγματος βιοψίας.
Οδηγίες Χρήσης:
Επιθεωρήστε τη συσκευασία του σετ αναλώσιμων βελόνων για τυχόν ζημιά. Εάν δεν
1.
έχει υποστεί ζημιά, ανοίξτε τη συσκευασία χρησιμοποιώντας κατάλληλη άσηπτη τεχνική.
Βγάλτε τη βελόνα (1.3) από τη θήκη. Επιθεωρήστε το στειλεό για τυχόν ζημιά στο άκρο,
2.
την κάνουλα για ζημιά στο άκρο κοπής ή για άλλα ελαττώματα που θα μπορούσαν να
αποτρέψουν τη σωστή λειτουργία της διάταξης βελόνας.
Ανοίξτε το καπάκι (1.1) της συσκευής βιοψίας, φορτώστε το σετ βελόνας (1.3) στη
3.
συσκευή βιοψίας, κλείστε το καπάκι (1.1), και βγάλτε το προστατευτικό θηκάρι.
To κουμπί ασφαλείας (2.3) πρέπει να τεθεί στη θέση πουυποδεικνύεται από το βέλος
4.
στο καπάκι προτού σηκωθεί.
Σηκώστε τη λαβή ενεργοποίησης (1.6) δύο φορές για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή για
5.
πυροδότηση (αυτή η ενέργεια θέτει την ασφάλεια αυτομάτως.)
Απελευθερώστε την ασφάλεια πατώντας το "Κουμπί ΑπελευθέρωσηςΑσφάλειας" (2.3)
6.
που βρίσκεται στο πλάι της συσκευής.
Η πυροδότηση της συσκευής μπορεί να γίνει πατώντας είτε το μπροστινό κουμπί της
7.
σκανδάλης (1.2) είτε το οπίσθιο κουμπί της σκανδάλης (1.5). Αυτή η ενέργεια θα
ενεργοποιήσει το μηχανισμό ελατηρίου προωθώντας τη βελόνα προς τα εμπρός για να
ληφθεί δείγμα βιοψίας με κόπτουσα βελόνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί η βελόνα από τη συσκευή βιοψίας για την
ανάκτηση του δείγματος.
Aφού αφαιρέσετε τη βελόνα από τον ασθενή, επαναφέρετε το κουμπί ασφάλειας (2.3)
8.
και σηκώστε τη λαβή ενεργοποίησης μία φορά για να εκθέσετε την εγκοπή βιοψίας που
βρίσκεται στο περιφερικό άκρο της βελόνας. Η ενέργεια αυτή εκθέτει το δείγμα για
αφαίρεση. Η ανύψωση της λαβής ενεργοποίησης για δεύτερη φορά θα ενεργοποιήσει τη
συσκευή για δεύτερη βιοψία.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΒΙΟΨΙΑΣ PRO•MAG™
ULTRA (Σύμφωνα με το πρότυπο ISO 17664-2004):
• Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε λευκαντικό μέσο ή σε
Προειδοποιήσεις/π
διάλυμα λευκαντικού μέσου.
ροφυ-λάξεις
• Η λίπανση των πλευρών των στοιχείων του φορέα θα επιβραδύνει
τη δράση της συσκευής
Μετά τον καθαρισμό και την αποστείρωση και πριν από την
Περιορισμοί
επαναχρησιμοποίηση, επιβεβαιώστε τη
λειτουργικότητα.
ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτό το προϊόν παρέχεται μη στείρο και πρέπει να καθαρίζεται και να
Σημείο χρήσης
αποστειρώνεται πριν από τη χρήση.
Συγκράτηση και
Δεν υπάρχουν συγκεκριμένες απαιτήσεις
μεταφορά
Προετοιμασία για
Δεν υπάρχουν συγκεκριμένες απαιτήσεις. Η επεξεργασία της
καθαρισμό
συσκευής με υπερήχους δεν έχει δοκιμαστεί.
Η συσκευή Pro•Mag™ έχει επικυρωθεί ως προς τον αποτελεσματικό
καθαρισμό με χρήση ενός αυτοματοποιημένου κύκλου συστήματος
πλύσης/απολύμανσης συνολικής χρονικής διάρκειας 30 λεπτά
τουλάχιστον, συμπεριλαμβανομένων πρόπλυσης, ενζυμικής πλύσης,
Καθαρισμός:
κύριας πλύσης, έκπλυσης και στεγνώματος.
Αυτοματοποιημένος
Εμβαπτίστε το όργανο, με το καπάκι ανοικτό, στο σύστημα
πλύσης/απολύμανσης και ανατρέξτε στις συστάσεις και τις οδηγίες
του κατασκευαστή. Εξετάστε τη συσκευή για τυχόν εναπομείνουσες
6