DUCATI Performance 96780231C 매뉴얼 - 페이지 9
{카테고리_이름} DUCATI Performance 96780231C에 대한 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. DUCATI Performance 96780231C 10 페이지.
1
1C
1B
2F
Atenção
Attention
Attenzione
Atención
Pulire la borsa serbatoio con uno straccio morbido e pulito utiliz-
Nettoyer le sac de réservoir avec un chiffon souple et propre en
Limpiar la bolsa para depósito con un paño suave y limpio usando
Limpe a bolsa de depósito traseira com um trapo macio e limpo,
agua tibia y jabón. Limpiar las cremalleras con pastilla de jabón y
utilizando água morna e sabão. Limpe os fechos de correr com um
utilisant de l'eau tiède et du savon. Nettoyer les fermetures à glis-
zando acqua tiepida e sapone. Pulire le chiusure lampo con una
sabonete e com uma escova macia. Enxágue com água limpa. Evite
saponetta e una spazzola morbida. Risciacquare con acqua pulita.
sières avec du savon et une brosse souple. Rincer à l'eau propre.
un cepillo suave. Aclarar con agua limpia. Evitar el uso de agentes
usar agentes agressivos ou ferramentas rugosas. Se for necessário,
agresivos o herramientas ásperas. Si es necesario, aplicar una pe-
Éviter l'utilisation d'agents agressifs ou d'outils rugueux. Si néces-
Evitare l'uso di agenti aggressivi o attrezzi ruvidi. Se necessario,
queña cantidad de talco para favorecer la apertura de las crema-
saire, appliquer une petite quantité de talc pour faciliter l'ouver-
applicare una piccola quantità di talco per facilitare l'apertura delle
aplique uma pequena quantidade de talco para facilitar a abertura
chiusure lampo.
ture des glissières.
dos fechos de correr.
lleras.
Atención
Atenção
Attention
Attenzione
Il peso massimo trasportabile della borsa serbatoio è di 5 Kg (11
El peso máximo que se puede transportar en la bolsa para depósi-
O peso máximo transportável pela bolsa de depósito é de 5 Kg (11
Le poids maximum transportable dans le sac de réservoir est de 5
lb). Se exceder o peso aconselhado, risca-se o rompimento da bol-
to es de 5 kg (11 lb). Si se excede el peso recomendado, se corre el
lb). Nel caso si ecceda il peso consigliato si rischia la rottura della
Kg (11 lb). Au cas où on excèderait avec le poids conseillé on risque
la rupture du sac même. Ceci peut avoir une influence négative sur
riesgo de romper la bolsa. Esto puede afectar de manera negativa
sa. Isto pode afetar negativamente a segurança do condutor.
borsa stessa. Questo può' influire negativamente sulla sicurezza
a la seguridad del piloto.
la sécurité du pilote.
del pilota.
Atenção
Attention
Atención
Attenzione
A não observância dos limites de carga pode influenciar negativa-
Le non-respect des limites de charge pourrait influencer négative-
Si no se respetan los límites de carga indicados, puede perjudicarse
mente o manuseamento e a aderência da sua moto e provocar a
Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare nega-
la maniobrabilidad y el rendimiento y puede perderse el control de
perda de controlo.
ment la maniabilité et le rendement du motocycle, ainsi que pro-
tivamente la maneggevolezza e la resa del vostro motoveicolo e
la motocicleta.
voquer la perte de contrôle du motocycle.
potrebbe causarne la perdita di controllo.
Importante
Importante
Importante
Important
Em caso de chuva, é possível cobrir a bolsa de depósito com a capa
impermeável fornecida. Com a capa montada, é proibido ultrapas-
En caso de lluvia, es posible cubrir la bolsa para depósito con la
En cas de pluie, il est possible de recouvrir le sac de réservoir avec
In caso di pioggia è possibile ricoprire la borsa serbatoio con la cuf-
fia impermeabile in dotazione. Con la cuffia montata è vietato ol-
protección impermeable suministrada. Con la protección montada
la housse imperméable fournie en dotation. Avec la housse mon-
sar os 110 Km/h (68 mph) de velocidade.
está prohibido superar los 110 km/h (68 mph) de velocidad.
tée il est interdit de dépasser les 110 Km/h (68 mph) de vitesse.
trepassare i 110 Km/h (68 mph) di velocità.
Importante
Importante
Important
Importante
A contínua e prolongada exposição aos agentes atmosféricos pode
La exposición continua y prolongada a agentes atmosféricos po-
Une exposition continue et prolongée aux intempéries peut en-
La continua e prolungata esposizione agli agenti atmosferici po-
causar mínimas ou consideráveis mudanças na cor dos tecidos/ma-
traîner des changements mineurs ou importants dans la couleur
teriais.
trebbe determinare dei minimi o sensibili cambiamenti nel colore
dría causar variaciones mínimas o considerables en el color de los
dei tessuti/materiali.
des tissus ou des matériaux.
tejidos/materiales.
9
2
C3
注意
Achtung
Warning
注意
请使用柔软清洁的抹布蘸取温和的肥皂水来清洁油箱包。请使用肥
Die Tankasche mit einem, in lauwarmem Wasser und Seife ge-
Clean the tank bag with a soft and clean cloth using lukewarm wa-
タンクバッグは、ぬるま湯と洗剤を使用して、柔らかいきれいな
皂和软刷来清洁拉链。用清水冲洗。请避免使用强力清洁剂或摩擦
tränkten, weichen und sauberen Lappen reinigen. Die Reißver-
ter and soap. Clean zippers with a bar of soap and a soft brush.
布でクリーニングしてください。ファスナー部分は石鹸と柔らか
工具。如有必要,可以涂抹少量的滑石粉,使拉链拉动更加顺滑。
schlüsse mit einer Seife und einer weichen Bürste reinigen. Mit
Rinse with clean water. Avoid using aggressive substances or
いブラシを使用して清掃してください。きれいな水で洗い流して
klarem Wasser abspülen. Aggressive oder reibende Mittel sind zu
rough tools. If necessary, apply a small amount of talcum powder
ください。強力な薬品や表面の粗い道具類は使用しないでくださ
vermeiden. Bei Bedarf eine kleine Menge Talkumpuder auftragen,
to facilitate zipper opening.
注意
い。必要であれば、ファスナーが開閉しやすくなるように少量の
um das Öffnen der Reißverschlüsse zu erleichtern.
油箱包可运输的最大重量为 5 Kg (11 lb)。如果超过建议重量,油箱
ベビーパウダーを塗布してください。
Warning
包可能会发生破损。这将对驾驶员的安全产生负面影响。
Achtung
Tank bag max. loading capacity is 5 kg (11 lb). Should this weight be
警告
注意
Das von der Tanktasche transportierbare Höchstgewicht beträgt
タンクバッグの最大積載重量は 5 kg (11 lb) です。推奨重量を超
exceeded, the bag could break. This can affect rider's safety.
5 kg (11 lb). Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden,
不遵守负载限制可能会对您摩托车的操控和性能产生负面影响,并
えた場合、リアバッグが破損するおそれがあります。破損により
könnte die Tasche aufreißen. Dadurch kann die Fahrersicherheit
Warning
有可能导致车辆失控。
ライダーの安全に悪影響を及ぼすおそれがあります。
negativ beeinträchtigt werden.
Failure to observe weight limits could result in poor handling and
impair the performance of your motorcycle, and you may lose con-
重要事项
警告
Achtung
trol of the motorcycle.
雨天可以使用随附的防雨罩将油箱包罩住。在安装了防雨罩的情况
重量制限が遵守されない場合、車両の操縦性と性能の低下を招
Die Nichtbeachtung der Zuladungsgrenzwerte könnte die Wen-
下,时速严禁超过 110 Km/h (68 mph)。
き、車両のコントロールを失う原因となることがあります。
digkeit und die Leistung Ihres Motorrads negativ beeinträchtigen
Important
und zum Verlust der Motorradkontrolle führen.
重要事项
In case of rain, tank bag can be covered with the supplied water-
重要
proof cover. When riding the bike with waterproof cover, do not
持续长期暴露在大气因子下,可能会使车包的面料颜色/材质发生细
雨天の際は、タンクバッグを付属の防水カバーで覆うことができ
Wichtig
ます。防水カバーを使用する場合は、絶対に 110 km/h (68 mph)
exceed 110 Km/h (68 mph).
微或明显变化。
Im Regen kann die Tanktasche mit der mitgelieferten wasserdich-
を超える速度で走行しないでください。
ten Abdeckhaube abgedeckt werden. Bei angebrachter Abdeck-
Important
haube dürfen 110 km/h (68 mph) nicht überschritten werden.
重要
Continuous and prolonged exposure to the elements could result
in minor or significant changes in the colour of the fabrics/materi-
長期間にわたり連続して大気にさらすと、生地/素材が若干変色す
Wichtig
als.
ることがあります。
Kontinuierliche und längere Witterungseinflüsse können zu ge-
ringfügigen oder deutlichen Farbveränderungen der Gewebe/Ma-
terialien führen.
ISTR 453 / 03
1A
2E