eta 251.292 기술 커뮤니케이션 - 페이지 11

{카테고리_이름} eta 251.292에 대한 기술 커뮤니케이션을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. eta 251.292 14 페이지.
eta 251.292에 대해서도 마찬가지입니다: 소유자 매뉴얼 (1 페이지)

eta 251.292 기술 커뮤니케이션
INITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
Après un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de dérangement, il est nécessaire
d'initialiser les aiguilles du chronographe à zéro (origine).
Poussoirs: Rotations rapides par pression plus longue que 1 seconde.
Remarque: Ne pas laisser la couronne de mise à l'heure en position 2 pendant plus de 20
minutes (perte de l'heure). En position 3 de la couronne de mise à l'heure, arrêt immédiat du
mouvement (STOP SECONDE).
GRUNDEINSTELLUNG DER CHRONOZEIGER
Nach einem Batteriewechsel, oder ausnahmsweise im Falle einer Störung, ist es erforderlich, die
Chrono-Zeiger auf Null (Anfangszeit) einzustellen.
Drücker: Betätigung von über 1 Sek. bewirkt rasche Rückstellung der Chrono-Zeiger.
Bemerkung: Krone nicht länger als 20 Minuten in Stellung 2 belassen (Verlust der genauen
Uhrzeit). Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr (Sekunden–Stopp).
SETTING THE CHRONOGRAPH HANDS
After a battery change, or exceptionally in case of disturbance, it is necessary to set the
chronograph hands to zero (original time).
Pushbuttons: Press longer than 1 second to turn quickly.
Note: Do not keep setting crown in position 2 for longer than 20 minutes (the watch could lose
time). When the setting crown is pulled out to position 3, movement will stop immediately
(STOP SECOND).
11
Mise à 0 de
Mise à 0 de
l'aiguille des
l'aiguille
minutes
rattrapante
I
II
III
Mise à 0 du
Mise à 0 de
compteur
l'aiguille des
1/10 seconde
secondes
Minutenzeiger
Einholzeiger
auf 0 stellen
auf 0 stellen
I
II
III
1/10-Sekunden-
Sekundenzei g er
zähler auf 0
auf 0 stellen
stellen
Set the minute
Set the split-second
hand to 0
hand to 0
I
II
III
Set the 1/10
Set the second
hand to 0
second hand
to 0