DUCATI Performance 96780231C 매뉴얼 - 페이지 7

{카테고리_이름} DUCATI Performance 96780231C에 대한 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. DUCATI Performance 96780231C 10 페이지.

DUCATI Performance 96780231C 매뉴얼
Pré-montage du support sac
Premontaje soporte bolsa
Premontaggio supporto borsa
Montagem preliminar do suporte da bolsa
(versions Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versioni Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versões Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versiones Panigale V2 - Streetfighter V2)
Remarques
Notas
Note
Notas
Les procédures de pose sont les mêmes pour tous les motocycles
Os procedimentos de montagem são os mesmos para todas as
Le procedure di montaggio sono le stesse per tutti i motoveicoli
Los procedimientos de montaje son los mismos para todas las
compatibles avec le montage de ce jeu, c'est pourquoi on utilise
compatibili con il montaggio del presente set, pertanto viene
motocicletas compatibles con el montaje del presente set, por
motos compatíveis com a montagem desse conjunto, portanto é
comme exemple la procédure à adopter sur le modèle Panigale V2.
utilizzata come esempio la procedura da adottare sul Panigale V2.
utilizado como exemplo o procedimento a adotar na Panigale V2.
tanto, se utiliza como ejemplo el procedimiento que se debe
adoptar en la Panigale V2.
Ouvrir le bord (2B), sortir la petite sangle (2C) avec l'œillet grand de
Aprire il lembo (2B), sfilare il cinghietto (2C) con occhiello grande
Abra a aba (2B), retire a cinta (2C) com olhal grande pela fivela (2G).
la boucle (2G). Introduire la petite sangle (5) avec le petit œillet sur
Introduza a cinta (5) com olhal pequeno na fivela (2G), como mos-
dalla fibbia (2G). Introdurre il cinghietto (5) con occhiello piccolo
Abrir el borde (2B), extraer la correa (2C) con ojal grande de la hebi-
la boucle (2G), comme l'encadré (X) le montre.
sulla fibbia (2G), come mostrato nel riquadro (X).
trado na figura (X).
lla (2G). Introducir la correa (5) con ojal pequeño en la hebilla (2G),
como ilustra el recuadro (X).
Pose du support sac
Montagem do suporte da bolsa
Montaggio supporto borsa
(versions Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versioni Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versões Panigale V2 - Streetfighter V2)
Montaje soporte bolsa
(versiones Panigale V2 - Streetfighter V2)
Remarques
Notas
Note
Les procédures de pose sont les mêmes pour tous les motocycles
Notas
Os procedimentos de montagem são os mesmos para todas as
Le procedure di montaggio sono le stesse per tutti i motoveicoli
compatibles avec le montage de ce jeu, c'est pourquoi on utilise
motos compatíveis com a montagem desse conjunto, portanto é
Los procedimientos de montaje son los mismos para todas las
compatibili con il montaggio del presente set, pertanto viene
comme exemple la procédure à adopter sur le modèle Panigale V2.
utilizado como exemplo o procedimento a adotar na Panigale V2.
utilizzata come esempio la procedura da adottare sul Panigale V2.
motocicletas compatibles con el montaje del presente set, por
tanto, se utiliza como ejemplo el procedimiento que se debe
Nettoyer le réservoir avec de l'eau et du savon. Insérer les 2 ron-
Pulire il serbatoio con acqua e sapone. Inserire le n.2 rosette ori-
Limpe o depósito com água e sabão. Insira as 2 arruelas originais
adoptar en la Panigale V2.
delles d'origine (C2) sur le filet des 2 vis d'origine (C1). Appliquer de
ginali (C2) sul filetto delle n.2 viti originali (C1). Applicare GRASSO
(C2) na rosca dos 2 parafusos originais (C1). Aplique MASSA GADUS
la GRAISSE GADUS S2 V220 AD 2 sur le filet des 2 vis (C1). Posi-
S2 V220 AD 2 na rosca dos 2 parafusos (C1). Posicione o suporte da
GADUS S2 V220 AD 2 sul filetto delle n.2 viti (C1). Posizionare il
Limpiar el depósito con agua y jabón. Introducir las 2 arandelas
tionner le support sac (2) sur le réservoir (C) et présenter les 2 vis
originales (C2) en la rosca de los 2 tornillos originales (C1). Aplicar
bolsa (2) no depósito (C) e encoste os 2 parafusos (C1) nos supor-
supporto borsa (2) sul serbatoio (C) e impuntare le n.2 viti (C1) sui
(C1) sur les supports avant réservoir, en interposant les lacets avant
GRASA GADUS S2 V220 AD 2 en la rosca de los 2 tornillos (C1).
tes dianteiros do depósito, entrepondo as tiras dianteiras (2A) do
supporti anteriori serbatoio, interponendo i laccetti anteriori (2A)
(2A) du support sac (2). Serrer les 2 vis (C1) au couple prescrit. Posi-
Posicionar el soporte bolsa (2) en el depósito (C) e introducir los
del supporto borsa (2). Serrare le n.2 viti (C1) alla coppia indicata.
suporte da bolsa (2). Aperte os 2 parafusos (C1) ao binário indica-
tionner le lacet (5) sur la bride de fixation réservoir (D) et présenter
2 tornillos (C1) en los soportes delanteros del depósito, interpo-
do. Posicione a tira (5) na braçadeira de fixação do depósito (D) e
Posizionare il laccetto (5) sulla staffa fissaggio serbatoio (D) e im-
la vis d'origine (D1). Serrer la vis (D1) au couple prescrit. Mettre
niendo las cintas delanteras (2A) del soporte bolsa (2). Ajustar los
puntare la vite originale (D1). Serrare la vite (D1) alla coppia indica-
encoste o parafuso original (D1). Aperte o parafuso (D1) ao binário
en tension le lacet (5A) afin de faire adhérer le support sac (2) au
indicado. Tensione a tira (5A) para que o suporte da bolsa (2) adira
2 tornillos (C1) al par de apriete indicado. Posicionar la correa (5) en
ta. Tensionare il laccetto (5A) per far aderire il supporto borsa (2)
réservoir (C), en s'assurant que le trou du support sac (2) est centré
el sostén de fijación del depósito (D) e introducir el tornillo original
al serbatoio (C), assicurandosi che il foro del supporto borsa (2) sia
ao depósito (C), certificando-se de que o furo do suporte da bolsa
par rapport au bouchon de réservoir (C3). Rassembler le lacet (5A)
centrato rispetto al tappo serbatoio (C3). Raccogliere l'eccedenza
(2) esteja centrado em relação à tampa do depósito (C3). Recolha o
(D1). Ajustar el tornillo (D1) al par de apriete indicado. Tensar la co-
en excès et refermer le bord (2B).
del laccetto (5A), e richiudere del lembo (2B).
excesso da tira (5A) e volte a fechar a aba (2B).
rrea (5A) de manera que el soporte bolsa (2) se adhiera al depósito
(C), cerciorándose de que el orificio del soporte bolsa (2) esté cen-
Repose du cache barillet clé de contact
Remontagem da cobertura do canhão de ignição
Rimontaggio cover blocco chiave
trado en el tapón depósito (C3). Recoger la parte de correa (5A) en
(versions Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versioni Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versões Panigale V2 - Streetfighter V2)
exceso y cerrar el borde (2B).
Remarques
Montaje cover bloque llave
Notas
Note
Les procédures de pose sont les mêmes pour tous les motocycles
(versiones Panigale V2 - Streetfighter V2)
Os procedimentos de montagem são os mesmos para todas as
Le procedure di montaggio sono le stesse per tutti i motoveicoli
compatibles avec le montage de ce jeu, c'est pourquoi on utilise
compatibili con il montaggio del presente set, pertanto viene
motos compatíveis com a montagem desse conjunto, portanto é
comme exemple la procédure à adopter sur le modèle Panigale V2.
Notas
utilizzata come esempio la procedura da adottare sul Panigale V2.
utilizado como exemplo o procedimento a adotar na Panigale V2.
Los procedimientos de montaje son los mismos para todas las
Placer le cache barillet clé de contact (B) et présenter les 2 écrous
Posicione a cobertura do canhão de ignição (B), encostando as 2
Posizionare la cover blocco chiave (B) e impuntare i n.2 dadi speciali
motocicletas compatibles con el montaje del presente set, por
spéciaux (B1) et les 2 vis (B2). Serrer les 2 écrous spéciaux (B1) et les
porcas especiais (B1) e os 2 parafusos (B2). Aperte as 2 porcas es-
(B1) e le n.2 viti (B2). Serrare i n.2 dadi speciali (B1) e le n.2 viti (B2)
tanto, se utiliza como ejemplo el procedimiento que se debe
2 vis (B2) au couple prescrit.
peciais (B1) e os 2 parafusos (B2) ao binário indicado.
alla coppia indicata.
adoptar en la Panigale V2.
Repose de la selle pilote
Rimontaggio sella conducente
Remontagem do assento do condutor
Posicionar el cover bloque llave (B) e introducir las 2 tuercas espe-
(versions Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versões Panigale V2 - Streetfighter V2)
(versioni Panigale V2 - Streetfighter V2)
ciales (B1) y los 2 tornillos (B2). Ajustar las 2 tuercas especiales (B1)
y los 2 tornillos (B2) al par de apriete recomendado.
Remarques
Notas
Note
Les procédures de pose sont les mêmes pour tous les motocycles
Montaje asiento piloto
Os procedimentos de montagem são os mesmos para todas as
Le procedure di montaggio sono le stesse per tutti i motoveicoli
compatibles avec le montage de ce jeu, c'est pourquoi on utilise
(versiones Panigale V2 - Streetfighter V2)
motos compatíveis com a montagem desse conjunto, portanto é
compatibili con il montaggio del presente set, pertanto viene
comme exemple la procédure à adopter sur le modèle Panigale V2.
utilizzata come esempio la procedura da adottare sul Panigale V2.
utilizado como exemplo o procedimento a adotar na Panigale V2.
Notas
Poser la selle pilote (A), en insérant l'ouverture du côté avant sur la
Montare la sella pilota (A), inserendo, l'apertura posta sul lato an-
Monte o assento do condutor (A), inserindo a abertura situada no
Los procedimientos de montaje son los mismos para todas las
bride de fixation réservoir
(D). Soulever les bords arrière de la selle
teriore, sulla
motocicletas compatibles con el montaje del presente set, por
lado dianteiro na
staffa fissaggio serbatoio
braçadeira de fixação do depósito
pilote (A) et la fixer en présentant les 2 vis (A1). Serrer les 2 vis (A1)
steriori della sella pilota (A) e fissarla impuntando le n.2 viti (A1).
tanto, se utiliza como ejemplo el procedimiento que se debe
abas traseiras do assento do condutor (A) e fixe-o encostando os 2
au couple prescrit.
adoptar en la Panigale V2.
Serrare le n.2 viti (A1) alla coppia indicata.
parafusos (A1). Aperte os 2 parafusos (A1) ao binário indicado.
Montar el asiento piloto (A), introduciendo la abertura ubicada en
el lado delantero en el
sostén de fijación del depósito
los bordes traseros del asiento piloto (A) y fijarlo introduciendo los
2 tornillos (A1). Ajustar los 2 tornillos (A1) al par de apriete indicado.
7
(D). Sollevare i lembi po-
(D). Levante as
(D). Levantar
Vormontage des Taschenhalters
预安装油箱包支架
Pre-assembling the bag support
バッグホルダーの仮取り付け
(Versionen Panigale V2- Streetfighter V2)
(Panigale V2 - Streetfighter V2 versions)
(Panigale V2 - Streetfighter V2 版本)
(Panigale V2 - Streetfighter V2 バージョン)
Hinweise
Notes
注释
参考
Die Montagearbeiten treffen auf alle Motorräder zu, an denen
The assembly procedures are the same for all motorcycles
只要摩托车与本套装兼容,那么安装程序就相同,因此,我们将
取り付け手順は、本セットの取り付けが可能なすべての車両に共
dieses Set montiert werden kann, daher wird die bei der Panigale
compatible with the assembly of this set, therefore the procedure
通です。ここでは例として Panigale V2 の作業手順を記載してい
Panigale V2 上的安装过程作为示例。
V2 anzuwendende Vorgehensweise als Beispiel herangezogen.
for the model Panigale V2 will be described as a general example.
ます。
打开挡板 (2B),将皮带 (2C) 大孔的一端从带扣 (2G) 中抽出。将皮
Die Lasche (2B) öffnen, dann das Riemchen (2C) mit der großen Öse
Open edge (2B), remove strap (2C) with big eyelet from buckle
带 (5) 小孔的一端插入带扣 (2G),如框 (X) 中所示。
フラップ (2B) を開き、大きいアイレット付きストラップ (2C)
von der Schnalle (2G) abziehen. Das Riemchen (5) mit der kleinen Öse,
(2G). Insert strap (5) with small eyelet on buckle (2G), as shown in
をバックル (2G) から抜きます。枠図 (X) に示すように、小さ
wie im Detailausschnitt (X) dargestellt, in die Schnalle (2G) fügen.
安装油箱包支架
the box (X).
いアイレット付きストラップ (5) をバックル (2G) に取り付け
(Panigale V2 - Streetfighter V2 版本)
Montage des Taschenhalters
ます。
Fitting the bag support
(Versionen Panigale V2- Streetfighter V2)
(Panigale V2 - Streetfighter V2 versions)
バッグホルダーの取り付け
注释
(Panigale V2 - Streetfighter V2 バージョン)
只要摩托车与本套装兼容,那么安装程序就相同,因此,我们将
Hinweise
Notes
Panigale V2 上的安装过程作为示例。
Die Montagearbeiten treffen auf alle Motorräder zu, an denen
The assembly procedures are the same for all motorcycles
参考
dieses Set montiert werden kann, daher wird die bei der Panigale
使用肥皂和水清洁油箱。将 2 个原装垫圈 (C2) 插到 2 枚原装螺钉
compatible with the assembly of this set, therefore the procedure
取り付け手順は、本セットの取り付けが可能なすべての車両に共
V2 anzuwendende Vorgehensweise als Beispiel herangezogen.
(C1) 的螺纹杆上。在 2 枚螺钉 (C1) 的螺纹上涂抹 GADUS S2 V220
for the model Panigale V2 will be described as a general example.
通です。ここでは例として Panigale V2 の作業手順を記載してい
AD 2 润滑脂。将油箱包支架 (2) 放置到油箱 (C) 上,将 2 枚螺钉
ます。
Den Tank mit Wasser und Seife reinigen. Die 2 Original-Unterleg-
(C1) 插入油箱前侧的支架内,在中间放置油箱包支架 (2) 的前吊带
Clean the tank with water and soap. Insert no.2 original washers
scheiben (C2) über das Gewinde der 2 Original-Schrauben (C1) fü-
(C2) on the thread of no.2 original screws (C1). Smear the thread of
(2A)。按照所示扭矩拧紧 2 枚螺钉 (C1)。将吊带 (5) 放置到油箱固定
タンクを水と石鹸で洗浄します。2
gen. Das FETT GADUS S2 V220 AD 2 auf das Gewinde der 2 Schrau-
no.2 screws (C1) with GADUS S2 V220 AD 2 GREASE. Position bag
(C2) を 2 本のオリジナルスクリュー (C1) のネジ山に取り付け
托架 (D) 上并插入原装螺钉 (D1)。按照所示扭矩拧紧螺钉 (D1)。拉
ben (C1) auftragen. Den Taschenhalter (2) am Tank (C) anordnen und
ます。2 本のスクリュー (C1) のネジ山にグリース GADUS S2
support (2) on tank (C) and start no.2 screws (C1) on the front tank
紧吊带 (5A) 使油箱包支架 (2) 贴合到油箱 (C) 上,同时确保油箱包
die 2 Schrauben (C1) an den vorderen Tankhaltern ansetzen; dazu
支架 (2) 的孔对准油箱塞 (C3)。收起吊带 (5A) 多余的部分并重新关
V220 AD 2 を塗布します。バッグホルダー (2) をフューエルタ
supports, placing front straps (2A) of bag support (2) in-between.
die vorderen Schnüre (2A) des Taschenhalters (2) zwischenfügen.
闭挡板 (2B)。
Tighten the no.2 screws (C1) to the specified torque. Position strap
ンク (C) に配置します。バッグホルダー (2) の前側ストラップ
Die 2 Schrauben (C1) mit dem angegebenen Anzugmoment anzie-
(5) on tank fastening bracket (D) and start the original screw (D1).
(2A) を間にはさみ、フューエルタンクフロントマウントに 2 本
hen. Die Schnur (5) am Befestigungsbügel des Tanks (D) anordnen
重新安装钥匙锁孔罩
Tighten the screw (D1) to the specified torque. Tension strap (5A)
のスクリュー (C1) を差し込みます。2 本のスクリュー (C1) を規
und die Original-Schraube (D1) ansetzen. Die Schraube (D1) mit dem
(Panigale V2 - Streetfighter V2 版本)
so that bag support (2) adheres to tank (C), making sure that the
定のトルクで締め付けます。ストラップ (5) をフューエルタンク
angegebenen Anzugsmoment anziehen. Die Schnur (5A) spannen,
hole of bag support (2) is centred with respect to filler cap (C3). Col-
固定ブラケット (D) に配置し、オリジナルスクリュー (D1) を差
um den Taschenhalter (2) mit dem Tank (C) haften zu lassen und sich
lect the excess of strap (5A) and close edge (2B).
し込みます。スクリュー (D1) を規定のトルクで締め付けます。
dabei darüber vergewissern, dass die Bohrung des Taschenhalters
注释
ストラップ (5A) を引っ張り、バッグホルダー (2) をフューエル
(2) zum Tankverschluss (C3) zentriert ist. Den Überschuss der Schnur
只要摩托车与本套装兼容,那么安装程序就相同,因此,我们将
Refitting the ignition switch cover
タンク (C) に密着させます。このとき、 バッグホルダー (2) の
(5A) aufnehmen und die Lasche (2B) erneut schließen.
Panigale V2 上的安装过程作为示例。
(Panigale V2 - Streetfighter V2 versions)
穴をフィラープラグ (C3) に合わせてください。ストラップ (5A)
の余長をまとめ、フラップ (2B) を閉じます。
Erneute Montage der Zündschlüsselblockabde-
放置好钥匙锁孔罩 (B),并插入 2 个专用螺母 (B1) 和 2 枚螺钉 (B2)
ckung
Notes
。按照所示扭矩拧紧 2 个专用螺母 (B1) 和 2 枚螺钉 (B2)。
キーブロックカバーの取り付け
(Versionen Panigale V2 - Streetfighter V2)
The assembly procedures are the same for all motorcycles
(Panigale V2 - Streetfighter V2 バージョン)
重新安装驾驶员鞍座
compatible with the assembly of this set, therefore the procedure
(Panigale V2 - Streetfighter V2 版本)
for the model Panigale V2 will be described as a general example.
Hinweise
参考
Die Montagearbeiten treffen auf alle Motorräder zu, an denen
Position ignition switch cover (B) and start no.2 special nuts (B1)
取り付け手順は、本セットの取り付けが可能なすべての車両に共
dieses Set montiert werden kann, daher wird die bei der Panigale
注释
and no.2 screws (B2). Tighten no.2 special nuts (B1) and no.2 screws
通です。ここでは例として Panigale V2 の作業手順を記載してい
V2 anzuwendende Vorgehensweise als Beispiel herangezogen.
只要摩托车与本套装兼容,那么安装程序就相同,因此,我们将
(B2) to the specified torque.
ます。
Panigale V2 上的安装过程作为示例。
Die Zündschlüsselblockabdeckung (B) anordnen und die 2 Spezi-
Refitting the rider seat
キーブロックカバー (B) を配置し、2 個の専用ナット (B1) と 2
almuttern (B1) und die 2 Schrauben (B2) ansetzen. Die 2 Spezi-
安装驾驶员鞍座
(A),开口朝向前侧,将其插入到油箱固定托架 (D)
(Panigale V2 - Streetfighter V2 versions)
本のスクリュー (B2) を差し込みます。2 個の専用ナット (B1)
almuttern (B1) und die 2 Schrauben (B2) mit dem angegebenen
上。抬起驾驶员鞍座 (A) 的后部边缘,将 2 枚螺钉 (A1) 插上,固定
と 2 本のスクリュー (B2) を規定のトルクで締め付けます。
Anzugsmoment anziehen.
鞍座。按照所示扭矩拧紧 2 枚螺钉 (A1)。
Notes
ライダーシートの取り付け
Erneute Montage der Fahrersitzbank
The assembly procedures are the same for all motorcycles
(Panigale V2 - Streetfighter V2 バージョン)
(Versionen Panigale V2 - Streetfighter V2)
compatible with the assembly of this set, therefore the procedure
for the model Panigale V2 will be described as a general example.
参考
Hinweise
Fit rider seat (A), by inserting the opening on the front side on
取り付け手順は、本セットの取り付けが可能なすべての車両に共
Die Montagearbeiten treffen auf alle Motorräder zu, an denen
fastening bracket
(D). Lift the rear edges of the rider seat (A) and
通です。ここでは例として Panigale V2 の作業手順を記載してい
dieses Set montiert werden kann, daher wird die bei der Panigale
secure it by starting the no.2 screws (A1). Tighten the no.2 screws
ます。
V2 anzuwendende Vorgehensweise als Beispiel herangezogen.
(A1) to the specified torque.
ライダーシート (A)
前側の開口部をフューエルタンク固定ブラケ
Die Fahrersitzbank (A) montieren, dazu die Öffnung an der Vor-
ット (D)
に挿入し、シートを取り付けます。ライダーシート (A)
derseite
am Befestigungsbügel des Tanks (D)
後部の縁を持ち上げ、2 本のスクリュー (A1) を差し込み、シー
hinteren Laschen an der Fahrersitzbank (A) anheben und durch
トを固定します。2 本のスクリュー (A1) を規定のトルクで締め
Ansetzen der 2 Schrauben (A1) fixieren. Die 2 Schrauben (A1) mit
付けます。
dem angegebenen Anzugmoment anziehen.
ISTR 453 / 03
個のオリジナルワッシャー
tank
zwischenfügen. Die