Calflex Carimali 00-2000-CR Manuale di installazione - Pagina 18

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di installazione per Apparecchiature per il bagno Calflex Carimali 00-2000-CR. Calflex Carimali 00-2000-CR 20. “colonial“ complete shower column with thermostatic faucet

Calflex Carimali 00-2000-CR Manuale di installazione
USO E MANUTENZIONE: Sostituzione della cartuccia deviatore
USE AND MAINTENANCE: Replacement of the diverter cartridge
UTILISATION ET ENTRETIEN: remplacement de la cartouche inverseur en céramique
VERWENDUNG UND WARTUNG: Austausch der Umstellung Keramik-Kartusche
18
Chiudere gli ingressi dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Aprire la manopola di regolazione della portata.
Close the cold and hot water inlets.
Open the handle for adjusting the flow rate.
Fermer les arrivées d'eau chaude et froide.
Ouvrer la poignée pour ajuster le débit.
Schließen die Kalt-und Warmwasser Eintritte.
Öffnen die Knöpfe der Durchflussmenge.
Rimuovere la placchetta (1).
Rimuovere la manopola di apertura dell'acqua (3) svitando la
vite (2) con chiave a brugola da 3 mm.
Svitare il vitone con chiave inglese da 18 mm (4)
Remove the cover plate (1).
Remove the open-close knob (3) unscrewing the screw (2)
with a 3 mm Allen key.
Unscrew the cartridge with an 18 mm wrench (4).
Retirer la plaquette cache trou (1).
Retirer la poignée d'ouverture et fermeture (3) en dévissant la
vis (2) avec une clé Allen de 3 mm.
Dévisser la cartouche avec une clé de 18 mm (4).
Entfernen das deckte Plättchen (1).
Entfernen Sie die Auf-Zu-Knopf (3) Lösen der Schraube (2)
mit einem 3 mm Inbusschlüssel ab.
Die Patrone mit einem 18-mm-Inbusschlüssel abschrauben
(4).
Sfilare il vitone.
Pull the open-close cartridge.
Tirer la cartouche d'ouverture et fermeture.
Ziehen Sie die Auf-Zu-Patrone.
Assicurarsi che il nuovo vitone sia in posizione chiuso,
ruotando l'asta in senso orario fino in battuta.
Make sure that the new cartridge is in the closed position by
turning the rod clockwise all the way down.
S'assurer que la nouvelle cartouche est en position fermée,
en faisant tourner la tige dans le sens horaire jusqu'à la
butée.
Sich versichern, dass die neue Patrone in der geschlossenen
Position ist,
durch Drehung die Stange im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
.