CAME Z Series Manual - Halaman 13

Jelajahi secara online atau unduh pdf Manual untuk Panel Kontrol CAME Z Series. CAME Z Series 20 halaman. Control board
Juga untuk CAME Z Series: Manual (8 halaman), Manual (20 halaman), Manual (4 halaman), Manual (4 halaman), Manual (17 halaman), Manual (17 halaman), Manual (13 halaman), Manual (13 halaman), Manual (16 halaman), Manual (16 halaman), Manual (12 halaman), Manual (12 halaman), Manual (18 halaman), Panduan Instalasi (11 halaman), Manual (8 halaman), Manual (12 halaman), Manual (12 halaman), Panduan Dokumentasi Teknis (16 halaman), Petunjuk Manual (16 halaman), Petunjuk (4 halaman), Panduan Cepat (2 halaman), Manual Koneksi (4 halaman), Manual (4 halaman), Manual (12 halaman), Manual (20 halaman), Manual (15 halaman), Buku Petunjuk (12 halaman), Panduan Memulai Cepat (12 halaman), Manual (16 halaman)

CAME Z Series Manual
2
COLLEGAMENTO PER
ANSCHLUSSE FÜR
A
- Coordinare il senso
- Match the directions in
which gear motors A and B
di marcia dei motori-
duttori A e B, modifi-
rotate by changing the di-
rection in which motor B ro-
cando la rotazione del
motore B;
tates ;
- Stabilire tra A e B il
- Set the master (or pilot)
motore master (o pi-
motor between A and B by
lota), posizionare il
setting dip-switch 14 to ON
dip-switch 14 in ON
on the control board. "Mas-
sulla scheda coman-
ter" refers to the motor that
controls both the gates. On
do. Per "master" s'in-
tende il motore che
the control board of the 2
motor, set dip-switch 11 to
comanda ambedue i
cancelli, mentre sulla
ON to make it the "slave"
(Fig.1).
scheda comando del
2° motore posiziona-
-Make sure that the radio
re il dip 11 in ON per
receiver is activated only on
renderlo pilotato (sla-
the MASTER board Fig.2;
ve-Fig.1).
-Wire the electrical con-
- Assicurarsi che sia
nections and the normally
inserito il ricevitore
used selections only on the
radio solo sul quadro
MASTER terminal board
MASTER (Fig.2);
Fig.3;
-Eseguire solo sulla
-Wire the electrical con-
morsettiera MASTER
nections between the termi-
nal boards, as shown in the
i collegamenti elettri-
ci e le selezioni predi-
«figure A», and make sure
that the automatic closing
sposte normalmente
(Fig.3);
function is enabled for the
"master" motor and disabled
- Eseguire tra le mor-
settiere i collegamen-
for 2
- Make sure that all the dip-
ti come da «figura A»,
e accertarsi che la
switches on the board of the
chiusura automatica
2
sia attivata nel moto-
for dip 11 (Fig.4).
re "master" e disatti-
Important: set the motor's
stop limits so that the MAS-
vata nel 2° motore;
-Assicurarsi che tutti i
TER motor's door reaches
closing position after the
dip del quadro del 2°
motore siano disatti-
SLAVE motor's door.
vati (OFF) tranne il dip
11 (Fig.4).
Importante: regolare
i finecorsa dei motori
in modo che, l'anta
del motore MASTER
arrivi in chiusura dopo
della SLAVE.
-
MOTORI ABBINATI
CONNECTIONS FOR
2
PARALLELGESCHALTETEN MOTOREN
-Coordonnerle le sens
de
motoreducteurs A et
B en modifiantle sens
de rotation du moteur
B;
-Fixer entre A et B le
moteur master (ou pi-
lote) en positionnant
le dip-switch 14 sur
ON sur la fiche com-
nd
mande. Par "master"
il s'agit du moteur qui
commande les deux
grilles, tandis que sur
la fiche de comman-
de du 2sd moteur po-
sitionner le dip 11 sur
ON pour qu'il soit pi-
loté (slave - Fig.1).
-S'assurer que tous
les récepteur radio est
bien introduit seule-
ment sur le pupitre
MASTER (Fig.2);
-Effecteur seulement
sur la barrette de con-
nexion MASTER les
liaisons électriques et
les sélections normal-
nd
motor;
ment prédisposées
(Fig.3);
-Effectuer
nd
motor are (OFF), except
branchements entre
les plaques à bornes
de la façon indiquée
sur la «figure A», et
contrôler que la fonc-
tion de fermeture au-
tomatique est activée
pour le moteur "mas-
ter" et désactivée pour
le 2ème moteur.
-S'assurer que tous
les dip du pupitre du
2sd moteur sont
éteints
l'exception du dip 11
(Fig.4).
Important: régler les
interrupteurs de fin de
course des moteurs
pour que la porte du
moteur
(principal) arrive en
fermeture après celle
SLAVE (auxiliaire).
ZBKS
2
COMBINED MOTORS CONNEXIONS POUR
-
CONEXIÓN PARA
-Die Gangrichtung der Ge-
triebemotoren A und B durch
marche
des
Drehrichtu- ngsõnderung
des Motores B koordinieren;
-Legen Sie fest, welcher der
Motoren A und B der Master-
Motor (übergeordnet) sein
soll. Stellen Sie dazu den
Dip-Switch 14 auf der Steu-
erungskarte auf ON. Unter
Master-Motor wird der Mo-
tor verstanden, der beide
Tore steuert. Auf der Steue-
rungskarte des anderen Mo-
tors muß der Dip-Switch 11
auf ON gestellt werden, so
daß er eine untergeordnete
Funktion (Slave-Motor)
bekommt (Abb.1).
-Kontrollieren Sie, daß der
Radioempfänger nur auf der
MASTER-Schalttafel einge-
steckt ist (Abb.2);
-Führen Sie nur am MAS-
TER Klemmbrett die elektri-
schen Anschlüsse und die
normalerweise durchgeführ-
ten Voreinstellungen aus
(Abb.3);
- Die Verbindungen zwisch-
en den beiden Klemmleisten
der «Abbildung A»
les
entsprechend ausführen,
daß die Schließautomatik-
funktion auf dem "Master-
motor" zugeschaltet und auf
dem 2. Motor ausgeschaltet
ist.
-Kontrollieren Sie, daß alle
Dip-Switch auf der Schalt-
tafel des untergeordneten
Motor auf OFF stehen, mit
Ausnahme vom Dip 11, der
auf ON stehen muß
(Abb.4).Achtung: Stellen Sie
die Endanschläge der Moto-
(OFF)
à
ren so ein, daß der Torflügel
vom MASTER-Motor nach
dem vom SLAVE-Motor
schließt.
MASTER
2
MOTEURS ACCOUPLÉS
2
MOTORES ACOPLADOS
B
- Coordinar el sentido
de marcha de los
motorreductores A y
B, modificando la ro-
tación del motor B;
-Establezca el motor
master (o piloto) entre
los motores A y B, co-
locando el dip-switch
14 en ON en la tarjeta
de mando. "Master"
significa que el motor
acciona ambas puer-
tas. En la tarjeta de
mando del 2° motor,
coloque el dip 11 en
ON para que pueda
ser controlado (slave
- Fig.1).
- Cerciórese de que el
radiorreceptor esté
conectado sólo en el
cuadro
(Fig.2);
-Realice las conexion-
es eléctricas y las
selecciones normal-
mente reguladas, sólo
en el tablero de bor-
nes MASTER (Fig.3);
- Efectuar entre las
cajas de bornes las
conexions como indi-
cado en la «figura A»,
y asegurarse que el
cierre automático esté
activado en el motor
"master" y desactiva-
do en el 2° motor;
- Cerciórese de que
todos los dip del cua-
dro del 2° motor estén
desactivados (OFF),
excepto el dip 11
(Fig.4).
Importante: regule los
microinterruptores de
tope de los motores
de manera que la hoja
del motor MASTER se
cierre después que la
de SLAVE.
MASTER
-13-