ENGLISH
To eliminate the risk of entrapment always
fit the guard rail so that it is touching the
bed head. The distance between the other
end of the guard rail and the foot of the bed
must not be less than 230 mm (9").
DEUTSCH
Das Stützbrett immer so anbringen, dass
es direkt an das Kopfende des Bettes
anschließt, um ein Einklemmen des Kindes
zu vermeiden. Der Abstand zwischen
Stützbrett und Fußende darf 230 mm (9")
nicht unterschreiten.
FRANÇAIS
Monter toujours la barrière de façon à ce
qu'elle repose contre la tête de lit pour éviter
tout risque de coincement. La distance entre
la barrière de sécurité et le pied de lit ne doit
pas être inférieure à 230 mm (9").
NEDERLANDS
Monteer de zijsteun altijd zo dat deze tegen
het hoofdeinde aanligt, om te voorkomen
dat het kind vast komt te zitten. De afstand
tussen zijsteun en voeteinde mag niet
minder zijn dan 230 mm.
DANSK
Monter altid sengehesten så den ligger mod
hovedgærdet for at undgå at barnet kommer
i klemme. Afstanden mellem sengehest og
fodgærde må ikke være lavere end 230 mm
(9").
ÍSLENSKA
Til að koma í veg fyrir að börn klemmist
þarf að gæta þess að öryggisfjölin sé fest
alveg upp við rúmgaflinn. Bilið milli enda
öryggisfjalarinnar og fótagaflsins má ekki
vera minna en 230 mm.
NORSK
Monter alltid sengehesten slik at den ligger
mot hodegavlen for å unngå at barnet setter
seg fast. Avstanden mellom sengehesten og
fotgavlen må ikke være mindre enn 230 mm
(9").
SUOMI
Kiinnitä turvalaita aina kiinni sängyn
pääpuoleen, jotta lapsi ei voi jäädä
puristuksiin. Turvalaidan ja jalkopään
välinen etäisyys ei saa olla alle 230 mm
(9").
SVENSKA
Montera alltid stödbrädan så att den ligger
emot huvudgaveln för att undvika att barnet
fastnar. Avståndet mellan stödbrädan och
fotgaveln får inte understiga 230 mm (9").
ČESKY
Aby nevznikla nebezpečná mezera, v níž
by dítě mohlo uvíznout, musí se zábradlí
používat jen u postelí s rovnými bočnicemi.
Mezera mezi spodní hranou zábradlí a horní
hranou bočnice postele nesmí být větší než
69 mm.
ESPAÑOL
El protector siempre se debe montar de
modo que se apoye en el cabecero para
evitar que el niño quede atrapado. La
distancia entre el protector y los pies de la
cama no debe ser inferior a 230 mm (9").
ITALIANO
Per evitare che il bambino rimanga
impigliato, monta la sponda di protezione
in modo che essa tocchi la testiera. La
distanza tra l'altra estremità della sponda
di protezione e la pediera non deve essere
inferiore a mm 230 (9").
15